24,150 matches
-
este cordială. El se adresează pe picior de egalitate lui Balducci și arabului, ceea ce nu face și jandarmul. Îl invită să bea un ceai, și după o ezitare, îl servește încă o dată pe arab. Îl invită să mănânce și să doarmă. Ospitalitatea lui este totuși șovăitoare, între grija de a se proteja și o încredere spontană față de oaspetele lui indezirabil. "Jocul" cu pistolul constituie o ilustrare a acestui fapt: când vrea să-l aibă aproape de el, când îl uită, îl ia
Despre ospitalitate: de la Homer la Kafka by Alain Montadon () [Corola-publishinghouse/Science/84946_a_85731]
-
și pentru Maupassant, noaptea să fie un moment al adevărului, amestecat cu neliniște sau cu teroare, după caz. Să petreci noaptea sub același acoperiș creează inevitabil niște legături, fie ele pozitive sau negative. În camera în care, de un an, dormea singur, această prezență îl stânjenea, dar îl stânjenea și pentru că îi impunea un anume fel de fraternitate pe care el o refuza în împrejurările prezente și pe care o cunoștea bine: oamenii care împart aceleași camere, soldați sau prizonieri, contractau
Despre ospitalitate: de la Homer la Kafka by Alain Montadon () [Corola-publishinghouse/Science/84946_a_85731]
-
prizonieri, contractau o legătură stranie ca și cum, odată ce-și dădeau jos armurile și hainele, se întâlneau în fiecare seară, dincolo de diferențe, în aceeași comunitate a visului și a oboselii. Dar Daru, se scutura, nu-i plăceau prostiile astea, trebuia să doarmă". Noaptea trece pândindu-l pe celălalt, cu urechile la pândă, dormind sau sculându-se pentru a-și satisface nevoile firești, înainte de a adormi din nou. Totuși arabul, cu expresia lui absentă și distrasă, nu va alege libertatea, "nu va lua
Despre ospitalitate: de la Homer la Kafka by Alain Montadon () [Corola-publishinghouse/Science/84946_a_85731]
-
armurile și hainele, se întâlneau în fiecare seară, dincolo de diferențe, în aceeași comunitate a visului și a oboselii. Dar Daru, se scutura, nu-i plăceau prostiile astea, trebuia să doarmă". Noaptea trece pândindu-l pe celălalt, cu urechile la pândă, dormind sau sculându-se pentru a-și satisface nevoile firești, înainte de a adormi din nou. Totuși arabul, cu expresia lui absentă și distrasă, nu va alege libertatea, "nu va lua drumul către platou și ospitalitatea nomadă, el va alege (dar este
Despre ospitalitate: de la Homer la Kafka by Alain Montadon () [Corola-publishinghouse/Science/84946_a_85731]
-
hotel. Eu, în orice caz, m-am simțit acolo întotdeauna bine și despre aproape toate camerele de hotel în care am locuit, nu pot să am decât cele mai bune impresii"512. Într-o altă scrisoare, el notează că "...să dorm într-o cameră de hotel, să fiu instalat duminica seara într-un restaurant aglomerat unde nu cunosc pe nimeni, asta îmi face bine..." 513. În Metamorfoza, în care legăturile de rudenie sunt trama pe care se joacă scena integrării și
Despre ospitalitate: de la Homer la Kafka by Alain Montadon () [Corola-publishinghouse/Science/84946_a_85731]
-
Brunelda și Delamarche. Brunelda vrea să facă o baie, să se dezbrace și se plânge de prezența altor bărbați care o privesc, precum Robinson care se plimbă în lenjerie de corp. Robinson și Karl sunt scoși afară pe balcon unde dorm și mănâncă. Cupa banchetului conține "o jumătate de cârnat negru tot, câteva țigări, o cutie de sardine deschisă și multe bomboane, strivite și lipite" imagine a unui amestec cleios și grețos. Goliciunea trupurilor, întrezărite, ghicite, promiscuitatea care conotează murdărie, contribuie
Despre ospitalitate: de la Homer la Kafka by Alain Montadon () [Corola-publishinghouse/Science/84946_a_85731]
-
autonomie posibilă. "Raporturile mele cu literatura sunt imuabile; își au cauza în ființa mea [...] Ca să scriu, am nevoie să trăiesc deoparte, nu "ca un pustnic", nu ar fi destul, ci ca un mort. Să scriu în acest sens înseamnă să dorm cu un somn mai adânc, așadar să fiu mort, și tot așa cum nu poți smulge un mort din mormânt, tot așa nu mă poți smulge de la masa mea de lucru noaptea" (scrisoare către Felice din 26 iunie 1913). După ce a
Despre ospitalitate: de la Homer la Kafka by Alain Montadon () [Corola-publishinghouse/Science/84946_a_85731]
-
stăpânită. Odată cu apropierea somnului, controlul conștiinței slăbește iar natura și instinctul redobândesc putere. Înțelegem că tânărul Karl refuză somnul și că tema insomniei capătă un loc important și semnificativ în roman. Studentul pe care el îl întâlnește mai târziu nu doarme niciodată și bea cantități enorme de cafea pentru ca să poată să continue să se cultive și să integreze cultura care trebuie să-l disciplineze și să-l civilizeze și să-i permită integrarea. Și totuși în lumea în care spada pare
Despre ospitalitate: de la Homer la Kafka by Alain Montadon () [Corola-publishinghouse/Science/84946_a_85731]
-
faptul că textul este incomprehensibil, că sensul este dat ca ceea ce se sustrage deja. Astfel Karl a fost obsedat, în tot timpul traversării de grija de a evita să nu-i fie subtilizată valiza. El va face astfel încât să nu doarmă cinci nopți decât când lumina va fi aprinsă și atunci numai cu un ochi. Și toate astea ca să o încredințeze apoi primului venit. Astfel el își amână debarcarea și această amânare va dura cât mai mult posibil. Va trebui o
Despre ospitalitate: de la Homer la Kafka by Alain Montadon () [Corola-publishinghouse/Science/84946_a_85731]
-
insulă a lui Circe, sau, pur și simplu un pat care umple universul (K. era atât de obosit încât se întreba dacă nu va putea să încerce să intre în una din camere, erau unele cu siguranță goale și să doarmă cât avea chef într-un pat frumos" ceea ce îi pare a fi o despăgubire pentru multe lucruri (309)). Oboseala este tensiune și relaxare și prin aceasta ea deschide o poartă fixării, înrădăcinării, lui a fi acolo 590. Ceea ce Handke în
Despre ospitalitate: de la Homer la Kafka by Alain Montadon () [Corola-publishinghouse/Science/84946_a_85731]
-
pe masă și reveria își urmează cursul ei regresiv: călătorul se amestecă printre copii (el se identifică poate cu cel care cade cât e de mare și plânge) devine precum un copil și urcă împreună cu ei într-un pod ca să doarmă. Dar rămâne rezervat, refuzând să se dezbrace ("eram la niște străini și nu puteam pretinde să fiu acceptat în această casă"). Când cățelușul vine să-i atingă fața, animalul inofensiv este descris cu ostilitate, respins cu iritare și devine sursă
Despre ospitalitate: de la Homer la Kafka by Alain Montadon () [Corola-publishinghouse/Science/84946_a_85731]
-
el repetă mereu (fără motiv aparent, justificat pentru cititor) că este puțin ospitalieră și că "nimeni nu mi-a arătat multă încredere". Nu prea vedem cum s-ar fi putut manifesta această încredere; în schimb, faptul că necunoscutul merge să doarmă cu copii în pod ar putea trece nu numai ca o dovadă de încredere dar și de intimitate. Și aceasta pentru că ospitalitatea ca manifestare a încrederii este dorită nu numai ca simplă primire a călătorului dar și ca ceva care
Despre ospitalitate: de la Homer la Kafka by Alain Montadon () [Corola-publishinghouse/Science/84946_a_85731]
-
trad.). 178 Să reamintim jocul cu rădăcinile "teleîsthai" și "teleuthan". 179 Odiseea, 13, 80, *trad. rom. p. 7, II, (nota trad.). 180 De exemplu, când călătorește spre Itaca, venind din insula lui Eol (marinarii deschid atunci burduful cu vânturi). El doarme când oamenii doboară vitele soarelui. El doarme și când ajunge pe țărmul Scheriei, gol și fără apărare. Și va dormi și înainte de încercarea tragerii cu arcul. 181 Odiseea, 13, 219-221, *trad. rom. p. 10, II. (nota trad.). 182 Lawrence Durrel
Despre ospitalitate: de la Homer la Kafka by Alain Montadon () [Corola-publishinghouse/Science/84946_a_85731]
-
teleîsthai" și "teleuthan". 179 Odiseea, 13, 80, *trad. rom. p. 7, II, (nota trad.). 180 De exemplu, când călătorește spre Itaca, venind din insula lui Eol (marinarii deschid atunci burduful cu vânturi). El doarme când oamenii doboară vitele soarelui. El doarme și când ajunge pe țărmul Scheriei, gol și fără apărare. Și va dormi și înainte de încercarea tragerii cu arcul. 181 Odiseea, 13, 219-221, *trad. rom. p. 10, II. (nota trad.). 182 Lawrence Durrel, Les Îles grecques, Albin Michel, 1978 (The
Despre ospitalitate: de la Homer la Kafka by Alain Montadon () [Corola-publishinghouse/Science/84946_a_85731]
-
trad.). 180 De exemplu, când călătorește spre Itaca, venind din insula lui Eol (marinarii deschid atunci burduful cu vânturi). El doarme când oamenii doboară vitele soarelui. El doarme și când ajunge pe țărmul Scheriei, gol și fără apărare. Și va dormi și înainte de încercarea tragerii cu arcul. 181 Odiseea, 13, 219-221, *trad. rom. p. 10, II. (nota trad.). 182 Lawrence Durrel, Les Îles grecques, Albin Michel, 1978 (The Greek Islands, Londra, 1978), p. 43. 183 Mireaux atrage atenția asupra unui rit
Despre ospitalitate: de la Homer la Kafka by Alain Montadon () [Corola-publishinghouse/Science/84946_a_85731]
-
fantomele le beau pe drum", (scrisoare către Milena, 1922, OC, IV, pp. 1112-1113). 610 Poziția cinică a scriitorului reamintește că "Câine" este o înjurătură tradițională la adresa evreilor. Ne gândim de asemenea la ce spunea tatăl său referitor la Lowy: "Cine doarme cu câinii se umple de purici", altfel spus cine doarme cu câinii este el însuși câine. Expresia "a muri precum un câine" termină Procesul. 611 Naratorul notează că comisul voiajor este precum "o femeie din harem" [...] Lumea crede că el
Despre ospitalitate: de la Homer la Kafka by Alain Montadon () [Corola-publishinghouse/Science/84946_a_85731]
-
IV, pp. 1112-1113). 610 Poziția cinică a scriitorului reamintește că "Câine" este o înjurătură tradițională la adresa evreilor. Ne gândim de asemenea la ce spunea tatăl său referitor la Lowy: "Cine doarme cu câinii se umple de purici", altfel spus cine doarme cu câinii este el însuși câine. Expresia "a muri precum un câine" termină Procesul. 611 Naratorul notează că comisul voiajor este precum "o femeie din harem" [...] Lumea crede că el câștigă bine și că duce o viață de pașă. "Gregor
Despre ospitalitate: de la Homer la Kafka by Alain Montadon () [Corola-publishinghouse/Science/84946_a_85731]
-
a primăriei evreiești unde mai mult de o sută de emigranți originari din Rusia sunt îngrămădiți - ei așteaptă viza pentru America - sala era plină ca pentru o reuniune publică, apoi la jumătate de oră după miezul nopții i-am văzut dormind, strânși unii lângă ceilalți, dormeau chiar și pe scaune, ici și acolo unul tușea sau se întorcea sau mergea cu precauție printre rânduri, lumina rămâne aprinsă toată noaptea); ieri, așadar, dacă aș fi fost lăsat liber să fiu ce vreau
Despre ospitalitate: de la Homer la Kafka by Alain Montadon () [Corola-publishinghouse/Science/84946_a_85731]
-
mult de o sută de emigranți originari din Rusia sunt îngrămădiți - ei așteaptă viza pentru America - sala era plină ca pentru o reuniune publică, apoi la jumătate de oră după miezul nopții i-am văzut dormind, strânși unii lângă ceilalți, dormeau chiar și pe scaune, ici și acolo unul tușea sau se întorcea sau mergea cu precauție printre rânduri, lumina rămâne aprinsă toată noaptea); ieri, așadar, dacă aș fi fost lăsat liber să fiu ce vreau, aș fi ales să fiu
Despre ospitalitate: de la Homer la Kafka by Alain Montadon () [Corola-publishinghouse/Science/84946_a_85731]
-
XE "Haimovici, Leon" , a descris disperarea profundă resimțită de evreii din oraș, fără a cunoaște exact ceea ce se pregătește Împotriva lor: „Simțeam că ceva plutește În aer. Trăiam cu frica continuă de a fi arestați, nu ieșeam din adăposturi, stam, dormeam și mâncam acolo”. Pe străzile orașului au Început să apară soldați români În drum spre front, iar la 23 iunie au fost văzuți pentru prima oară soldați germani. Avioanele sovietice au bombardat orașul, pentru prima oară, la 24 iunie, dar
Preludiu la asasinat. Pogromul de la Iași, 29 iunie 1941 by Jean Ancel () [Corola-publishinghouse/Science/2137_a_3462]
-
și am intrat Într’o cârciumă.” Dar l-au găsit acolo doi agenți care i-au transmis ordinul să ia 16 polițiști și să Însoțească trenul la Roman XE "Roman" 33. A urcat În tren, dar, după spusele sale, a dormit până la Roman XE "Roman" . De aici rezultă că el n-ar fi participat la toată gama de torturi și asasinări de evrei - de care nu-și amintea - din momentul Îmbarcării și până la sosirea lor În Roman. Pe parcursul acestei călătorii au
Preludiu la asasinat. Pogromul de la Iași, 29 iunie 1941 by Jean Ancel () [Corola-publishinghouse/Science/2137_a_3462]
-
Împiedice de la o acțiune umanitară, cu plată. Trebuie să menționăm că și majoritatea soldaților erau beți, așa cum au fost cu două zile Înainte polițiștii care au Însoțit trenul până la Târgul Frumos XE "Târgul Frumos" - și parte din ei au și dormit pe parcursul călătoriei obositoare. „Dimineața s’a constatat că În fiecare vagon erau morți În proporție de 85 la sută șdintre evreiț, față de circa 15 la sută cât se constatase la sosirea trenului... Vaetele muribunzilor din vagoane, În timpul staționării trenului se
Preludiu la asasinat. Pogromul de la Iași, 29 iunie 1941 by Jean Ancel () [Corola-publishinghouse/Science/2137_a_3462]
-
notat un medic evreu căruia nu i s-a permis să se apropie de evrei, „s’a rezumat la o baie făcută cu apă rece la baia Companiei 4 sanitare și la deparazitarea efectelor, fiind lăsați toată noaptea goi, să doarmă afară”74 (dr. Alter XE "Alter, Adolf" nu știa că hainele evreilor fuseseră arse În Întregime - vezi infra). Evreilor din Roman XE "Roman" și locuitorilor din oraș li s-a interzis să se apropie de tren și să le dea
Preludiu la asasinat. Pogromul de la Iași, 29 iunie 1941 by Jean Ancel () [Corola-publishinghouse/Science/2137_a_3462]
-
au făcut baie s’au Îmbolnăvit de pneumonie”110. Cei mai sensibili au fost cei care reușiseră să se spele cu apă caldă. „A doua zi la reîmbarcarea din nou În vagoane, curtea regimentului era plină de cadavre.” 111 „Am dormit joi noaptea În pielea goală pe ciment În urma unei băi calde. Mulți nu s’au mai ridicat a doua zi, iar alții au contractat pneumonii.”112 S-a constatat că vătămarea celor care au apucat să facă baie a fost
Preludiu la asasinat. Pogromul de la Iași, 29 iunie 1941 by Jean Ancel () [Corola-publishinghouse/Science/2137_a_3462]
-
magazii cu podeaua de beton au fost Încartiruiți, În seara zilei de 6 iulie, cei care, din cca 5.000 de evrei care au părăsit Iașiul În noaptea de 29/30 iunie, au supraviețuit călătoriei cu „trenul morții”: „Aici am dormit pe cimentul gol și În pielea goală, cum eram mai toți. A doua zi ni s’a trimis de la Comunitate șlocalăț două căruțe cu paie pe care le puneam la cap... Aici În garaj am Îndurat o mizerie Îngrozitoare. Toți
Preludiu la asasinat. Pogromul de la Iași, 29 iunie 1941 by Jean Ancel () [Corola-publishinghouse/Science/2137_a_3462]