2,316 matches
-
YUCATEC Limbă MAYAN, vorbită în Mexic. 800 000 de vorbitori. Partiție morfologică acuzativ/ ergativ determinată de aspect. Marcare prin acord (afixe atașate verbului). A marcat prin prefix, O marcat prin sufix, iar S, prin prefix la aspectul imperfectiv și prin sufix la aspectul perfectiv. Topică: verbul pe primul loc. YUKULTA Limbă indigenă australiană, din subgrupul tangrik. Partiție morfologică acuzativ/ ergativ determinată de timp−aspect și de semantica nominalelor. Nominalul primește cazul ergativ numai dacă verbul e la aspectul perfectiv. Pentru ierarhia
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
nominală, sunt relevante două criterii: persoana 1, nonsingular. Într-o altă interpretare, limba a trecut de la sistemul ergativ (vizibil astăzi numai sub forma unor argumente ergative fosilizate) la cel acuzativ. YUWAALARAAY Limbă ergativă aborigenă, din Australia, stinsă. Reflexivul este un sufix de detranzitivizare și o sursă pentru marca antipasivă. YUPIK Limbi din familia eschimo-aleută, răspândite în zona de sud și centrală a peninsulei Alaska și în nord-estul Siberiei. Caracter aglutinant, polisintetic, afixal. Fiecare cuvânt conține obligatoriu numai o rădăcină, aflată în
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
și o sursă pentru marca antipasivă. YUPIK Limbi din familia eschimo-aleută, răspândite în zona de sud și centrală a peninsulei Alaska și în nord-estul Siberiei. Caracter aglutinant, polisintetic, afixal. Fiecare cuvânt conține obligatoriu numai o rădăcină, aflată în poziție inițială. Sufixele cazuale sunt la finalul cuvântului. Limbă ergativă. Verbul se acordă atât cu subiectul, cât și cu obiectul, cu excepția situației în care acesta din urmă este tema unui verb tranzitiv. ZAN Familia caucaziană de sud, grupul KARTVELIAN. Limbă vorbită în Georgia
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
Ion acidulează lichidul part. acidulat, -ă nom. acidularea A SE ACRI Varza pusă la murat se acrește tranz.: Ion acrește ciorba part. acrit, -ă nom. acrirea, acritul A SE ADJECTIVA/A SE ADJECTIVIZA În română, multe participii se adjectivează tranz.: Sufixul -os adjectivează substantivul part. adjectivat/adjectivizat, -ă nom. adjectivarea/adjectivizarea A SE AFUMA Hainele se afumă de la grătarul cu mici tranz.: Gospodina afumă cârnații part. afumat, -ă nom. afumarea, afumatul A SE AGLOMERA Societățile umane se aglomerează peste măsură tranz.
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
atomul sau atomii centrali trebuie să fie plasați după liganzi. Numele cationului combinației complexe este precizat după numele anionului. Exemple: [Ag(NH3)2]Cl - clorură de diamminoargint; Na[Ag(CN)2] - dicianoargintat de sodiu. Pentru denumirea anionilor complecși se folosește sufixul -at; după numele anionului complex urmează prepoziția de și numele cationului. Pentru denumirea cationilor complecși sau a entităților de coordinare neutre nu se folosește nici o terminație distinctă. Înaintea numelui cationului complex se trece numele anionului și prepoziția de. Exemple: Na3
Chimie coordinativă. Lucrări practice by Cristina Stoian () [Corola-publishinghouse/Science/637_a_1122]
-
formula chimică prin cratimă. Exemple: cis-[PtCl2(NH3)2] - cis diamminodicloroplatină (II); trans [CoCl2(NH3)4]Cl - trans-tetraamminodiclorocobalt (III). 2.2 Denumiri pentru liganzi 2.2.1 Denumiri pentru liganzii anionici Denumirile liganzilor anionici, anorganici sau organici, sunt însoțite de sufixul -o. Dacă denumirea anionului are terminația -it sau -at, atunci se adaugă sufixul -o acesteia. Denumirile unor liganzi anionici anorganici sunt precizate în tab. 2.1. În cazul liganzilor anionici anorganici care conțin în numele lor afixe multiplicative simple (de exemplu
Chimie coordinativă. Lucrări practice by Cristina Stoian () [Corola-publishinghouse/Science/637_a_1122]
-
CoCl2(NH3)4]Cl - trans-tetraamminodiclorocobalt (III). 2.2 Denumiri pentru liganzi 2.2.1 Denumiri pentru liganzii anionici Denumirile liganzilor anionici, anorganici sau organici, sunt însoțite de sufixul -o. Dacă denumirea anionului are terminația -it sau -at, atunci se adaugă sufixul -o acesteia. Denumirile unor liganzi anionici anorganici sunt precizate în tab. 2.1. În cazul liganzilor anionici anorganici care conțin în numele lor afixe multiplicative simple (de exemplu trifosfato) sau pentru analogii tioselenoși teluroai anionilor oxigenați conținând mai mult decât un
Chimie coordinativă. Lucrări practice by Cristina Stoian () [Corola-publishinghouse/Science/637_a_1122]
-
și, respectiv, carbonil. Aceste grupări sunt considerate neutre la calcularea numărului de oxidare. Exemple: [Fe2(CO)9] - nonacarbonildifer (0); K[Co(CN)2(CO)2(NO)] - dicarbonildicianonitrozilcobaltat (I) de potasiu. Atunci când denumirea inversată a unui ligand se termină în -ură, sufixul numelui ligandului se va schimba în -id. Exemplu: C6H5NC - izocianură de fenil, [Cr(C6H5NC)6] - hexakis(fenil izocianid)crom (0). Denumirile liganzilor fosfinici se scriu inversate. Exemplu: trans-[PtCl2(Et3P)2] - trans diclorobis(trietilfosfin)platină (II). Atunci când este posibil (când
Chimie coordinativă. Lucrări practice by Cristina Stoian () [Corola-publishinghouse/Science/637_a_1122]
-
Mai târziu, apelativul inițial - derivat dintr-o poreclă cu conținut pornografic - s-a schimbat cu cel de Fotești, devenit la rândul său Fetești. Lingviștii sunt de părere că mecanismul de formare a denumirii Fetești este Fetești < Fetescu < Fetea („fata cu sufixul ea”). Pentru bătrânii locului, istoria așezării se confundă uneori cu istoria boierului Dudescu. Astfel, se povestește că pământurile din jurul orașului ar fi aparținut Dudeștilor, care aveau o singură fată. La căsătoria ei, părinții i-au dat drept zestre jumătate din
[Corola-publishinghouse/Science/2236_a_3561]
-
considerare că de "la râu" s-a ajuns la "Rarău". (Seghedin T.G.) Academicianul I. Iordan, citându-l pe H. Tikitin, atribuie numele unei păsări răpitoare, șoimul (etimologic, în limba maghiară "raro" înseamnă șoim), explicație ce pare plauzibilă atât prin prezența sufixului "ro", cât și prin existența unei stânci calcaroase "Piatra Șoimului" în apropierea cabanei Rarău. Tudose D. susține că elemnetele cele mai impunătoare ale peisajului au impresionat d dintotdeuana, iar toponimul ar data încă din perioada daco-roman romană, derivând din adjectivul
Zburătorii din amurg by Emilia Elena Bîrgău () [Corola-publishinghouse/Science/91630_a_92914]
-
of Discourse (1978), The Content of the Form (1987) și Figural Realism (1999), în ciuda enunțurilor retorice, hiper-critice și a omniprezenței "ismelor" acest tipic pentru un exponent al intellectual history. Întotdeauna istoricii intelectuali au excelat în "-isme". Aceste formulări intelectuale (în sufixe) nu redau intenționalitatea și concretețea unor cunoașteri ci, dimpotrivă, le acoperă. Dinamica vieții și cea a istoriei nu au nicio treabă cu "-ismele". Ceea ce îi unește pe White și Foucault în emplotment-ul lor față de modul lingvistic al cunoașterii moderne este
Foucault, cunoaşterea şi istoria by Lucian-Mircea Popescu [Corola-publishinghouse/Science/1446_a_2688]
-
self-subsisting.” În lumina interpretării lui Ghaz"l, se desprind că semnificații de bază: subzistent prin sine și cel ce face să subziste orice creatură. Observăm că numai traducerea lui George Grigore sugerează întrucâtva și cea de-a doua semnificație, grație sufixului -tor care îi permite acest lucru. 2.1.2.4. al-Ð"hir, al-B"”în: SOI „din afara și din lăuntru”; ASM „Cel situat deasupra tuturor și Cel ascuns”; GG „Cel din afara și Cel din lăuntru”; Marr „Apparens et Occultus”; RB „l
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
etc.): „Domnul cerurilor și al pământului”; Rabb al-mašriq wa al-maghrib (26, 28/27 etc.): „Domnul Răsăritului și al Asfințitului”; Rabb al-‘arš al-‘aðim, (9, 129/130 etc.): „Stăpânul Marelui Tron” (aici e prezenta metaforă regalității); sau cu un pronume sufix: rabb, rabbuka etc. Comentatorii sunt unanimi în a proclama că numai Dumnezeu merită să fie numit al-Rabb în chip absolut, pentru ca ale Lui sunt toate și toate asculta de El109. Semnificații de bază: stăpân universal. 2.1.7.4. Mawl
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
de divinitate este YHWH. 3.1.1.3. ‘ElyÄn: „Cel Nalt/Preaînalt” (SC); „Cel Preaînalt” (Blaj, BVA, G-R, BS, C); ho hýpsistos (LXX); „Altissimus” (Vg); „le Très-Haut” (BJ); „the Most High” (RSV). Formă adjectivala denominativa derivată de la ‘"l, „înălțime”, cu sufixul -Än178, după unele opinii nume împrumutat 179, cunoaște în Biblie treizeci și una de ocurente că nume sau epitet divin, alături de alte douăzeci și două, cănd califica diverși conducători sau monarhi. Înălțimea fiind o metaforă universală pentru a sugera superioritatea
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
Sinonime cu acest nume sunt cateva expresii formate dintr-un nume divin generic în anexiune cu unul din substantivele abstracte de la aceeasi rădăcina YŠ‘, si anume, yQša‘ (masculin), sau yešó‘"h (feminin), cu semnificația „mântuire”, construite și ele cu pronume sufix: k š"k"ƒaÖ ’ElohQ yiš‘ek we-Țór m"‘uzzek lo’ z"kart... (Is 17,10a): „Căci ai uitat pe Dumnezeul mântuirii tale și de Stâncă scăpării tale nu ți-ai adus aminte...” (t.n.) wa-’an ba-YHWH ’ațappeh ’ă
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
propriu-zis, așezat în paralelism cu ’Pl ’emón"h, respectiv cu ’Pl șmeholelek"ț și cu YHWH. Dar metaforă stâncii pentru Dumnezeu ca sprijin și ocrotitor abundă în psalmi și în alte texte poetice similare, Țór fiind adesea însoțit de pronumele sufix de persoana I singular, sau, în mustrările profeților, de pronumele de persoana a II-a: ‚ay YHWH ó->"rók Țór... (Ps 18/17,47a = 2Sam 22,47a; cf. Ps 28/27,1): „Să trăiască Domnul, binecuvântata fie Stâncă mea...” (t
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
direcția bună. Totuși ea nu se realizează că nume divin decât în cele două texte de psalm citate, unde participiul prezent al verbului r"‘"h, „a pastori, a duce la păscut”, are un nume în anexiune și, respectiv, un pronume sufix. În cel de-al treilea exemplu, acelasi participiu are valoare verbală, fiind urmat de acelasi pronume personal de persoana I precedat de această data de particulă de acuzativ. De regulă apare verbul, la un mod personal (17 ocurente) sau la
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
în aceeași rugăciune, a lui páter și ho pater folosite că vocative (Mt 11,25-26 par. Lc 10,21) indică o bază aramaica, ’Abba, care, în timpul lui Isus, servea și că vocativ, si ca formă emfatica, si ca formă cu sufix de persoana I („Tatăl meu”, „Tatăl nostru”)251. Creștinii au învățat să folosească și ei acest nume în formă aramaica: ou gàr elábete pne¤mă douleías pálin eis phóbon, allà elábete pne¤mă hyiothesías en hÄÎi krázomen: abba ho pater (Rom
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
din textul masoretic Acestea îmbracă o mare varietate de forme gramaticale. Numele revelat, YHWH, care este și cel mai frecvent, are forma de verb la imperfect, iar înlocuitorul sau, ’A:Än"y, este un substantiv la plural însoțit de pronumele sufix de persoana I singular. Numele generice sunt și ele variate: substantive la singular (’Pl, ’Eloah, Šaddai), la plural (’Elohm), adjective substantivizate (‘ElyÄn - aram. ‘Ill"i’"). Restul numelor pot fi clasificate gramatical după cum urmează: - substantive (10): ƒ"z"q (3
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
wa al-arð309 („Domnul cerurilor și al pământului”), Rabb al-mašriq wa-l-maghrib („Stăpânul răsăritului și al apusului”) sau Rabb al-‘arš al-karm („Domnul Tronului Preacinstit”), ori Rabb al-n"s („Stăpânul oamenilor”). Asemenea lui ’A:Än"y, apare și cu pronume sufix. 4.2.8. Mawl" (2.1.7.4.), Wal (2.1.7.5.) și Go’el (3.1.16.2.) sunt toate trei nume împrumutate din realitatea socială pentru a exprima faptul că Dumnezeu este ocrotitor, deoarece față de credinciosul sau
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
semnat ei : Alecsandri, Hașdeu ; *păstrarea grafiei numelor proprii străine : Bordeaux ; *scrierea cu x deși se pronunță cs și gz : exercițiu, exemplu, examen. Principiul morfologic hotărăște norma de scriere pe baza unui model de manifestare a mecanismelor flexiunii și derivării cu sufixe. Acest principiu oferă normelor de scriere caracter rațional, rigoare logică și consecvență, face scrierea mai exigentă din punct de vedere intelectual. Potrivit principiului morfologic, există două categorii de norme : a) care țin seama de casa morfologică ; b) care țin seama
Particularităţi m etodologice de însuşire a normelor de ortografie şi punctuaţie la clasele I şi a II - a by Atofanei Mariana () [Corola-publishinghouse/Science/91851_a_92996]
-
sau deoxiribozei. Nucleozid = Baze azotate + pentoze Nucleozidele pot fi pirimidinice sau purinice, iar acestea la rândul lor pot fi ribo sau deoxiribonucleozide, conform structurilor de mai jos. Nomenclatura se formează de la denumirea bazelor azotate la care se înlocuiește terminația cu sufixul " idină " pentru nucleozidele pirimidinice și sufixul "ozină" pentru nucleozidele purinice. Astfel ribonuleozidele pirimidinice se vor numi citidina și uridina, iar cele purinice, adenozina și guanozina. Denumirea deoxiribonucleozidelor primește în față prefixul " deoxil ": deoxitimidina, deoxicitidina, deoxiguanozina. În structura acizilor nucleici nu
Biochimie by Lucia Carmen Trincă () [Corola-publishinghouse/Science/532_a_1322]
-
Nucleozidele pot fi pirimidinice sau purinice, iar acestea la rândul lor pot fi ribo sau deoxiribonucleozide, conform structurilor de mai jos. Nomenclatura se formează de la denumirea bazelor azotate la care se înlocuiește terminația cu sufixul " idină " pentru nucleozidele pirimidinice și sufixul "ozină" pentru nucleozidele purinice. Astfel ribonuleozidele pirimidinice se vor numi citidina și uridina, iar cele purinice, adenozina și guanozina. Denumirea deoxiribonucleozidelor primește în față prefixul " deoxil ": deoxitimidina, deoxicitidina, deoxiguanozina. În structura acizilor nucleici nu există timidinribonucleozide și uracildeoxiribonucleozide. 5.1
Biochimie by Lucia Carmen Trincă () [Corola-publishinghouse/Science/532_a_1322]
-
verticale de sus În jos și de la dreapta la stânga, ulterior În alfabet orizontal, de la stânga la dreapta, de sus În jos. Limba coreeană are șase forme de politețe, pe cale de dispariție În circuitul lexical actual, care exprimă, prin radicale și sufixe, diferențele În statutul social al persoanei care vorbește. O poezie recitată cu patos devine un poem de o muzicalitate gravă, ca la violoncel, vocalele se prelungesc ca Într-un ecou de dumbravă sonoră, consoanele se Înmoaie ca Într-o șoaptă
Asaltul tigrilor by Oltea Răşcanu Gramaticu () [Corola-publishinghouse/Science/320_a_1259]
-
Îl va păstra în buzunar și îl va consulta la nevoie (...). Cum se scrie mânjeală? Fără e, ca «greșală» ori cu e ca în «oblojeală»? Subregula cuprinsă în text ne recomandă, după cum văzurăți să vedem dacă «se poate recunoaște un sufix cu diftongul ea». Ei, se poate recunoaște în „mânjeală” un sufix cu diftongul ea, ca în „oblojeală”? Pare că da, pare că nu...«Greșală 0╗ n-are și el un sufix cu diftongul ea? A obloji, a greși, a mânji
[Corola-publishinghouse/Science/2301_a_3626]