245,951 matches
-
intrat în posesia unei case de vacanță. El mai deține un teren agricol de 23 600 mp, din 1998, și unul intravilan, de 7 200 mp, din 1994. În paralel, lucrează și ca profesor asociat la Facultatea de Inginerie în Limbi Străine din cadrul Universității Politehnice București. A fost decorat cu Ordinul național Steaua României în rang de Cavaler și cu Ordinul Muncii clasa I, oferit de Guvernul Republicii Ucraina. Petru Lificiu a fost căsătorit cu fiica fostului demnitar comunist Nicolae Giosan
Petru Lificiu () [Corola-website/Science/305284_a_306613]
-
În data de 16 februarie 2009 conducerea Bisericii Române Unite a arătat că proiectul Zegrean este neconstituțional și unilateral. Inițiativă legislativă a celor trei deputați fost respinsă de plenul Camerei Deputaților în data de 16 aprilie 2013. Augustin Zegrean vorbește limbile engleză și maghiară. Este căsătorit și are un fiu. 2. Probleme de drept în configurația juridică precambriana. Ed. Sanitas, 2009 3. Dreptul constituțional în Dacia Moensis - aplicații generale ale retragerii traiane. Ed. Olimpia, 2009 4. Legislația muncii în republică de la
Augustin Zegrean () [Corola-website/Science/305286_a_306615]
-
judecător la Curtea Constituțională a României, pentru un mandat de 9 ani. Ion Predescu este căsătorit și are o fiică (Bianca Maria Carmen Predescu) care este profesor universitar la Facultatea de Drept "Nicolae Titulescu" din cadrul Universității din Craiova. El vorbește limbile franceză și italiană.
Ion Predescu () [Corola-website/Science/305291_a_306620]
-
apa, rostogolindu-se în cascadă, cu o cădere de cca 40 m în râul Tismana. Celebrul călător - diaconul Paul de Alep, împreună cu Patriarhul Macarie al Antiohiei, au vizitat mănăstirea Tismana în iulie 1657 și menționează în cartea sa, scrisă în limba arabă, „Note de călătorie”, printre altele: În adevăr, ea nu mai are seamăn nici în această țară, nici în alta, prin frumusețea locului și a așezării, prin mulțimea apelor sale și întărirea pe care o are, ajutată și de ocrotirea
Mănăstirea Tismana () [Corola-website/Science/305283_a_306612]
-
realizată cu sprijinul material al domnitorilor Basarabi: Radu I (1377-1383) și fiii acestuia Dan I (1383-1386) și Mircea cel Bătrân (1386-1418). Cuviosul Nicodim a înființat la Tismana prima școală din țară de caligrafi și copiști de cărți bisericești în diverse limbi. Tot aici a funcționat prima școală de călugări învățați dintre care se recrutau viitorii episcopi, mitropoliți, dieci pentru cancelariile domnești și boierești. Aici s-au păstrat cele mai vechi documente începând cu sec. al XIV-lea care au pus bazele
Mănăstirea Tismana () [Corola-website/Science/305283_a_306612]
-
dorința de a-și dedica viața lui Dumnezeu, la 16 ani părăsește în ascuns casa părintească din Prilep (acum în Republica Macedonia) și cu ajutorul unor călugări athoniți ajunge la Mănăstirea Hilandaru, din Sfântul Munte Athos. Aici își desăvârșește învățătura, deprinzând limba slavonă și limba greacă, inițiindu-se în arta athonită: caligrafie, pictură, argintărie, arhitectură, zidărie, dogărit,etc. În Țara Românească, Sfântul Nicodim a venit prin chemare divină, cu misiunea de a ridica o mănăstire într-un loc ales de Dumnezeu. Documentele
Mănăstirea Tismana () [Corola-website/Science/305283_a_306612]
-
-și dedica viața lui Dumnezeu, la 16 ani părăsește în ascuns casa părintească din Prilep (acum în Republica Macedonia) și cu ajutorul unor călugări athoniți ajunge la Mănăstirea Hilandaru, din Sfântul Munte Athos. Aici își desăvârșește învățătura, deprinzând limba slavonă și limba greacă, inițiindu-se în arta athonită: caligrafie, pictură, argintărie, arhitectură, zidărie, dogărit,etc. În Țara Românească, Sfântul Nicodim a venit prin chemare divină, cu misiunea de a ridica o mănăstire într-un loc ales de Dumnezeu. Documentele istorice menționează mai
Mănăstirea Tismana () [Corola-website/Science/305283_a_306612]
-
sa, trei părticele de sfinte moaște și l-a făcut arhimandrit, "Mănăstirea Tismana" devenind „Marea Lavră” și prima arhimandrie din țară. La Mănăstirea Tismana, Cuviosul Nicodim a întemeiat o vestită "școală de caligrafie cu copiști de cărți bisericești în diverse limbi". El însuși în anul 1405 a caligrafiat și miniat un Tetravanghel pe pergament pe care l-a ferecat cu coperte de argint aurit, măiestrit lucrate, o capodoperă a epocii. Este cea mai veche carte datată din Țara Românească cu cea
Mănăstirea Tismana () [Corola-website/Science/305283_a_306612]
-
de iazul nominalizat. În rezultatul precăutării cererii a fost primită decizia în favoarea țăranilor de a-i elibera de obligațiunea de reparare a iazîturii. Într - un document ce datează din anul 1913 găsim descrierea sectorului ÎI al moșiei Cucueți redata în limba rusă. Aici se scrie astfel:” Moșia Cucueți aparține mănăstirii străine Sfîntul Mormînt al Domnului, fiind amplasată în partea de nord-vest a județului Bălti, la 163 verste de la Chișinău, 45 verste de la Bălti și 12 verste de la Rîșcani. Moșia este slab
Cucuieții Vechi, Rîșcani () [Corola-website/Science/305240_a_306569]
-
de ministru al afacerilor externe la 4 februarie 2004. La 9 februarie 2004, Nicolae Dudău este numit în funcția de Ambasador Extraordinar și Plenipotențiar al Republicii Moldova în Republica Italiană, funcție pe care o deține și în prezent. Nicolae Dudău vorbește limbile rusă și engleză. Este căsătorit și are o fiică.
Nicolae Dudău () [Corola-website/Science/305304_a_306633]
-
culturii și literaturii sârbe, pe lângă misiunea să de poet, îndeplinește alte servicii importante: conduce o revistă literară a sârbilor din România, Knjijevni jivot/ Viața literară (din 1985), din 1992 este deputat în Parlamentul României, din 1996 preda la Catedră de limba sârbă a Universității de Vest din Timișoara. Perfecționarea să ca om de știință a fost confirmată și prin susținerea tezei de doctorat la Universitatea din București, cu tema Limba și stilul în poezia lui Vasko Popa (2000).
Slavomir Gvozdenovici () [Corola-website/Science/305301_a_306630]
-
este deputat în Parlamentul României, din 1996 preda la Catedră de limba sârbă a Universității de Vest din Timișoara. Perfecționarea să ca om de știință a fost confirmată și prin susținerea tezei de doctorat la Universitatea din București, cu tema Limba și stilul în poezia lui Vasko Popa (2000).
Slavomir Gvozdenovici () [Corola-website/Science/305301_a_306630]
-
kenaan" "לשון כנען", "kenaanit" "כנענית", "c’echit yehudit" "צ'כית יהודית", adică "ceha evreiască", în cehă: "lešon kenaan") este denumirea graiului vorbit în evul mediu de către populația evreiască din Cehia, Moravia, dar probabil și din Luzacia și actuala Polonie. În limba ebraică există mai multe denumiri ale acestui grai printre care cea mai corectă pare a fi denumirea "ceha evreiască". Conform Jiřinei Šedinová, specialistă în cultura și literatura evreilor din Cehia, termenul "leșon kenaan" desemnează chiar limba cehă. Deși în mod
Limba cnaanică () [Corola-website/Science/305306_a_306635]
-
și actuala Polonie. În limba ebraică există mai multe denumiri ale acestui grai printre care cea mai corectă pare a fi denumirea "ceha evreiască". Conform Jiřinei Šedinová, specialistă în cultura și literatura evreilor din Cehia, termenul "leșon kenaan" desemnează chiar limba cehă. Deși în mod curent întâlnim afirmații conform cărora "leșon kenaan" ar fi o limbă de sine stătătoare, singura sursă a cunoașterii graiului vorbit de evreii cehi în evul mediu sunt glosele care apar în texte religioase (bunăoară în "Or
Limba cnaanică () [Corola-website/Science/305306_a_306635]
-
cea mai corectă pare a fi denumirea "ceha evreiască". Conform Jiřinei Šedinová, specialistă în cultura și literatura evreilor din Cehia, termenul "leșon kenaan" desemnează chiar limba cehă. Deși în mod curent întâlnim afirmații conform cărora "leșon kenaan" ar fi o limbă de sine stătătoare, singura sursă a cunoașterii graiului vorbit de evreii cehi în evul mediu sunt glosele care apar în texte religioase (bunăoară în "Or zarua" de Yitzhak ben Moshe sau "Arugat ha-bosem" de Avraham ben Azriel). Aceste glose sunt
Limba cnaanică () [Corola-website/Science/305306_a_306635]
-
a cunoașterii graiului vorbit de evreii cehi în evul mediu sunt glosele care apar în texte religioase (bunăoară în "Or zarua" de Yitzhak ben Moshe sau "Arugat ha-bosem" de Avraham ben Azriel). Aceste glose sunt scrise cu alfabetul ebraic, dar limba lor nu diferă de ceha medievală. Prin urmare, nu dispunem de surse suficiente pentru a ajunge la concluzia că în evul mediu evreii cehi aveau un grai deosebit. Situația din Cehia diferă în mod considerabil de cea din Occitania, unde
Limba cnaanică () [Corola-website/Science/305306_a_306635]
-
diferă de ceha medievală. Prin urmare, nu dispunem de surse suficiente pentru a ajunge la concluzia că în evul mediu evreii cehi aveau un grai deosebit. Situația din Cehia diferă în mod considerabil de cea din Occitania, unde existența unei limbi evreiești de sine stătătoare este un fapt indiscutabil. Limba șuadit (sau limba iudeo-provensală) prezenta deosebiri față de dialectul provensal al populației creștine din regiunea respectivă; printre altele evreii din Provence pronunțau altfel unele sunete, mai ales unele consoane. Pe baza gloselor
Limba cnaanică () [Corola-website/Science/305306_a_306635]
-
surse suficiente pentru a ajunge la concluzia că în evul mediu evreii cehi aveau un grai deosebit. Situația din Cehia diferă în mod considerabil de cea din Occitania, unde existența unei limbi evreiești de sine stătătoare este un fapt indiscutabil. Limba șuadit (sau limba iudeo-provensală) prezenta deosebiri față de dialectul provensal al populației creștine din regiunea respectivă; printre altele evreii din Provence pronunțau altfel unele sunete, mai ales unele consoane. Pe baza gloselor evreiești din Cehia putem afirma că situația din această
Limba cnaanică () [Corola-website/Science/305306_a_306635]
-
a ajunge la concluzia că în evul mediu evreii cehi aveau un grai deosebit. Situația din Cehia diferă în mod considerabil de cea din Occitania, unde existența unei limbi evreiești de sine stătătoare este un fapt indiscutabil. Limba șuadit (sau limba iudeo-provensală) prezenta deosebiri față de dialectul provensal al populației creștine din regiunea respectivă; printre altele evreii din Provence pronunțau altfel unele sunete, mai ales unele consoane. Pe baza gloselor evreiești din Cehia putem afirma că situația din această țară semăna mai
Limba cnaanică () [Corola-website/Science/305306_a_306635]
-
mai ales unele consoane. Pe baza gloselor evreiești din Cehia putem afirma că situația din această țară semăna mai degrabă cu cea din Spania sau din Germania, unde graiul întrebuințat de populația evreiască nu se deosebea în mod frapant de limba mediului creștin. Graiul vorbit de evreii din Renania nici pe departe nu prezenta, față de limba germană de atunci, marile diferențe pe care idișul de astăzi le prezintă față de germană (același lucru este valabil și în cazul limbilor spaniolă și ladino
Limba cnaanică () [Corola-website/Science/305306_a_306635]
-
această țară semăna mai degrabă cu cea din Spania sau din Germania, unde graiul întrebuințat de populația evreiască nu se deosebea în mod frapant de limba mediului creștin. Graiul vorbit de evreii din Renania nici pe departe nu prezenta, față de limba germană de atunci, marile diferențe pe care idișul de astăzi le prezintă față de germană (același lucru este valabil și în cazul limbilor spaniolă și ladino). În altă ordine de idei, în evul mediu cuvântul ebraic "Kenaan" ("כנען") se referea nu
Limba cnaanică () [Corola-website/Science/305306_a_306635]
-
mod frapant de limba mediului creștin. Graiul vorbit de evreii din Renania nici pe departe nu prezenta, față de limba germană de atunci, marile diferențe pe care idișul de astăzi le prezintă față de germană (același lucru este valabil și în cazul limbilor spaniolă și ladino). În altă ordine de idei, în evul mediu cuvântul ebraic "Kenaan" ("כנען") se referea nu numai la Cehia, ci la tot teritoriul locuit atunci de slavii de vest - actuala Polonie, Luzacia și regiunile situate la vest de
Limba cnaanică () [Corola-website/Science/305306_a_306635]
-
mediu cuvântul ebraic "Kenaan" ("כנען") se referea nu numai la Cehia, ci la tot teritoriul locuit atunci de slavii de vest - actuala Polonie, Luzacia și regiunile situate la vest de Luzacia, până la râul Elba. Deci zona de răspândire a unei limbi evreiești bazate pe cehă sau pe o altă limbă vest-slavă medievală nu poate fi delimitată cu siguranță. În Cehia fenomenul limbii "leșon kenaan" este practic necunoscut, iar în paginile Wikipediei cehe a avut loc o discuție dacă o limbă evreiască
Limba cnaanică () [Corola-website/Science/305306_a_306635]
-
la Cehia, ci la tot teritoriul locuit atunci de slavii de vest - actuala Polonie, Luzacia și regiunile situate la vest de Luzacia, până la râul Elba. Deci zona de răspândire a unei limbi evreiești bazate pe cehă sau pe o altă limbă vest-slavă medievală nu poate fi delimitată cu siguranță. În Cehia fenomenul limbii "leșon kenaan" este practic necunoscut, iar în paginile Wikipediei cehe a avut loc o discuție dacă o limbă evreiască bazată pe ceha medievală a existat într-adevăr și
Limba cnaanică () [Corola-website/Science/305306_a_306635]
-
actuala Polonie, Luzacia și regiunile situate la vest de Luzacia, până la râul Elba. Deci zona de răspândire a unei limbi evreiești bazate pe cehă sau pe o altă limbă vest-slavă medievală nu poate fi delimitată cu siguranță. În Cehia fenomenul limbii "leșon kenaan" este practic necunoscut, iar în paginile Wikipediei cehe a avut loc o discuție dacă o limbă evreiască bazată pe ceha medievală a existat într-adevăr și dacă merită ca Wikipedia cehă să-i consacre un articol. Šedinová, Jiřina
Limba cnaanică () [Corola-website/Science/305306_a_306635]