2,636 matches
-
Lectura publică din nemuritorul roman Don Quijote... care s-a desfășurat apoi în Salonul de festivități al Institutului Cervantes a fost dublată, în Sala de proiecții, de prezentarea fără întrerupere a filmelor "El Quijote" (regia Manuel Gutiérrez Aragón, 1998; "Don Quijote" (regia Cătălina Buzoianu, 1997) și "Shakespeare in love" (regia John Madden, 1998). În virtutea faptului că cel care poartă laurii actualei ediții a Premiului Cervantes este columbianul Álvaro Mutis, primul care a citit fragmentul inițial al capodoperei cervantine a fost ambasadorul Columbiei, Enrique
Madrid - București: Zilele Cervantes by Tudora Șandru-Mehedinți () [Corola-journal/Journalistic/15254_a_16579]
-
de Artă a B.J.T.: Expoziție de grup, pictură (9-16); Centrul Cultural Francez: La Nord, la Sud și sus pe Himalaya, fotografie de Cristian Tzecu, Dragoș Dubină și Cătălin Morariu (9-16); Muzeul Banatului: Expoziție de costume populare din colecția soliștilor vocali Cătălina Pîșlea și Marius Matei (9-16); Secția de Etnografie a Muzeului Banatului (str. Popa Șapcă nr. 4): Ceramică bănățeană; (9-16); Caffee Erick’s: Fotografie cu tema „Nostalgia“ a Grupului f 5,6 (9-24); Galleria 28: Constantin Flondor, „Aer și lumină“ (programări
Agenda2006-04-06-timp liber () [Corola-journal/Journalistic/284681_a_286010]
-
arată într-un comunicat al UNITER. Și totuși, cei care au avut ocazia să-i vadă creațiile vorbesc despre geniul și „nebunia" spectacolelor lui, despre faptul că au văzut și simțit lumea cu alți ochi după aceste experiențe unice. Pentru Cătălina Buzoianu, Aureliu Manea „este singurul regizor din țara noastră a cărui artă s-a convertit în mitologie. Într-un spațiu care i-ar fi asimilat vocația spre mister, el ar fi obținut statutul unui Grotowski sau al unui Kantor, adică
Aureliu Manea a murit by Iordachescu Ionut () [Corola-journal/Journalistic/41909_a_43234]
-
realizată, spune un poet din grup; cărțile și natura într-un dialog fericit. Biblioteca județeană din Bistrița, bravo provincia, directoare Olimpia Pop, dar și entuziasmul lui Dinu Flămând au realizat colaborarea, de care beneficiem, cu Universidad de Alicante, prin profesoara Cătălina Iliescu Gheorghiu, Directoarea, traducătoarea în spaniolă a unei antologii de poezie românească, de azi, tipărită la „Eikon", recent, volum unde, pe lângă Dinu Flămând, Gabriel Chifu, Aurel Rău, Ștefan Damian, Ioan Pintea, sunt prezenți Mircea Măluț,Vasile George Dâncu, subsemnatul. Pe
Mâna care scrie pe cer by Adrian Popescu () [Corola-journal/Journalistic/6007_a_7332]
-
Iliescu Gheorghiu, Directoarea, traducătoarea în spaniolă a unei antologii de poezie românească, de azi, tipărită la „Eikon", recent, volum unde, pe lângă Dinu Flămând, Gabriel Chifu, Aurel Rău, Ștefan Damian, Ioan Pintea, sunt prezenți Mircea Măluț,Vasile George Dâncu, subsemnatul. Pe Cătălina și pe Gabriel, un spaniol numai energie și surâs hispanic, un vorbitor expresiv de limba română, îi așteptăm lângă statuia imensă, care pare crescută, ca o rădăcină, din pământul ars de soarele sudului mirific; mâinile și rădăcinile sunt temele obsesive
Mâna care scrie pe cer by Adrian Popescu () [Corola-journal/Journalistic/6007_a_7332]
-
o privire nu atât etnografică, cât sociologică. Iar în zilele următoare, un fel de târg al imigranților din provincia Valencia, Generalitat Valenciana, y compris Alicante, desigur, adică manifestarea IFA, Institutiones Feriales Alicantes, ne prilejuiește revederea cu apreciata de toți profesoară Cătălina Iliescu Gheorghiu, inima generoasă a dialogurilor noastre romano-hispanice. Autoarea cercetării universitare Duplicitatea comunicativă și complicitatea creatoare, dar și traducătoarea, împreună cu Leila Ripallo, a piesei Gianninei Cărbunaru Teatru cu voce de femeie, îmbracă, grațios, la pavilionul românesc, o ie autentică, dincolo de
Mâna care scrie pe cer by Adrian Popescu () [Corola-journal/Journalistic/6007_a_7332]
-
modernist, chiar postmodernist-un cub maroniu, ca un pachet, ca la Viena, „Mumok", aș îndrăzni, dar acesta, spaniol, este precedat de un spectaculos lac artificial, în apele căruia corpul geometric, oglindindu-se, pare mai puțin auster. Prezentarea antologiei traduse de Cătălina Iliescu Gheorghiu, din lirica română, de azi, Un copac de sunete, Un arbol de sonodos a avut un ecou puternic, creditat și de prestigiul criticului Enrique Rubio, poate și de atmosfera festivă dată de centenarul poetului originar din aceste locuri
Mâna care scrie pe cer by Adrian Popescu () [Corola-journal/Journalistic/6007_a_7332]
-
Să uiți o femeie înseamnă, într-un anumit fel, să nu mai cunoști o femeie". Însă cât de ajutor pot fi vorbele ce aparțin scriitorului Dan Lungu? Autor: Cătălina Tomescu Cartea sa, "Cum să uiți o femeie", apărută acum trei ani, nu este un manual de trecere peste o despărțire. Povestea ce leagă o multitudine de subiecte și teme diverse ( dragostea, adventismul, jurnalismul pe timpul comunismului) se concentrează în jurul lui
Cum să uiți o femeie, un manual de trecere peste o despărțire () [Corola-journal/Journalistic/22316_a_23641]
-
temelor și simbolurilor), conținutul copiilor făcute cu mâna până către mijlocul secolului al XIX-lea rămâne viu prin frumusețea indefinibilă a imaginilor, a «asemănărilor neasemenea» și prin suflul de vechime pierdută în timp al credințelor.” Cu acest paragraf își începe Cătălina Velculescu studiul său, serioasă aprofundare a unui material care restituie strălucit Bibliotecii Academiei Române transparența și sensul său revelator de date și idei. Studiul introductiv la textele editate, cuprinse sub titlul Pentru fulgere și tunete cum să fac. Odată cu citarea numelui
Vitalitatea textelor vechi by Cornelia Ștefănescu () [Corola-journal/Journalistic/13401_a_14726]
-
Bibliotecii Academiei Române transparența și sensul său revelator de date și idei. Studiul introductiv la textele editate, cuprinse sub titlul Pentru fulgere și tunete cum să fac. Odată cu citarea numelui său, enumăr și pe ceilalți semnatari ai ediției. Cercetători, ca și Cătălina Velculescu, de foarte multă vreme specializați în istoria literaturii române vechi, Adriana Mitu și Andrei Nestorescu, dar și mai tinerii, deja cu experiență, Silvia Marin-Bartutcieff și Manuela Anton. Ediția este formată din cinci compartimente distincte. Esențialmente colectivă, caracter de la bun
Vitalitatea textelor vechi by Cornelia Ștefănescu () [Corola-journal/Journalistic/13401_a_14726]
-
cultului la noi a Sfântului Hristofor este anterioară dominației austro-ungare în Oltenia (1718-1739) față de Mânăstirile Hurezi și Polovragi, datate prima la 1682-1694, a doua la 1703. În ordinea sumarului ediției, urmează textul Pentru fulgere și pentru tunete cum să fac. Cătălina Velculescu anunță în „studiul introductiv” că tot interesul îi este îndreptat spre texte diferite unele de altele, a căror alăturare în paginile ediției este determinată de răspunsurile la întrebările privitoare la fulger, tunet, trăsnet. Diferența apare încă de la enumerarea lor
Vitalitatea textelor vechi by Cornelia Ștefănescu () [Corola-journal/Journalistic/13401_a_14726]
-
asocieri, de speculații filosofice și filologice, de identificări constituit în formulări de strictețe matematică, în același timp sinteză vie, de o paradoxală coerență. Textul studiului introductiv se impune printre altele, prin reevaluări și confruntări orientate spre convergența cu contemporaneitatea. Mișcarea Cătălinei Velculescu printre manuscrise exprimă o confortabilă mișcare între simplu și compus, cum ajunge, de exemplu, să detecteze despre pravila lui Matei Basarab - în cazul identificării anumitor întrebări și răspunsuri, dar și a identificării copistului valah din secolul al XVIII-lea
Vitalitatea textelor vechi by Cornelia Ștefănescu () [Corola-journal/Journalistic/13401_a_14726]
-
identificării anumitor întrebări și răspunsuri, dar și a identificării copistului valah din secolul al XVIII-lea cu preotul Ioan Bărbătescu, călugărit cu numele Ioachim; identificarea copistului Andronachi Berhecianul. Interesul lor constând nu numai în faptul copierii, ci în copierea nemecanică. Cătălina Velculescu menționează intervenția lor și calitatea acestei intervenții când foloseau textele scrise dar și narațiunile din cultura orală. Cercetarea pe teren, la Porțile de Fier îmbogățește informația cu mărturiile folclorului contemporan. „Omul ca iarba, zilele lui...” își intitulează Adriana Mitu
Vitalitatea textelor vechi by Cornelia Ștefănescu () [Corola-journal/Journalistic/13401_a_14726]
-
Colaborator Extern, colaborator extern Două românce, Ioana Loredana Roșca și Ioana Ducu, vor fi adversare în optimile de finală ale probei de dublu a junioarelor în turneul de tenis pe iarbă de la Wimbledon, scrie Agerpres. Autor: Cătălina Grigore În primul tur, Ioana Loredana Roșca și ucraineanca Viktoria Lușkova au dispus cu 7-5, 6-2 de perechea Kyoka Okamura (Japonia)/ Johnnise Renaud (SUA), în timp ce Ioana Ducu și sârboaica Nina Stojanovic, favoritele nr. 5 ale probei, au câștigat cu 6-2
Românce adversare în turneul de dublu al junioarelor la Wimbledon by Colaborator Extern () [Corola-journal/Journalistic/74963_a_76288]
-
O imagine cu Cătălina Ponor în care apare complet goală ieșind dintr-o psicină a fost postată pe un site porno din Statele Unite ale Americii. Potrivit stl.ro, un site destinat adulților din Statele Unite îi dedică un material marei noastre campioane, prezentând mai multe
Cătălina Ponor, victima unui trucaj porno () [Corola-journal/Journalistic/73131_a_74456]
-
apare complet goală ieșind dintr-o psicină a fost postată pe un site porno din Statele Unite ale Americii. Potrivit stl.ro, un site destinat adulților din Statele Unite îi dedică un material marei noastre campioane, prezentând mai multe imagini incendiare cu Cătălina. Dintre fotografiile publicate de respectivul site destinat adulților, una face notă discordanță - fiind probabil vorba de un trucaj - în care fosta gimnastă apare goală pușcă, ieșind dintr-un bazin de înot.
Cătălina Ponor, victima unui trucaj porno () [Corola-journal/Journalistic/73131_a_74456]
-
Colaborator Extern, colaborator extern Poliția sud-africană a utilizat grenade paralizante împotriva unor opozanți ai lui Barack Obama care protestau la Soweto, unde președintele american era așteptat sâmbătă după-amiaza, anunță Mediafax. Autor: Cătălina Grigore Cel puțin trei detonări au avut loc în Africa de Sud, iar vehicule antirevoltă au intervenit pentru a dispersa un grup de 200-300 de persoane ce s-au reunit la exteriorul unei filiale a Universității din Johannesburg (UJ) cu scopul de
Proteste vehemente anti-Obama, în Africa de Sud by Colaborator Extern () [Corola-journal/Journalistic/55901_a_57226]
-
Eniko Mironcic, Camelia Lupașcu, Roxana Cogianu, Adelina Cojocariu, Ioana Rotaru, Talida Gidoiu, Irina Dorneanu, Viorica Susanu (componentă echipajului poate suferi modificări) Oră 14.10 Înot: 400 m liber (feminin); Calificări - Finală (oră 22.13); Camelia Potec Gimnastică - calificări echipe (feminin); Cătălina Ponor, Sandra Izbașa, Raluca Haidu, Diana Bulimar, Larisa Iordache - concurează patru, punctează trei. Înot - 100 m bras masculin - Finală; Dragoș Agache Polo - Grupa B România - Marea Britanie Luni, 30 iulie Tir sportiv: 10 m aer comprimat (masculin) Calificări - finală (oră 14
Jocurile Olimpice, 2012: Programul complet al Sportivilor români () [Corola-journal/Journalistic/75766_a_77091]
-
componentă echipajului poate suferi modificări) Scrim - Floreta individual (masculin); Calificări - semifinale (oră 20.00) - Finală (oră 21.10) Radu Daraban Tenis - sferturi de finală - dublu feminin și masculin; Simona Halep/ Sorana Cîrstea Horia Tecău / Adrian Ungur Gimnastică - Finală - echipe feminin; Cătălina Ponor, Sandra Izbașa, Raluca Haidu, Diana Bulimar, Larisa Iordache Polo - Grupa B; România - Statele Unite ale Americii Înot - Finală 200 m fluture (masculin); Alexandru Coci Tenis de masă: Simplu masculin - Sferturi de finală (în funcție de tablou) Adrian Crișan Înot - Finală 200 m
Jocurile Olimpice, 2012: Programul complet al Sportivilor români () [Corola-journal/Journalistic/75766_a_77091]
-
vede sfîrșitul, bea pînă la limita pericolului, dar dincolo de toate aceste spaime, de meschinării, e în ea ceva altfel, o ardere, o trăire a candorii, misterul unui talent fără vîrstă. Este extrem de curajoasă tentativa actriței - însoțită pe acest parcurs de Cătălina Buzoianu, cred cea mai bună cunoscătoare a exprimărilor scenice ale sufletului feminin - de a juca formele de cabotinaj ale talentului. Cadrul scenic, mobilat cu manechine fantomă, face legătura cu fragmentele de film, dar și cu sentimentul de pustiu al personajului
O actriță, o vedetă by Magdalena Boiangiu () [Corola-journal/Journalistic/13095_a_14420]
-
Simona Sora și Claudiu Constantinescu Cătălina Iliescu-Gheorghiu este conf. dr. la Catedra de traductologie și director al Cursurilor de vară „Rafael Altamira“ la Universitatea din Alicante, precum și președinta Asociației culturale ARIPI, din 2005. A introdus limba română ca limbă de profil la Licența de traducere și
Cătălina Iliescu-Gheorghiu: „O antologie nu e o enciclopedie“ by Simona Sora și Claudiu Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/2860_a_4185]
-
proiect al Teatrului Luceafărul din Iași, în colaborare cu ICR Madrid); de asemenea, romanul Chitaristul (El Guitarrista) de Luis Landero, Editura All (2012) și antologia de poezie românească Miniaturas de tiempos venideros, Vaso Roto (2013). Cine a cunoscut-o pe Cătălina Iliescu-Gheorghiu încă din perioada ei românească nu cred să aibă vreo surpriză legată de extraordinara sa evoluție academică în Spania. În anii ’90, Cătălina Iliescu vorbea, arăta, se purta ca o spanioloaică get-beget, iar studenții care au avut-o atunci
Cătălina Iliescu-Gheorghiu: „O antologie nu e o enciclopedie“ by Simona Sora și Claudiu Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/2860_a_4185]
-
antologia de poezie românească Miniaturas de tiempos venideros, Vaso Roto (2013). Cine a cunoscut-o pe Cătălina Iliescu-Gheorghiu încă din perioada ei românească nu cred să aibă vreo surpriză legată de extraordinara sa evoluție academică în Spania. În anii ’90, Cătălina Iliescu vorbea, arăta, se purta ca o spanioloaică get-beget, iar studenții care au avut-o atunci profesoară au învățat de la ea cea mai „conectată“ spaniolă ce se putea învăța pe atunci la București, și au deprins un adevărat ethos al
Cătălina Iliescu-Gheorghiu: „O antologie nu e o enciclopedie“ by Simona Sora și Claudiu Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/2860_a_4185]
-
cea mai „conectată“ spaniolă ce se putea învăța pe atunci la București, și au deprins un adevărat ethos al limbii spaniole, o iubire niciodată diminuată pentru lumea hispanică și pentru literatura ei. Lucrurile s-au repetat și în Spania, unde Cătălina Iliescu-Gheorghiu este acum profesoară (la Universitatea din Alicante, Catedra de traductologie), directoare a Cursurilor de vară „Rafael Altamira“ și președintă a Asociației culturale româno-spaniole ARIPI. Printre nenumăratele sale proiecte (căci nesfîrșita energie a Cătălinei Iliescu și buna sa dispoziție sînt
Cătălina Iliescu-Gheorghiu: „O antologie nu e o enciclopedie“ by Simona Sora și Claudiu Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/2860_a_4185]
-
au repetat și în Spania, unde Cătălina Iliescu-Gheorghiu este acum profesoară (la Universitatea din Alicante, Catedra de traductologie), directoare a Cursurilor de vară „Rafael Altamira“ și președintă a Asociației culturale româno-spaniole ARIPI. Printre nenumăratele sale proiecte (căci nesfîrșita energie a Cătălinei Iliescu și buna sa dispoziție sînt proverbiale pentru toți cei care au colaborat vreodată cu ea) s-a numărat recent și minunata antologie bilingvă de poezie românească, numită, după un vers al lui Bacovia din poemul „Alb“, Miniaturas de tiempos
Cătălina Iliescu-Gheorghiu: „O antologie nu e o enciclopedie“ by Simona Sora și Claudiu Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/2860_a_4185]