6,066 matches
-
executate pe muzică în tempo-uri variate BODY BALANCE Gimnastică lentă cu coregrafii împrumutate din yoga, stretching și Taï chi-chuan. REEBOK FLEXIBLE STRENGTH Combinație de întărire musculară, de stretching și de yoga. BODY JAM Curs de dans funk, hiphop și latino. FUNK HIP-HOP Înlănțuiri coregrafiate pe stiluri de muzică specifice (rap, funk, hip-hop, new jack...) de la 90 la 130 BPM. Utilizarea contratimpilor. Înlănțuiri cu mișcări sacadate și alunecate HIP-HOP Dans urban, variantă a break dance-ului, a smurf ului, a electric boogie-ului
Gimnastica aerobica – strategii pentru optimizarea fitnessului by Tatiana Dobrescu () [Corola-publishinghouse/Science/1148_a_1881]
-
8 timpi, pe un tempo intens și rapid între 130 și 140 BPM, fără impacturi (întotdeauna un picior în contact cu solul) , nic sărituri, nici alergări. Variații ale LIA pe muzică salsa, braziliană - se vorbește despre LIA SALSA sau LIA LATINO - și pe muzică funk, rap - se vorbește despre LIA FUNK HIA (Hight Impact Aerobic) Înlănțuiri coregrafiate în muzică pe X x 8 timpi, pe un tempo intens și rapid între 140 și 150 BPM (Bătăi Pe Minut), prin amestecul pașilor
Gimnastica aerobica – strategii pentru optimizarea fitnessului by Tatiana Dobrescu () [Corola-publishinghouse/Science/1148_a_1881]
-
P. Rutilius Rufus și rudă a vestitului general și om politic Marius. Caesar a primit o educație aleasă, mai întâi de la mama sa, apoi de la profesorul M. Antonius Gnipho. Se spune că avea o dicție perfectă, scria foarte corect în latină și greacă și avea talent literar. Făcea exerciții fizice grele și îi plăcea înotul, fiind și un călăreț foarte priceput. Cariera sa a început după războiul civil, în timpul dictaturii lui Sylla, care l-a prigonit pe Caesar. De aceea a
ÎNTRE LEGENDĂ ȘI ADEVĂR - auxiliar pentru istorie by ILONA ȘELARU, LILIANA – DANA TOLONTAN () [Corola-publishinghouse/Science/1150_a_1891]
-
arată pe Traian primind o solie ciudată a dacilor. Istoricul Cassius Dio, care a lăsat și el o însemnare a războiului, ne spune că burii, aliați ai dacilor de neam germanic, au adus un mesaj scris pe o ciupercă, în latină, în care îl sfătuiau pe împărat să facă pace. Traian a refuzat. Urmează apoi un discurs de îmbărbătare a lui Traian și înaintarea prin țara dacilor. Peste tot este prezent împăratul, iar romanii fac întărituri, construiesc poduri, taie păduri. Un
ÎNTRE LEGENDĂ ȘI ADEVĂR - auxiliar pentru istorie by ILONA ȘELARU, LILIANA – DANA TOLONTAN () [Corola-publishinghouse/Science/1150_a_1891]
-
Doug; VanSlyke Turk, Judy; Kruckerberg, Dean ([2000] 2003), Totul despre relații publice, trad. coordonată de Cristina Coman, Iași, POLIROM Nietzsche, Friedrich ([1887] 2006), Genealogia moralei: o scriere polemică, ediția a II-a, trad. din germană de Liana Micescu, trad. din latină de Traian Costă, București, "Humanitas" Olins, Wally (2003), "Corporate Identity: the Myth and the Reality" (adapted from Journal of the Royal Society of Arts, December 1978November 1979, 127:209-218), în Balmer, J.M.T., Greyser, S. A. (2003), Revealing the Corporation: Perspectives on
Semiotici textuale by Camelia-Mihaela Cmeciu [Corola-publishinghouse/Science/1056_a_2564]
-
au opțiunea pe care și-o doresc. În ceea ce privește cartea de față „Romanitatea orientală...” ea reprezintă o replică, pe care puțini o mai credeau posibilă, la teoria tradițională naturalistă (limbă mamă - limbă fiică), conform căreia (1) limba română descinde direct din latina dunăreană, care ar fi evoluat de sine stătător într-un spațiu limitat, la sud de Dunăre, în apropierea zonei ilirice, până în secolul a XV-lea, când începe să capete aspect neolatin unitar; (2) în secolele V-VII acest idiom primește
Carte ..., vol. I by Ion N. Oprea () [Corola-publishinghouse/Imaginative/492_a_1296]
-
de cercetători se străduiesc, de 150 de ani, să aducă noi argumente în sprijinul latinității spiritului românesc și să descopere elemente de substrat doar în alba neză, elemente care trebuiau să se fi supus legităților fone tice ale trecerii de la latina dunăreană la română. I.N.O.: Venită după „Iașii două milenii de atestare documentară (Elanul nr.69/2007), cartea Dv.”R oman itatea orientală în perspectivă eminesciană”nu are nici o pref ață ori postfață de autor sau comentator, nici o recomandare... M.L.
Carte ..., vol. I by Ion N. Oprea () [Corola-publishinghouse/Imaginative/492_a_1296]
-
limba evoluează de la o generație la alta, ajungând peste o perioadă de timp să nu mai semene cu cea care a fost; 2. Conferirea substratului tracic a statutului de limbă indoeuropeană, ceea ce reduce până la anulare valoarea și conținutul contactului cu latina; 3. Cufundarea lingvistică a albanezilor de du pă simbioza iliro-latină cu ilirii atestați de Herodot, confuzie luată ca argument științific pentru izolarea albanezei în spațiul tracic ca veche limbă indoeuropeană, atestată în secolul al V-lea î.Hr. și pentru aprecierea
Carte ..., vol. I by Ion N. Oprea () [Corola-publishinghouse/Imaginative/492_a_1296]
-
stabilirea latinilor printre traci, pentru începuturile constituirii limbii române și pentru perioada de devenire a acesteia, ambele limbi sunt limbi-bază. Ceea ce le diferențiază pe acestea nu este factorul timp, ci particularitățile structurale și sferele de aport la constituirea limbii române: latina aduce la constituirea noului edificiu organizarea morfematică și paradigmatică a cuvântului, în timp ce traca pune la dispoziție materialul lexical, acesta identificabil uneori și în etimoanele latinești. Un loc important în conținutul științific al lucrării îl ocupă evoluția spațiului tracic după începuturile
Carte ..., vol. I by Ion N. Oprea () [Corola-publishinghouse/Imaginative/492_a_1296]
-
scapă nu sentimentelor, ci conceptelor noastre, și pe care din acest motiv o numim "irațional"" (Otto, [1917] (1992), p. 79). "Acest element irațional pentru care Rudolph Otto propune termenul de numinos, qadoch în ebraică, hagios în greacă, sanctus/sacer în latină nu poate fi definit, ci doar examinat și supus atenției celorlalți. Analiza permite degajarea din numinos a unor elemente, al căror ultim fundament este experiența unor momente și stări de reculegere solemnă și de emoție puternică, ce dau naștere, în
Religiozitatea și instituțiile sociale în România by Ion Petrică () [Corola-publishinghouse/Science/1120_a_2628]
-
Remesiana a desfășurat o bogată activitate misionară în a doua jumătate a secolului al IV-lea și începutul secolului al V-lea, la dacoromanii din dreapta și din stânga Dunării, într-un ținut așezat la hotarele dintre două culturi - greacă și latină -manifestându-se ca un autentic ierarh erudit, dar și ca un adevărat păstor cu dragoste caldă față de fiii săi sufletești. Prețioase informații despre viața și activitatea Sfântului Niceta ne oferă preotul Ghenadie de Marsilia († 492-505), Flavius Magnus Aurelius Cassiodorus (c
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
activitatea Sfântului Niceta ne oferă preotul Ghenadie de Marsilia († 492-505), Flavius Magnus Aurelius Cassiodorus (c. 490-c. 583) și mai ales Sfântul Paulin de Nola (353-431). Numele de Niceta derivă din substantivul grecesc νικητής și s-a păstrat în manuscrise, în latina populară, sub forma viciată de Nicaeas, Niceas, Nicetas, Nicetus și Nicetius. Uneori, Niceta de Remesiana a fost confundat cu Nicetas de Aquileea sau cu Nicetius de Trier. La începutul secolului XX a fost publicată prima ediție completă a lucrărilor teologice
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
Niceta i-a cuprins deopotrivă pe toți credincioși „din toate neamurile” aflate de-a lungul limesului dunărean, contribuind astfel la unificarea lor spirituală. Sfântul Niceta „a trăit și a păstorit” într-o regiune de legătură între două lumi - greacă și latină - cu profiluri spirituale deosebite, dar pe cale de apropriere și unificare datorită condițiilor istorice create la cumpăna dintre veacurile IV și V. La această lucrare de unificare a contribuit și creștinismul, care era propovăduit cu zel „neamurilor”, ca o împlinire a
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
Remesiana, exponent al ecumenicității patristice din vremea sa Desfășurând o bogată activitate pastoral-misionară și teologică, în a doua jumătate secolului al IV-lea și începutul secolului al V-lea, într-un ținut așezat la hotarele dintre două culturi - greacă și latină -, Sfântul Niceta de Remesiana se numără în galeria personalităților patristice care au promovat ecumenicitatea Bisericii din vremea sa. Prin așezarea scaunului său episcopal, prin cultura sa, prin entuziasmul său misionar, dar și prin grija deosebită față de păstoriții săi pe care
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
să se traducă în franceză oarecum prin Ioan Cassianul: trăgându-se dintr-o veche familie de proprietari de pământuri, el purta în mod firesc porecla geografică ce îl lega de ținutul natal”. De asemeni, limba maternă a lui Cassian fiind latina, nu avea cum să se nască decât într-o provincie romană din Imperiu, iar Scythia era provincia romană. Prin faptul că în Scythia Minor atât latina cât și greaca erau vorbite în mod curent, se explică abilitatea lui Cassian de
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
ce îl lega de ținutul natal”. De asemeni, limba maternă a lui Cassian fiind latina, nu avea cum să se nască decât într-o provincie romană din Imperiu, iar Scythia era provincia romană. Prin faptul că în Scythia Minor atât latina cât și greaca erau vorbite în mod curent, se explică abilitatea lui Cassian de a folosi ambele limbi: cât a trăit în Betleem, Egipt și Constantinopol, circa 25 de ani, a folosit greaca zilnic, iar Sfânta Scriptură o cunoștea în
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
pentru originea sa în Scythia Minor, o provincie bilingvă. Un secol mai târziu, un alt scit venit la Roma, a dovedit, la fel ca și Cassian, o mare măiestrie în a folosi ambele limbi prin traducerile sale din greacă în latină. Scythia Minor a fost, încă din timpul primului secol de viață creștină, un spațiu ce a cunoscut Cuvântul Evangheliei de la însuși Sfântul Apostol Andrei. De asemeni, pe aceste meleaguri au fost numeroși martiri și au fost descoperite nenumărate urme de
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
ecumenism regional, și anume: a. O comuniune de credințe diferite și o comuniune de elemente creștine de origine diversă descoperită mai ales în inscripțiile funerare. Trei sferturi din inscripțiile creștine ale Scythiei Minor sunt în limba greacă comparativ cu cele latine. Acest fapt dovedește superioritatea culturală a grecilor și comunicațiile directe ale acestei provincii cu Constantinopolul și centrele grecești ale litoralului occidental al Pontului. Cu toate acestea, creștinismul Scythiei Minor n-a fost rupt nici de legăturile sale cu lumea latină
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
deja universală, și care aparținea Imperiului roman de atunci, era folosită de administrația vremii și obligatorie în raporturile cu autoritățile. Aproape toți scriitorii de care vorbeam cunoșteau și limba greacă sau un alt idiom ca getica, sarmatica, gotica etc., fără ca latina, pe care o știau, să fie afectată din această cauză. Sfântul Ioan Cassian și-a desăvârșit cunoașterea acestei limbi în marile centre latine ale Imperiului și și-a scris lucrările într-o frumoasă limbă de circulație universală pentru acea vreme
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
de către oamenii simplii, dovedește că instrucția și educația în școli de diferite grade avea un caracter sistematic. Textele epigrafice găsite pe teritoriul de astăzi al României (peste 3500) sunt redactate ,,într-o limbă latină surprinzător de corectă”. Dacii, care învățau latina cuceritorilor, adaptau cuvintele la deprinderile lor fonetice. Influența substratului geto-dacic asupra latinei de la Carpați, Tisa, Nistru, Dunăre și Marea Neagră a fost definitivă. Morfologia, sintaxa și stilistica latinei vorbite în acest vast teritoriu au fost influențate de limba autohtonilor. Marea majoritate
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
grade avea un caracter sistematic. Textele epigrafice găsite pe teritoriul de astăzi al României (peste 3500) sunt redactate ,,într-o limbă latină surprinzător de corectă”. Dacii, care învățau latina cuceritorilor, adaptau cuvintele la deprinderile lor fonetice. Influența substratului geto-dacic asupra latinei de la Carpați, Tisa, Nistru, Dunăre și Marea Neagră a fost definitivă. Morfologia, sintaxa și stilistica latinei vorbite în acest vast teritoriu au fost influențate de limba autohtonilor. Marea majoritate a lingviștilor este de acord că evoluția latinei spre limbile romanice s-
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
3500) sunt redactate ,,într-o limbă latină surprinzător de corectă”. Dacii, care învățau latina cuceritorilor, adaptau cuvintele la deprinderile lor fonetice. Influența substratului geto-dacic asupra latinei de la Carpați, Tisa, Nistru, Dunăre și Marea Neagră a fost definitivă. Morfologia, sintaxa și stilistica latinei vorbite în acest vast teritoriu au fost influențate de limba autohtonilor. Marea majoritate a lingviștilor este de acord că evoluția latinei spre limbile romanice s-a încheiat în secolele al VI-lea și al VII-lea. Limba română s-a
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
Influența substratului geto-dacic asupra latinei de la Carpați, Tisa, Nistru, Dunăre și Marea Neagră a fost definitivă. Morfologia, sintaxa și stilistica latinei vorbite în acest vast teritoriu au fost influențate de limba autohtonilor. Marea majoritate a lingviștilor este de acord că evoluția latinei spre limbile romanice s-a încheiat în secolele al VI-lea și al VII-lea. Limba română s-a dezvoltat pe o bază teritorială largă, ce cuprindea întregul spațiu carpatodanubiano-pontic, unde romanitatea asimilase fondul etnic autohton traco-geto-dacic. Autorii daco-romani au
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
a încheiat în secolele al VI-lea și al VII-lea. Limba română s-a dezvoltat pe o bază teritorială largă, ce cuprindea întregul spațiu carpatodanubiano-pontic, unde romanitatea asimilase fondul etnic autohton traco-geto-dacic. Autorii daco-romani au scris mai ales în latină, fapt similar și în istoria literaturilor franceză, italiană și chiar cea germană. Se explică astfel și existența unor scrieri în limba greacă pentru că mecanismul se repetă și mai târziu în evul mediu când s-a scris mult în limba slavonă
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
trimisă la Roma la începutul anului 429). Sfântul Cassian a fost solicitat de Leon să scrie o lucrare care să combată o erezie doctrinară pentru că, în primul rând, era un desăvârșit cunoscător atât al teologiei grecești, dar și a celei latine. Mai apoi, avea și faima unui mediator cu mare experiență în controversele doctrinare, petrecuse mult timp în Egipt, cunoștea și înțelegea teologia greacă, știa orașul Constantinopol și era apreciat pentru sfințenia vieții și pregătirea sa. Nu în ultimul rând, trebuie
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]