2,533 matches
-
secolele posterioare, datorită dominației limbii castiliene sau spaniole în rândul nobilimii galiciene, s-a îndepărtat galiciana din administrația publică și a evoluat distinct de limba portugheză, care a cunoscut o expansiune mare în teritoriile coloniale. În aceste secole galiciana era vorbită doar în mediul rural, perioada prelungindu-se până în secolul al XIX-lea și fiind cunoscută sub numele de „"séculos escuros"” (secolele obscure). La sfârșitul secolului al XIX-lea se produce o mișcare literară numită Rexurdimento, în care apar autori precum
Limba galiciană () [Corola-website/Science/309091_a_310420]
-
optulea, Galicia a fost o unitate politică în regatele Asturia și Leon, dar a reușit să ajungă la un grad de autonomie, devenind un regat independent în anumite momente, în secolele zece, undprezece și doisprezece. Galiciana a fost singura limbă vorbită, iar latina a fost folosită, într-o măsură mai mică, ca limbă scrisă. Acest monopol de limbă vorbită a fost în masură sa exercite presiuni în secolul al treisprezecelea, lucru care a dus la un statut oficial dublu pentru Galiciană
Limba galiciană () [Corola-website/Science/309091_a_310420]
-
un grad de autonomie, devenind un regat independent în anumite momente, în secolele zece, undprezece și doisprezece. Galiciana a fost singura limbă vorbită, iar latina a fost folosită, într-o măsură mai mică, ca limbă scrisă. Acest monopol de limbă vorbită a fost în masură sa exercite presiuni în secolul al treisprezecelea, lucru care a dus la un statut oficial dublu pentru Galiciană și Latină în documentele notariale; cu toate acestea, Latina a continuat sa fie o limbă universlă. În Evul
Limba galiciană () [Corola-website/Science/309091_a_310420]
-
anume plăcere a personajului de a-și crea și regiza o scenă, de spectacol cu public. De la Caragiale încoace, nici un alt autor român nu a obținut efecte artisitice mai savuroase din vorbirea personajelor, cum a făcut-o Preda. Simțul limbii vorbite, pe care puțini prozatori l-au stăpânit așa de bine de la Caragiale încoace - singurul său înaintaș pe linia spiritului muntenesc al limbii. Dacă Mihail Sadoveanu și Ion Creangă compliniseră artisitic varianta moldovenească a mentalității rurale, Marin Preda apare pentru provincia
Moromeții (roman) () [Corola-website/Science/309271_a_310600]
-
in mod special al lui D. Dinis, el însuși cel mai renumit dintre trubadurii portughezi, portugheză devine limba obligatorie a Statului. Cultură și evoluția Renașterii a dus la o separare între oamenii învățați și popor, respectiv, între limba scrisă și vorbită, care cu puține excepții, a durat până la începutul secolului al XIX-lea. Atunci romanticii (Almeida Garrett și Cămilo Castelo Branco) s-au întors la tradiție și s-au inspirat în poeziile lor din limba de zi cu zi a poporului
Literatura portugheză () [Corola-website/Science/308701_a_310030]
-
o senzație, un sentiment, o stare fizică sau sufletească, o manifestare de voință, un îndemn, o chemare etc.. Se caracterizează în general prin lipsa conținutului noțional, și prin posibilitatea limitată de a se integra în propoziție. Interjecția este specifică limbii vorbite, în special registrului de limbă familiar. Sensul ei pragmatic se precizează adesea în vorbire cu ajutorul intonației, al gesturilor și al mimicii. Există diferențe între gramatici ale diferitelor limbi și între diferiți lingviști privitor la ce cuvinte neflexibile și folosite exclamativ
Interjecție () [Corola-website/Science/309903_a_311232]
-
care fusese blocată de elementele conservatoare, a fost încheiată în această perioadă. Sistemul de scriere japonez a fost reorganizat, rezultând sistemul Tōyō Kanji, predecesorul sistemului Jōyō Kanji folosit în zilele noastre, iar ortografia a fost modificată pentru a reflecta limba vorbită. Odată cu ducerea la îndeplinire a tuturor reformelor mai-sus-amintite, au fost înființate mai multe tribunale militare-cel mai important fiind Tribunalul Militar Internațional pentru Orientul Îndepărtat- care au judecat diferite grupuri de criminali de război și au dat o serie de sentințe
Ocupația Japoniei () [Corola-website/Science/309337_a_310666]
-
limbii. Într-un sens mai larg, o limbă este de asemenea un diasistem, format din dialectele sale. Lingvistul român Eugen Coșeriu a introdus termenul în romanistică, astfel că limba latină a fost interpretată ca un diasistem având printre componente latina vorbită și, în cadrul acesteia, latina vorbită cultă și latina vorbită populară. De asemenea, lingvistul belgian Jean-Marie Klinkenberg, studiind limbile romanice vestice, vorbește despre o limbă-diasistem "oïl" și o limbă-diasistem "oc". În sociolingvistică există ideea că diasistemul unei limbi este ansamblul tuturor
Diasistem () [Corola-website/Science/304983_a_306312]
-
larg, o limbă este de asemenea un diasistem, format din dialectele sale. Lingvistul român Eugen Coșeriu a introdus termenul în romanistică, astfel că limba latină a fost interpretată ca un diasistem având printre componente latina vorbită și, în cadrul acesteia, latina vorbită cultă și latina vorbită populară. De asemenea, lingvistul belgian Jean-Marie Klinkenberg, studiind limbile romanice vestice, vorbește despre o limbă-diasistem "oïl" și o limbă-diasistem "oc". În sociolingvistică există ideea că diasistemul unei limbi este ansamblul tuturor varietăților sale, în funcție de cinci dimensiuni
Diasistem () [Corola-website/Science/304983_a_306312]
-
de asemenea un diasistem, format din dialectele sale. Lingvistul român Eugen Coșeriu a introdus termenul în romanistică, astfel că limba latină a fost interpretată ca un diasistem având printre componente latina vorbită și, în cadrul acesteia, latina vorbită cultă și latina vorbită populară. De asemenea, lingvistul belgian Jean-Marie Klinkenberg, studiind limbile romanice vestice, vorbește despre o limbă-diasistem "oïl" și o limbă-diasistem "oc". În sociolingvistică există ideea că diasistemul unei limbi este ansamblul tuturor varietăților sale, în funcție de cinci dimensiuni: timp (varietăți diacronice, adică
Diasistem () [Corola-website/Science/304983_a_306312]
-
lucrând la o "Enciclopedie a științelor inexacte" (care-i va fi refuzată de editori, dar din care va rezulta românul "Copii din Limon" publicat în 1938). După un voiaj în Grecia în 1932, începe să reflecteze asupra rupturii dintre limbile vorbite și cele scrise, destul de evidentă în limba greacă modernă, si pe atunci incipientă în limba franceză. Își va fixă aceste idei într-un articol despre « néo-français », si va reveni asupra teoriei în românele sale, cum sunt pasajele despre faimosul « doukipudonktan
Raymond Queneau () [Corola-website/Science/305043_a_306372]
-
politice și bisericești redactate de protopopul Silvestru. În secolul al XVI-lea se realizează o traducere integrală în limba slavă a Bibliei. În 1575, prințul Andrei Kurbski scrie o cronică a Cnezatului Moscovei. În scrieri pătrunde treptat și limba rusă vorbită, ca în ""Viața protopopului Avacum"" (1672-1675), scrisă cu mult realism. O dată cu "europeizarea" Rusiei de către Petru cel Mare, pătrund elementele culturii apusene, care se reflectă și în producția literară. Figuri centrale sunt scriitorii satirici A.D. Kantemir și A.P. Sumarokov, precum și teoreticianul
Literatura rusă () [Corola-website/Science/305066_a_306395]
-
cu Germania nazistă, mai ales datorită faptului că este o satiră curajoasă de condamnare a lui Hitler și a nazismului și de asemenea pentru portretizarea persecuțiilor la adresa evreilor din Europa. El este celebru atât datorită faptului că este primul film "vorbit" al lui Chaplin, cât și datorită succesului său comercial foarte mare. În rolurile principale din film interpretează: Chaplin interpretează în film un dublu rol: cel al bărbierului evreu și cel al dictatorului fascist al Tomaniei, Adenoid Hynkel, personaj modelat după
Dictatorul (film din 1940) () [Corola-website/Science/305080_a_306409]
-
4-5, dar au fost strămutate în Drepcăuți. Ștefăneștii se numeau astfel pentru că prima locuință aici și-a făcut-o un oarecare Ștefan, deși oamenii îi mai ziceau Copaci, pentru că era aici un pâlc de copaci. Ostrov, de asemenea, în limba vorbită se folosea, deoarece se afla pe locul numit Ostrov. Așezări omenești, însă, au fost pe aceste locuri și mai înainte. În împrejurimile satului se află 8 movile funerare, rămase de la migratorii asiatici. Cea mai înaltă, de 9 m. și cu
Drepcăuți, Briceni () [Corola-website/Science/305137_a_306466]
-
O limbă reprezintă un sistem abstract, complex, de comunicare verbală între oameni. Limba mai poate fi și un sistem imaginar de comunicare verbală între ființe extraterestre inteligente, tot imaginare. În afară de forma orală (limba vorbită, exprimată cu ajutorul vocii), bazată pe articularea de sunete, limbile actuale au în general și o formă grafică, limba scrisă. La baza oricărei limbi se află cuvântul ca unitate elementară de transmitere a unui înțeles. Conceptele comunicate prin cuvinte pot fi
Limbă (comunicare) () [Corola-website/Science/306002_a_307331]
-
află cuvântul ca unitate elementară de transmitere a unui înțeles. Conceptele comunicate prin cuvinte pot fi: obiecte reale, ființe, locuri, calități, acțiuni (atât reale cât și imaginare), moduri de acțiune, idei, stări, poziționări în spațiu și timp, etc. În limbile vorbite, cuvintele se compun din șiruri de foneme (sunete elementare) articulate succesiv. Limbile scrise folosesc simboluri grafice (litere, ideograme, caractere silabice, etc.) care reprezintă fie sunete din limba vorbită respectivă, fie înțelesuri. În urma evoluției limbilor este posibil ca scrierea să nu
Limbă (comunicare) () [Corola-website/Science/306002_a_307331]
-
de acțiune, idei, stări, poziționări în spațiu și timp, etc. În limbile vorbite, cuvintele se compun din șiruri de foneme (sunete elementare) articulate succesiv. Limbile scrise folosesc simboluri grafice (litere, ideograme, caractere silabice, etc.) care reprezintă fie sunete din limba vorbită respectivă, fie înțelesuri. În urma evoluției limbilor este posibil ca scrierea să nu mai reflecte fidel pronunția actuală, respectiv sensul actual al cuvântului vorbit. Limbile pot fi analizate din următoarele puncte de vedere: vocabular, pronunție, (set de foneme, intonație, ritm, accent
Limbă (comunicare) () [Corola-website/Science/306002_a_307331]
-
succesiv. Limbile scrise folosesc simboluri grafice (litere, ideograme, caractere silabice, etc.) care reprezintă fie sunete din limba vorbită respectivă, fie înțelesuri. În urma evoluției limbilor este posibil ca scrierea să nu mai reflecte fidel pronunția actuală, respectiv sensul actual al cuvântului vorbit. Limbile pot fi analizate din următoarele puncte de vedere: vocabular, pronunție, (set de foneme, intonație, ritm, accent), modul de combinare și flexionare a cuvintelor (gramatică), și modul de scriere (ortografie). Știința care se ocupă cu studiul limbilor se numește lingvistică
Limbă (comunicare) () [Corola-website/Science/306002_a_307331]
-
se numesc lingviști. Lingviștii, la rândul lor, sunt adesea specializați, studiind doar gramatica, pronunția, dialectele, evoluția, aria de răspândire a limbii respective, relația cu alte limbi, rolul limbii în psihologie, societate, etc. Este extrem de important a se menționa că limbajul vorbit și cel scris reprezintă una din cele mai mari invenții abstracte, colective ale omului. În absența limbii modul de gândire, relațiile dintre oameni, transmiterea de informații, și în general tot ce înseamnă civilizația umană ar fi avut cu totul alt
Limbă (comunicare) () [Corola-website/Science/306002_a_307331]
-
i (, AFI [pɔˈlat͡sɨ], la singular "Polak" ['pɔlak]) sunt o națiune de origine slavă care locuiește mai ales în Polonia, dar și în alte țări ale lumii. Religia lor predominantă este catolicismul roman, iar principala limbă vorbită este poloneza. Cuvântul „polonez” poate fi aplicat uneori și tuturor persoanelor care trăiesc în Polonia, indiferent de naționalitatea (etnia) lor. În Europa (Germania, Franța, Marea Britanie, Rusia, Belarus, Lituania și Ucraina), America (Statele Unite ale Americii, Brazilia și Argentina) și Australia există
Polonezi () [Corola-website/Science/305998_a_307327]
-
2001). Compoziția etnică este de 70% chinezi, 20% europeni și 10% malaezieni. Religiile practicate pe Insula Crăciunului includ budismul 67%, 11% creștinism, 10% islam si altele 2%. Limba engleză este limba oficială, dar limbile chineză și malaeză sunt de asemenea vorbite.
Insula Crăciunului () [Corola-website/Science/306011_a_307340]
-
sub formă de benzi , ele anunțând viitoarele arabescuri . Textele sunt mai ales Sure din Coran. Perioada clasică a literaturii abbaside este cea a secolelor VIII-XI . Viața religioasă , gândurile lui Mahomed sunt reflectate de scrierile în araba literară (diferită de limba vorbită) și de poezia de dragoste. Acum ia naștere maqana, ce alternează povestiri și versuri, anecdote spirituale. Poveștile și legendele sunt numeroase și foarte apreciate de public: Alf laila ua laila ( O mie și una de nopți ) cunoaște un succes imens
Artă arabă () [Corola-website/Science/306105_a_307434]
-
standardizarea acesteia, nu numai prin ortografia propusă în dicționarul din 1818 împreună cu alfabetul reformat, ci și cu însuși acest dicționar și cu gramatica din prima parte a sa. Până la Vuk Karadžić limba sârbă literară a fost foarte deosebită de limba vorbită, fiind puternic influențată de limba rusă. Karadžić a impus ideea că limba literară trebuie să fie apropiată de limba vorbită, să fie înțeleasă de toți vorbitorii. Cu scopul de a pune în fața scriitorilor modele de limbă, a cules multe creații
Vuk Stefanović Karadžić () [Corola-website/Science/306125_a_307454]
-
și cu gramatica din prima parte a sa. Până la Vuk Karadžić limba sârbă literară a fost foarte deosebită de limba vorbită, fiind puternic influențată de limba rusă. Karadžić a impus ideea că limba literară trebuie să fie apropiată de limba vorbită, să fie înțeleasă de toți vorbitorii. Cu scopul de a pune în fața scriitorilor modele de limbă, a cules multe creații literare folclorice, nu numai sârbești, ci și croate și bosniace, sprijinindu-se și pe scrierile deja apărute în limba poporului
Vuk Stefanović Karadžić () [Corola-website/Science/306125_a_307454]
-
din partea UDMR. În cadrul activității sale parlamentare, a fost membru al grupurilor de prietenie România - Coreea de Sud și România - Luxemburg. Ca primar, a declanșat controverse atunci când a impus funcționarilor publici angajați în primărie să cunoască limba maghiară, limbă neoficială în România, dar vorbită ca limbă maternă de majoritatea locuitorilor municipiului. În data de 25 februarie 2013, de pe scena improvizată în apropierea catargului pe care era înălțat drapelul județului Harghita, a făcut următoarea afirmație: „Trăim într-o lume în care limba maghiară a devenit
Róbert Kálmán Ráduly () [Corola-website/Science/305509_a_306838]