25,546 matches
-
unei povestiri a lui Poe într-o limbă străină. Doi ani mai târziu, ea a fost tradusă în limba rusă după acea versiune, marcând debutul literar lui Poe în această țară. În 1856, Charles Baudelaire a publicat traducerea sa a povestirii în primul volum "Histoires extraordinaires". Baudelaire a fost foarte influent în introducerea operei lui Poe în Europa și traducerile sale au devenit versiunile definitive în limba franceză de pe întregul continent. Prima traducere în limba română a fost publicată anonim în
Cărăbușul de aur () [Corola-website/Science/325890_a_327219]
-
traducerile sale au devenit versiunile definitive în limba franceză de pe întregul continent. Prima traducere în limba română a fost publicată anonim în ziarul "Națiunea", anul X (1891), nr. 2527-2533, împreună cu „Portretul oval” și „Hopa-Hop” într-o serie intitulată „Povești năzdrăvane”. Povestirea a fost tradusă apoi de „Șt. P.” (cel mai probabil Ștefan Petică) și inclusă sub titlul „Cărăbușul de aur” în volumul "Nuvele extraordinare", editat în 1896 de Institutul de Editură Ralian și Ignat Samitca din Craiova, Biblioteca de popularizare Literatura
Cărăbușul de aur () [Corola-website/Science/325890_a_327219]
-
Barbu Constantinescu și publicată în volumul "Nuvele extraordinare", editat în 1910 de Edit. Librăriei Socec & Co. din București, în Biblioteca Populară Socec, nr. 101-103). O altă traducere a fost publicată într-o broșură editată în cadrul Bibliotecii Lumea în anii 1930. Povestirea a fost tradusă apoi de Ion Vinea și publicată în vol. "Scrieri alese" (vol. II), editat în 1963 de Editura pentru Literatură Universală din București, fiind reeditată de mai multe ori. Traduceri noi au fost realizate de Liviu Cotrău (publicată
Cărăbușul de aur () [Corola-website/Science/325890_a_327219]
-
publicată în vol. "Scrieri alese" (vol. II), editat în 1963 de Editura pentru Literatură Universală din București, fiind reeditată de mai multe ori. Traduceri noi au fost realizate de Liviu Cotrău (publicată în volumul "Misterul lui Marie Rogêt și alte povestiri", editat în 2005 de Editura Polirom din Iași și reeditat de mai multe ori) și de Gabriel Mălăescu (publicată sub titlul „Gândacul de aur” în volumul "Gândacul de aur", editat în 2014 de Editura MondoRo din București). „Cărăbușul de aur
Cărăbușul de aur () [Corola-website/Science/325890_a_327219]
-
piese literare care includ cifruri ca parte a poveștii. Explicația personajulului Legrand al lui Poe despre capacitatea sa de a rezolva cifrul este foarte asemănătoare cu explicația lui Poe din „A Few Words on Secret Writing”. „Cărăbușul de aur” din povestire nu este o insectă adevărată. În schimb, Poe a combinat caracteristicile a două insecte găsite în zona în care are loc acțiunea din povestire. "Callichroma splendidum", deși nu este un scarabeu din punct de vedere tehnic, ci o specie de
Cărăbușul de aur () [Corola-website/Science/325890_a_327219]
-
asemănătoare cu explicația lui Poe din „A Few Words on Secret Writing”. „Cărăbușul de aur” din povestire nu este o insectă adevărată. În schimb, Poe a combinat caracteristicile a două insecte găsite în zona în care are loc acțiunea din povestire. "Callichroma splendidum", deși nu este un scarabeu din punct de vedere tehnic, ci o specie de gândac cu antene lungi (Cerambycidae), are un cap auriu și corp ușor colorat în auriu. Petele negre observate pe partea din spate a cărăbușului
Cărăbușul de aur () [Corola-website/Science/325890_a_327219]
-
neobișnuit. Criticii și cercetătorii literari, cu toate acestea, și-au pus întrebarea dacă accentul lui Jupiter era autentic sau cu rol comic, sugerând că el nu era similar accentelor folosite de negri în Charleston, ci, eventual, inspirat de Gullah. Deși povestirea este adesea inclusă în lista scurtă de povestiri polițiste scrise de Poe, „Cărăbușul de aur” nu este din punct de vedere tehnic o povestire polițistă deoarece Legrand ascunde probele până la oferirea soluției. Cu toate acestea, personajul Legrand este adesea comparat
Cărăbușul de aur () [Corola-website/Science/325890_a_327219]
-
și-au pus întrebarea dacă accentul lui Jupiter era autentic sau cu rol comic, sugerând că el nu era similar accentelor folosite de negri în Charleston, ci, eventual, inspirat de Gullah. Deși povestirea este adesea inclusă în lista scurtă de povestiri polițiste scrise de Poe, „Cărăbușul de aur” nu este din punct de vedere tehnic o povestire polițistă deoarece Legrand ascunde probele până la oferirea soluției. Cu toate acestea, personajul Legrand este adesea comparat cu detectivul fictiv C. Auguste Dupin al lui
Cărăbușul de aur () [Corola-website/Science/325890_a_327219]
-
el nu era similar accentelor folosite de negri în Charleston, ci, eventual, inspirat de Gullah. Deși povestirea este adesea inclusă în lista scurtă de povestiri polițiste scrise de Poe, „Cărăbușul de aur” nu este din punct de vedere tehnic o povestire polițistă deoarece Legrand ascunde probele până la oferirea soluției. Cu toate acestea, personajul Legrand este adesea comparat cu detectivul fictiv C. Auguste Dupin al lui Poe datorită folosirii „raționamentului”. „Raționamentul” (termenul original este „ratiocination”), un termen folosit de Poe pentru a
Cărăbușul de aur () [Corola-website/Science/325890_a_327219]
-
fost imaginat și el în perioada șederii lui Poe în Carolina de Sud. Poe a stabilit și acțiunile din „Farsa cu balonul” și „Lada dreptunghiulară” în această vecinătate. O. Henry face referire la comoara îngropată din „Cărăbușul de aur” în povestirea sa „Supply and Demand”. Atunci când un alt personaj află că personajele principale sunt în căutare de comori, el le întreabă dacă l-au citit pe Edgar Allan Poe. Titlul romanului "The Gold Bug Variations" (1991) al lui Richard Powers este
Cărăbușul de aur () [Corola-website/Science/325890_a_327219]
-
întreabă dacă l-au citit pe Edgar Allan Poe. Titlul romanului "The Gold Bug Variations" (1991) al lui Richard Powers este derivat din „The Gold-Bug” și din compoziția "Goldberg Variations" a lui Bach, iar romanul încorporează o parte din intriga povestirii. Autorul evreu rus David Shrayer-Petrov a publicat „The House of Edgar Allan Poe” în volumul "2011 Prose", în care „Cărăbușul de aur” a avut o influență majoră. Shrayer-Petrov se referă la un gândac, de asemenea, legat de un șir de
Cărăbușul de aur () [Corola-website/Science/325890_a_327219]
-
influență majoră. Shrayer-Petrov se referă la un gândac, de asemenea, legat de un șir de caractere, care stă la baza găsirii unei comori în subsolul casei lui Sarah Helen Whitman, iubita lui Poe care a trăit la Providence, Rhode Island. Povestirea s-a dovedit suficient de populară în zilele sale astfel încât a fost realizată o versiune pentru scenă care a avut premiera la 8 august 1843. Producția a fost realizată împreună cu Silas S. Steele și a fost jucată la American Theatre
Cărăbușul de aur () [Corola-website/Science/325890_a_327219]
-
Bug”; 2) Outstanding Individual Achievement in Children's Programming, Steve Atha (machior și coafor), pentru episodul „The Gold Bug”; și, 3) Outstanding Individual Achievement in Children's Programming, Alex Thomson (operator), pentru episodul „The Gold Bug”. O versiune simplificată a povestirii a fost inclusă în volumul "Murders in the Rue Morgue, and The Gold Bug" (1973) de Robert James Dixson, publicat de Regents Pub. Co. O dramatizare radiofonică antirasistă „postmodernă” a povestirii a fost difuzată de BBC Radio 4 în 2001
Cărăbușul de aur () [Corola-website/Science/325890_a_327219]
-
pentru episodul „The Gold Bug”. O versiune simplificată a povestirii a fost inclusă în volumul "Murders in the Rue Morgue, and The Gold Bug" (1973) de Robert James Dixson, publicat de Regents Pub. Co. O dramatizare radiofonică antirasistă „postmodernă” a povestirii a fost difuzată de BBC Radio 4 în 2001. Scenariul a fost scris de Gregory Evans, producția a fost regizată de Ned Chaillet și i-a avut în rolurile principale pe Clarke Peters, Rhashan Stone și William Hootkins. Cifrul folosit
Cărăbușul de aur () [Corola-website/Science/325890_a_327219]
-
și i-a avut în rolurile principale pe Clarke Peters, Rhashan Stone și William Hootkins. Cifrul folosit în „Cărăbușul de aur” a fost utilizat, de asemenea, în romanul "The Man who Was Poe" de Avi. El a fost folosit în povestire pentru ca antagoniștii să comunice și este decriptat de scriitorul său, Edgar Allan Poe. „Cărăbușul de aur” a fost produs ca o dramă complet audio la Journey Into... Podcast. (2014) Producător a fost Marshal Latham, iar actori de voce Big Anklevich
Cărăbușul de aur () [Corola-website/Science/325890_a_327219]
-
fraților Marx pe care l-au realizat pentru Metro-Goldwyn-Mayer după plecarea lor de la Paramount Pictures, și primul film după ce Zeppo a renunțat la actorie. Filmul a fost adaptat de George S. Kaufman, Morrie Ryskind și Al Boasberg (necreditat) după o povestire de James Kevin McGuinness. În 1993, filmul a fost selectat pentru a fi păstrat în Registrul Național de Film al Statelor Unite din cadrul Bibliotecii Congresului deoarece a fost etichetat ca fiind "semnificativ cultural, istoric sau estetic". De asemenea, a fost inclus
O noapte la operă () [Corola-website/Science/325895_a_327224]
-
este o listă completă de cărți publicate de Stephen King. Pentru lucrări individuale mai scurte, vezi: ficțiune scurtă de Stephen King. Cărți care au referințe la seria Turnul Negru (fie ca personaje, locuri, evenimente sau, în cazul colecțiilor de povestiri, o poveste sau două) sunt notate cu +. Numărul de pagini din tabel se referă la prima ediție în limba engleză (cu excepția "The Green Mile", publicat inițial în șase volume "paperback"; numărul de pagini reflectă prima ediție tipărită în limba engleză
Bibliografia lui Stephen King () [Corola-website/Science/325917_a_327246]
-
Lawrence își face debutul regizoral. În rolurile principale interpretează Keanu Reeves ca John Constantine, Rachel Weisz, Shia LaBeouf, Tilda Swinton și Djimon Hounsou. Filmul se bazează pe benzile desenate "Hellblazer" publicate de Vertigo Comics, cu scenariul bazat pe elemente din povestirile "Dangerous Habits" (numere #41-46) și "Original Sins". "Constantine" a fost lansat în Hong Kong la 8 martie 2005 și în Statele Unite și Canada pe 18 martie 2005. Filmul îl descrie pe John Constantine ca pe un cinic care are abilitatea de
Constantine (film) () [Corola-website/Science/325942_a_327271]
-
(1985, cunoscut și ca "Stephen King's ") este un film antologie de groază american regizat de Lewis Teague și scris de Stephen King. Se bazează pe trei povestiri scrise de King, „The Ledge”, „Quitters, Inc.” și „The General” (primele două apărute în colecția de povestiri "Night Shift"). Cele trei povestiri sunt conectate între ele prin prezența unei pisici care străbate un drum foarte lung pentru a găsi o
Cat's Eye () [Corola-website/Science/325934_a_327263]
-
Stephen King's ") este un film antologie de groază american regizat de Lewis Teague și scris de Stephen King. Se bazează pe trei povestiri scrise de King, „The Ledge”, „Quitters, Inc.” și „The General” (primele două apărute în colecția de povestiri "Night Shift"). Cele trei povestiri sunt conectate între ele prin prezența unei pisici care străbate un drum foarte lung pentru a găsi o fată aflată în primejdie. Pisica joacă un rol ocazional în primele două povestiri și este un personaj
Cat's Eye () [Corola-website/Science/325934_a_327263]
-
film antologie de groază american regizat de Lewis Teague și scris de Stephen King. Se bazează pe trei povestiri scrise de King, „The Ledge”, „Quitters, Inc.” și „The General” (primele două apărute în colecția de povestiri "Night Shift"). Cele trei povestiri sunt conectate între ele prin prezența unei pisici care străbate un drum foarte lung pentru a găsi o fată aflată în primejdie. Pisica joacă un rol ocazional în primele două povestiri și este un personaj important în a treia. Filmul
Cat's Eye () [Corola-website/Science/325934_a_327263]
-
apărute în colecția de povestiri "Night Shift"). Cele trei povestiri sunt conectate între ele prin prezența unei pisici care străbate un drum foarte lung pentru a găsi o fată aflată în primejdie. Pisica joacă un rol ocazional în primele două povestiri și este un personaj important în a treia. Filmul este unul din cele câteva filme care au scenariul scris personal de către Stephen King. În rolurile principale interpretează actorii Drew Barrymore, James Woods, Alan King, Robert Hays și Candy Clark. O
Cat's Eye () [Corola-website/Science/325934_a_327263]
-
Se crede că durerea a motivat-o pe Margareta să scrie lucrarea ei controversată "Miroir de l'âme pécheresse", în 1531. A scris nuvele de moravuri, care au apărut postum (în 1559) sub titlul "L'Heptaméron" și care urmează tehnica povestirii cu sertare inspirată de Decameronul lui Boccaccio. Nuvelele sunt remarcabile prin realismul personajelor și finețea motivației psihologice. A scris și versuri ("Le miroir de l'âme pécheresse", 1531 - "Oglinda sufletului păcătos"), farse, mistere.
Margareta de Navara () [Corola-website/Science/325960_a_327289]
-
săi. În timpul domniei sale s-a dovedit a fi un conducător activ și un legiuitor înțelept: el ia forțat pe normanzi la un mod de viață stabil și a stabilit o justiție strictă. Rollo a murit probabil în anul 931, iar povestirile despre viața sa au fost mult timp împodobite de numeroase saga.
Rollo () [Corola-website/Science/325966_a_327295]
-
satului, copilăria și tinerețea lui Niculae Moromete sunt nereprezentative pentru opera sa, iar "„modul de relatare a poveștii de dragoste este defectuos, incoerent”". El a solicitat refilmarea secvențelor de amintire, precum și adăugarea unor cadre și secvențe care să dea coerență povestirii. Studioul a refuzat să realizeze filmări noi fără un scenariu modificat și deviz suplimentar, apelându-se la unele soluții necorespunzătoare. Directorul casei de filme, Dumitru Ghișe, recomanda la 18 septembrie 1976 efectuarea de „îmbunătățiri”. Scenariul modificat a fost înaintat la
Marele singuratic (film) () [Corola-website/Science/325973_a_327302]