2,706 matches
-
cere o pregătire de specialitate se eliberează pe baza colaționării de către un expert desemnat de notarul public. ... (2) În cazul prevăzut la alin. (1), încheierea de legalizare se semnează de notarul public și de expert. ... Articolul 317 (1) Încheierea de legalizare de pe copiile care se eliberează părților se scrie, după caz, pe versoul înscrisului care se legalizează, dacă acesta are o singură filă, sau în continuarea acestuia, în cazul în care textul este scris și pe verso sau pe mai multe
REGULAMENT din 24 iulie 2013 (*actualizat*) de aplicare a Legii notarilor publici şi a activităţii notariale nr. 36/1995. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/261150_a_262479]
-
legat sau broșat. În acest caz, precum și dacă pentru întocmirea încheierii se folosește un adaos, sigiliul notarului public se aplică între filele înscrisului și, respectiv, parte pe fila înscrisului, parte pe adaosul folosit în condițiile prezentului regulament. Articolul 318 (1) Legalizarea semnăturii interpretului și traducătorului autorizat se face potrivit procedurii prevăzute de lege și prezentei subsecțiuni. În actele și procedurile notariale, traducerile se efectuează de interpreți și traducători autorizați de Ministerul Justiției. ... (2) Cetățenii statelor membre ale Uniunii Europene sau aparținând
REGULAMENT din 24 iulie 2013 (*actualizat*) de aplicare a Legii notarilor publici şi a activităţii notariale nr. 36/1995. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/261150_a_262479]
-
origine sau de proveniență. Articolul 319 (1) Înscrisul care se traduce se prezintă notarului public în una dintre următoarele forme: ... a) în original. Originalul poate fi un înscris sub semnătură privată căruia i s-a dat, după caz, dată certă, legalizare de semnătură ori certificare sau poate fi un înscris autentic; ... b) în copie legalizată ori certificată de autoritatea competentă care deține în arhivă originalul înscrisului. ... (2) Interpretul și traducătorul autorizat are obligația de a traduce complet, fără omisiuni, textul prezentat
REGULAMENT din 24 iulie 2013 (*actualizat*) de aplicare a Legii notarilor publici şi a activităţii notariale nr. 36/1995. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/261150_a_262479]
-
traducerii, prin care interpretul și traducătorul autorizat va certifica exactitatea traducerii, faptul că textul prezentat spre traducere a fost tradus în întregime, fără omisiuni, și că, prin traducere, înscrisului nu i-au fost denaturate conținutul și sensul. ... (3) În cazul legalizării semnăturii interpretului și traducătorului autorizat care a efectuat o traducere din limba română într-o limbă străină, calificarea de către notarul public a înscrisului tradus se face pe baza datelor și informațiilor cuprinse în înscrisul în limba română prezentat de interpretul
REGULAMENT din 24 iulie 2013 (*actualizat*) de aplicare a Legii notarilor publici şi a activităţii notariale nr. 36/1995. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/261150_a_262479]
-
în una dintre formele prevăzute la alin. (1). În situația în care din înscrisul prezentat în limba română nu rezultă date și informații suficiente pentru calificarea de către notarul public a actului tradus, acesta respinge cererea de îndeplinire a procedurii de legalizare a semnăturii interpretului și traducătorului autorizat. ... (4) În cazul legalizării semnăturii interpretului și traducătorului autorizat care a efectuat o traducere dintr-o limbă străină în limba română, calificarea de către notarul public a înscrisului tradus se face pe baza datelor și
REGULAMENT din 24 iulie 2013 (*actualizat*) de aplicare a Legii notarilor publici şi a activităţii notariale nr. 36/1995. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/261150_a_262479]
-
în care din înscrisul prezentat în limba română nu rezultă date și informații suficiente pentru calificarea de către notarul public a actului tradus, acesta respinge cererea de îndeplinire a procedurii de legalizare a semnăturii interpretului și traducătorului autorizat. ... (4) În cazul legalizării semnăturii interpretului și traducătorului autorizat care a efectuat o traducere dintr-o limbă străină în limba română, calificarea de către notarul public a înscrisului tradus se face pe baza datelor și informațiilor cuprinse în traducerea certificată de interpretul și traducătorul autorizat
REGULAMENT din 24 iulie 2013 (*actualizat*) de aplicare a Legii notarilor publici şi a activităţii notariale nr. 36/1995. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/261150_a_262479]
-
și informațiilor cuprinse în traducerea certificată de interpretul și traducătorul autorizat. În situația în care din traducerea înscrisului nu rezultă date și informații suficiente pentru calificarea de către notarul public a actului tradus, acesta respinge cererea de îndeplinire a procedurii de legalizare a semnăturii interpretului și traducătorului autorizat. ... (5) Copia înscrisului care se traduce se anexează traducerii, cu aplicarea ștampilei și a semnăturii interpretului și traducătorului autorizat pe marginile alăturate la îmbinarea a două file, astfel încât ștampila de legătură să fie aplicată
REGULAMENT din 24 iulie 2013 (*actualizat*) de aplicare a Legii notarilor publici şi a activităţii notariale nr. 36/1995. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/261150_a_262479]
-
aplicată pe toate filele înscrisului, care se numerotează, se capsează, se cos sau se broșează. ... (6) Nu se poate legaliza semnătura interpretului și traducătorului autorizat dacă înscrisul prezentat spre traducere, înfățișat notarului public, este în copie simplă. ... (7) Încheierea de legalizare a semnăturii interpretului și traducătorului autorizat se întocmește în urma prezentării la biroul notarului public a înscrisului care se traduce, precum și a traducerii acestuia, certificată de interpretul și traducătorul autorizat. ... Articolul 320 (1) Interpretul și traducătorul autorizat care efectuează traducerea întocmește
REGULAMENT din 24 iulie 2013 (*actualizat*) de aplicare a Legii notarilor publici şi a activităţii notariale nr. 36/1995. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/261150_a_262479]
-
INTERPRET ȘI TRADUCĂTOR AUTORIZAT ................ (semnătura și ștampila)". (2) Este interzisă modificarea în orice mod a formulei de certificare prevăzute la alin. (1), precum și necompletarea uneia sau mai multora dintre mențiunile cuprinse în aceasta. ... Articolul 321 Notarul public refuză îndeplinirea procedurii legalizării semnăturii interpretului și traducătorului autorizat dacă nu sunt îndeplinite cerințele prevăzute de lege și de prezentul regulament. Articolul 322 (1) În procedura de legalizare a semnăturii interpretului și traducătorului autorizat, notarul public verifică și atestă că înscrisul prezentat pentru a
REGULAMENT din 24 iulie 2013 (*actualizat*) de aplicare a Legii notarilor publici şi a activităţii notariale nr. 36/1995. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/261150_a_262479]
-
uneia sau mai multora dintre mențiunile cuprinse în aceasta. ... Articolul 321 Notarul public refuză îndeplinirea procedurii legalizării semnăturii interpretului și traducătorului autorizat dacă nu sunt îndeplinite cerințele prevăzute de lege și de prezentul regulament. Articolul 322 (1) În procedura de legalizare a semnăturii interpretului și traducătorului autorizat, notarul public verifică și atestă că înscrisul prezentat pentru a fi tradus este prezentat în una dintre formele prevăzute la art. 319 alin. (1), că interpretul și traducătorul care a efectuat traducerea este autorizat
REGULAMENT din 24 iulie 2013 (*actualizat*) de aplicare a Legii notarilor publici şi a activităţii notariale nr. 36/1995. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/261150_a_262479]
-
tradus este prezentat în una dintre formele prevăzute la art. 319 alin. (1), că interpretul și traducătorul care a efectuat traducerea este autorizat conform legii, precum și faptul că acesta a semnat traducerea și a aplicat ștampila. ... (2) În încheierea de legalizare a semnăturii interpretului și traducătorului autorizat, notarul public arată că s-au îndeplinit condițiile esențiale, respectiv data (anul, luna, ziua), numele și prenumele interpretului și traducătorului autorizat, prezentarea lui în persoană, calificarea actului prezentat spre traducere conform art. 319 alin
REGULAMENT din 24 iulie 2013 (*actualizat*) de aplicare a Legii notarilor publici şi a activităţii notariale nr. 36/1995. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/261150_a_262479]
-
îndeplinirii procedurii. ... Articolul 323 (1) Notarul public poate efectua traduceri în condițiile art. 82 alin. (2) din lege. ... (2) În cazul în care traducerea se efectuează de către notarul public, pe lângă mențiunile prevăzute la art. 322 alin. (2), în încheierea de legalizare a traducerii, notarul public certifică exactitatea traducerii, faptul că textul prezentat a fost tradus complet, fără omisiuni, și că, prin traducere, înscrisului nu i-au fost denaturate conținutul și sensul. Încheierea va cuprinde, de asemenea, următorul text: Înscrisul a cărui
REGULAMENT din 24 iulie 2013 (*actualizat*) de aplicare a Legii notarilor publici şi a activităţii notariale nr. 36/1995. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/261150_a_262479]
-
lei, cu chitanță/bon fiscal/ordin de plată nr. ........./zz.ll.aaaa." Articolul 324 Notarul public poate elibera copii legalizate de pe traducerile aflate în arhiva biroului notarial în condițiile prevăzute de lege și de prezentul regulament pentru îndeplinirea procedurii de legalizare a copiilor de pe înscrisuri. Articolul 325 (1) La primirea în depozit a înscrisurilor, documentelor, valorilor, precum și a altor bunuri neperisabile, pe care notarul public are posibilitatea practică și efectivă de a le depozita la biroul notarial în condiții de siguranță
REGULAMENT din 24 iulie 2013 (*actualizat*) de aplicare a Legii notarilor publici şi a activităţii notariale nr. 36/1995. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/261150_a_262479]
-
a pasivului succesoral ......... ... S-a perceput onorariul de ..... lei, cu chitanță/bon fiscal/ordin de plată nr. ... din ...... Notar public, ............... L.S. Anexa 19 la regulament ROMÂNIA Uniunea Națională a Notarilor Publici Birou notarial .............. Licența de funcționare nr. ..... Sediul ................... ÎNCHEIERE DE LEGALIZARE COPIE Nr. ..... Anul ..... luna ...... ziua ...... ......, notar public, legalizează această copie conformă cu înscrisul prezentat nouă, aflat în ......*1), care este...... *2) și are ....... pagini, colaționat de secretarul/expertul ...... Înscrisul ........ *3) S-a perceput onorariul de ...... lei, cu chitanță/bon fiscal
REGULAMENT din 24 iulie 2013 (*actualizat*) de aplicare a Legii notarilor publici şi a activităţii notariale nr. 36/1995. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/261150_a_262479]
-
prezentat. De asemenea, se vor face mențiunile corespunzătoare și în cazul actelor originale emise de autorități, parafate sau semnate prin parafă. Anexa 20 la regulament ROMÂNIA Uniunea Națională a Notarilor Publici Birou notarial ................ Licența de funcționare nr. .... Sediul ........................ ÎNCHEIERE DE LEGALIZARE DE SEMNĂTURĂ Nr. ...... Anul ...... luna ...... ziua ...... În fața mea, ......., notar public, la sediul biroului/locul unde s-a îndeplinit procedura ......., s-a/s-au prezentat ........, cu domiciliul în ........, identificat/identificați prin ........, CNP ...... *1), și a/au semnat cele ....... exemplare ale înscrisului
REGULAMENT din 24 iulie 2013 (*actualizat*) de aplicare a Legii notarilor publici şi a activităţii notariale nr. 36/1995. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/261150_a_262479]
-
a prezentat înscrisul și o copie a înscrisului, la care se atașează încheierea. *2) Se completează tipul, starea și particularitățile înscrisului. Anexa 22 la regulament ROMÂNIA Uniunea Națională a Notarilor Publici Birou notarial ............... Licența de funcționare nr. ... Sediul ....................... ÎNCHEIERE DE LEGALIZARE A SEMNĂTURII TRADUCĂTORULUI Nr. .... Anul ..... luna ..... ziua ...... ........, notar public, în temeiul art. 12 lit. j) din Legea notarilor publici și a activității notariale nr. 36/1995 , republicată, cu modificările ulterioare, legalizez semnătura de mai sus, aparținând lui ......, interpret și traducător
REGULAMENT din 24 iulie 2013 (*actualizat*) de aplicare a Legii notarilor publici şi a activităţii notariale nr. 36/1995. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/261150_a_262479]
-
S-a încasat onorariul de ....... lei, cu chitanță/bon fiscal/ordin de plată nr. ........ Notar public, ................ L.S. --------- 1) Semnăturii date în fața mea/specimenului de semnătură depus la biroul notarial. *2) Se va menționa forma actului: - act autentic; - copie legalizată; - cu legalizare de semnătură; - cu dată certă. Înscrisul tradus poate fi și în extras. Anexa 23 la regulament ROMÂNIA Uniunea Națională a Notarilor Publici Birou notarial .................. Licența de funcționare nr. ...... Sediul .......................... ÎNCHEIERE DE LEGALIZARE A TRADUCERII Nr. ..... Anul ...... luna ..... ziua ...... ......., notar public
REGULAMENT din 24 iulie 2013 (*actualizat*) de aplicare a Legii notarilor publici şi a activităţii notariale nr. 36/1995. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/261150_a_262479]
-
menționa forma actului: - act autentic; - copie legalizată; - cu legalizare de semnătură; - cu dată certă. Înscrisul tradus poate fi și în extras. Anexa 23 la regulament ROMÂNIA Uniunea Națională a Notarilor Publici Birou notarial .................. Licența de funcționare nr. ...... Sediul .......................... ÎNCHEIERE DE LEGALIZARE A TRADUCERII Nr. ..... Anul ...... luna ..... ziua ...... ......., notar public, având ca limbă maternă limba ......./, autorizat ca interpret și traducător autorizat*1) pentru limba/limbile străină/străine ......, în temeiul autorizației nr. .... din data de ......, eliberată de Ministerul Justiției, certific exactitatea traducerii efectuate
REGULAMENT din 24 iulie 2013 (*actualizat*) de aplicare a Legii notarilor publici şi a activităţii notariale nr. 36/1995. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/261150_a_262479]
-
va păstra mențiunea corespunzătoare, după cum limba în care/din care se traduce este limba maternă a notarului public, respectiv acesta efectuează traducerea în temeiul autorizației deținute pentru limba respectivă. *2) Se va menționa forma actului: - act autentic; - copie legalizată; - cu legalizare de semnătură; - cu dată certă. Înscrisul tradus poate fi și în extras. Anexa 24 la regulament ROMÂNIA Uniunea Națională a Notarilor Publici Birou notarial ................ Licența de funcționare nr. .... Sediul ........................ ÎNCHEIERE DE PRIMIRE ÎN DEPOZIT Nr. ...... Anul ...... luna ...... ziua ...... În fața mea
REGULAMENT din 24 iulie 2013 (*actualizat*) de aplicare a Legii notarilor publici şi a activităţii notariale nr. 36/1995. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/261150_a_262479]
-
Etapa de evaluare: 1. cererea de solicitare a accesului la profesia de practician în insolvență (formular-tip), în care sunt menționate documentele necesare ce se anexează; 2. fotografie tip pașaport; 3. curriculum vitae - original semnat; 4. pașaport - copie xerox (fără legalizare); 5. certificatul (atestatul) organismului profesional sau al autorității publice din statul al cărui cetățean este solicitantul sau, după caz, unde acesta își are domiciliul ori sediul profesional, cu legalizarea în original efectuată în statul respectiv și cu traducere autorizată (efectuată
STATUT din 29 septembrie 2007 (**republicat**) (*actualizat*) privind organizarea şi exercitarea profesiei de practician în insolvenţă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/267002_a_268331]
-
pașaport; 3. curriculum vitae - original semnat; 4. pașaport - copie xerox (fără legalizare); 5. certificatul (atestatul) organismului profesional sau al autorității publice din statul al cărui cetățean este solicitantul sau, după caz, unde acesta își are domiciliul ori sediul profesional, cu legalizarea în original efectuată în statul respectiv și cu traducere autorizată (efectuată de un notar public din România), ambele prezentate în termen de 3 luni de la data eliberării lor; 6. diploma emisă de o universitate sau de un colegiu universitar, prin
STATUT din 29 septembrie 2007 (**republicat**) (*actualizat*) privind organizarea şi exercitarea profesiei de practician în insolvenţă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/267002_a_268331]
-
3 luni de la data eliberării lor; 6. diploma emisă de o universitate sau de un colegiu universitar, prin care se certifică încheierea de către titular a unui ciclu de studii superioare cu durata minimă de 3 ani, în copie legalizată, cu legalizarea în original efectuată în statul respectiv și cu traducere autorizată (efectuată de un notar public din România) - ambele prezentate în termen de 3 luni de la data eliberării lor; 7. certificat de onorabilitate eliberat de autoritățile competente sau declarație dată în fața
STATUT din 29 septembrie 2007 (**republicat**) (*actualizat*) privind organizarea şi exercitarea profesiei de practician în insolvenţă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/267002_a_268331]
-
România) - ambele prezentate în termen de 3 luni de la data eliberării lor; 7. certificat de onorabilitate eliberat de autoritățile competente sau declarație dată în fața unei autorități competente din statul de origine sau de proveniență al solicitantului, în copie legalizată, cu legalizarea în original efectuată în statul membru al Uniunii Europene și cu traducere autorizată (efectuată de un notar public din România), ambele prezentate în termen de 3 luni de la data eliberării lor; 8. declarație pe propria răspundere dată la un birou
STATUT din 29 septembrie 2007 (**republicat**) (*actualizat*) privind organizarea şi exercitarea profesiei de practician în insolvenţă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/267002_a_268331]
-
în Tabloul UNPIR: 1. cererea de înscriere în Tabloul UNPIR; 2. depunerea jurământului scris, cu textul prevăzut de art. 30 alin. (4) din O.U.G.; 3. atestatul de asigurare profesională, conform art. 24 din O.U.G. (copie, cu legalizarea în original); 4. achitarea taxei de înscriere în Tabloul UNPIR. NOTĂ: Pentru practicienii în insolvență din statele care nu aparțin Uniunii Europene, documentația va conține și convenția bilaterală încheiată de Uniune cu organismul profesional similar din țara în care solicitantul
STATUT din 29 septembrie 2007 (**republicat**) (*actualizat*) privind organizarea şi exercitarea profesiei de practician în insolvenţă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/267002_a_268331]
-
care l-a desemnat, fie în temeiul unui certificat emis de aceasta. Actul de desemnare poate fi tradus în limba oficială sau în una dintre limbile statului membru pe teritoriul căruia lichidatorul judiciar urmează să acționeze, fără a fi necesară legalizarea acestuia sau orice altă formă similară. ... (2) Lichidatorul judiciar poate exercita pe teritoriul statelor membre gazdă toate competențele care îi revin potrivit legii române și poate numi oricare persoană care să îl ajute și/sau să îl reprezinte în derularea
LEGE nr. 85 din 25 iunie 2014 (*actualizată*) privind procedurile de prevenire a insolvenţei şi de insolvenţă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/267285_a_268614]