190,497 matches
-
Articolul 11 Dobînzi 1. Dobînzile provenind dintr-un stat contractant și plătite unui rezident al celuilalt stat contractant sînt impozabile în acest celălalt stat contractant. 2. Totuși, aceste dobînzi pot fi impuse în statul contractant din care provin și în conformitate cu legislația acelui stat, dar impozitul astfel stabilit nu poate depăși 10 la suta din suma dobînzilor. 3. Termenul dobînzi, folosit în prezentul articol, indică venituri din efecte publice, din titluri de obligațiuni, însoțite sau nu de garanții ipotecare sau de o
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
articol, indică venituri din efecte publice, din titluri de obligațiuni, însoțite sau nu de garanții ipotecare sau de o clauză de participare la beneficii și din creanțe de orice natură, precum și orice alte venituri asimilate veniturilor din sume împrumutate, de legislația fiscală a statului contractant din care provin veniturile. 4. Prevederile paragrafelor 1 și 2 nu se aplică dacă beneficiarul dobînzilor, rezident al unui stat contractant, are în celălalt stat contractant din care provin dobînzile un sediu permanent de care sînt
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
care ele sînt vărsate, excede pe aceea asupra căreia ar fi convenit debitorul și creditorul în lipsa unor astfel de relații, dispozițiile prezentului articol se aplică numai la această ultimă suma. În acest caz, partea excedentara a plăților rămîne impozabila conform legislației fiecărui stat contractant, ținîndu-se cont de celelalte dispoziții ale prezenței convenții. 7. Prin derogare de la prevederile paragrafelor 1 și 2, dobînzile obținute de un stat contractant sau de către un oficiu public al acelui stat contractant, oficiu care nu este supus
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
Articolul 12 Comisioane 1. Comisioanele provenind dintr-un stat contractant, plătite unui rezident al celuilalt stat contractant, pot fi impuse în acel celălalt stat. 2. Asemenea comisioane pot fi impuse, cu toate acestea, în statul contractant din care provin, în conformitate cu legislația acelui stat, insă impozitul astfel stabilit nu poate depăși 4 la suta din suma comisioanelor. 3. Termenul comisioane, folosit în prezentul articol, indică plăti făcute unui intermediar (broker), unui reprezentant comisionar general sau oricărei alte persoane asimilate unui astfel de
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
astfel stabilit nu poate depăși 4 la suta din suma comisioanelor. 3. Termenul comisioane, folosit în prezentul articol, indică plăti făcute unui intermediar (broker), unui reprezentant comisionar general sau oricărei alte persoane asimilate unui astfel de intermediar sau reprezentant de către legislația de impozite a statului contractant din care provine o asemenea plata. 4. Prevederile paragrafelor 1 și 2 nu se vor aplica dacă primitorii comisioanelor, fiind rezidenți ai unui stat contractant, un sediu permanent de care este legată efectiv activitatea care
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
s-au plătit, excede suma asupra căreia ar fi convenit plătitorul și primitorul în lipsa unor astfel de relații, prevederile prezentului articol se vor aplica numai la această ultimă suma. În acest caz, partea excedentara a plăților va rămîne impozabila conform legislației fiecărui stat contractant, ținîndu-se cont de celelalte dispoziții ale prezenței convenții. Articolul 13 Redevențe 1. Redevențele provenind dintr-un stat contractant și plătite unui rezident al celuilalt stat contractant pot fi impuse în acest celălalt stat. 2. Totuși, aceste redevențe
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
convenții. Articolul 13 Redevențe 1. Redevențele provenind dintr-un stat contractant și plătite unui rezident al celuilalt stat contractant pot fi impuse în acest celălalt stat. 2. Totuși, aceste redevențe pot fi impuse în statul contractant din care provin, în conformitate cu legislația acelui stat, insă impozitul astfel stabilit nu poate depăși 10 la suta din suma redevențelor. 3. Termenul redevențe folosit în prezentul articol indică remunerațiile de orice natură plătite pentru folosirea sau concesionarea folosirii unui drept de autor asupra unei opere
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
ele sînt vărsate, excede pe acelea asupra cărora s-ar fi convenit de debitor și creditor în lipsa unor asemenea relații, dispozițiile prezentului articol se aplică numai la această ultimă suma. În acest caz, partea excedentara a plăților rămîne impozabila conform legislației fiecărui stat contractant, ținînd cont și de celelalte dispoziții ale prezenței convenții. Articolul 14 Cîștiguri din capital 1. Cîștigurile provenind din înstrăinarea bunurilor imobile, astfel cum sînt definite la paragraful 2 al art. 6, sînt impozabile în statul contractant în
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
rezident al unui stat contractant apreciază că măsurile luate de unul sau de ambele state contractante îi atrag sau îi vor atrage o impozitare care nu este conformă cu prezența convenție, el poate, indiferent de căile de atac prevăzute de legislația națională a acestor state, să supună cazul său autorității competențe a statului al carui rezident este. Cazul trebuie supus, în 3 ani care urmează, primei notificări a măsurii care îi atrage o impozitare ce nu este în conformitate cu convenția. 2. Autoritatea
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
autorități, altele decît cele însărcinate cu stabilirea sau încasarea impozitelor vizate de prezență convenție. 2. Dispozițiile paragrafului 1 nu vor fi în nici un caz interpretate că impunînd unuia dintre statele contractante obligația: a) de a îndeplini măsuri administrative contrarii propriei legislații sau cu practică administrativă a unuia sau a celuilalt stat contractant; ... b) de a furniza informații care nu ar putea fi obținute pe baza legislației sau în cadrul practicii sale administrative normale sau ale celuilalt stat contractant; ... c) de a furniza
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
că impunînd unuia dintre statele contractante obligația: a) de a îndeplini măsuri administrative contrarii propriei legislații sau cu practică administrativă a unuia sau a celuilalt stat contractant; ... b) de a furniza informații care nu ar putea fi obținute pe baza legislației sau în cadrul practicii sale administrative normale sau ale celuilalt stat contractant; ... c) de a furniza informații care ar divulgă un secret comercial, industrial, profesional sau procedeu comercial sau informații a caror divulgare ar fi contrară ordinii publice. Articolul 29 Funcționari
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
de asemenea, oricăror impozite de natură identică sau analoaga care se vor adăuga sau care le vor înlocui pe cele existente după data semnării prezenței convenții. Autoritățile competente ale statelor contractante își vor comunica reciproc orice modificări mai importante aduse legislațiilor fiscale respective. Articolul 3 Definiții generale 1. În sensul prezenței convenții, în măsura în care contextul nu cere o interpretare diferită: a) termenul România înseamnă teritoriul Republicii Socialiste România, fundul mării și subsolul ariilor submarine situate în afara apelor teritoriale asupra cărora România exercita
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
prezenței convenții, în măsura în care contextul nu cere o interpretare diferită: a) termenul România înseamnă teritoriul Republicii Socialiste România, fundul mării și subsolul ariilor submarine situate în afara apelor teritoriale asupra cărora România exercita drepturi suverane în conformitate cu dreptul internațional și cu propria să legislație, în scopul explorării și pentru exploatarea resurselor naturale a unor astfel de arii; ... b) termenul Finlanda înseamnă Republică Finlanda și, cînd este folosit în sens geografic, inseamna teritoriul Republicii Finlanda și orice suprafață adiacenta apelor teritoriale ale Republicii Finlanda înăuntrul
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
explorării și pentru exploatarea resurselor naturale a unor astfel de arii; ... b) termenul Finlanda înseamnă Republică Finlanda și, cînd este folosit în sens geografic, inseamna teritoriul Republicii Finlanda și orice suprafață adiacenta apelor teritoriale ale Republicii Finlanda înăuntrul cărora, în conformitate cu legislația Finlandei și în conformitate cu dreptul internațional, Finlanda își exercită drepturile sale cu privire la explorarea și exploatarea resurselor naturale ale fundului marilor și subsolului marin; în ce priveste impozitul comunal, termenul nu include ținutul Aland; ... c) expresiile un stat contractant și celălalt stat
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
context, România sau Finlanda; ... d) termenul persoană cuprinde o persoană fizică, o societate și orice altă grupare de persoane; cuprinde, de asemenea, o societate de persoane; ... e) termenul societate indică orice persoană juridică, inclusiv o societate mixtă constituită în conformitate cu prevederile legislației române sau oricare entitate considerată ca persoană juridică în vederea impozitării; ... f) expresiile întreprindere a unui stat contractant și întreprindere a celuilalt stat contractant indică, după caz, o întreprindere exploatată de un rezident al unui stat contractant sau o întreprindere exploatată
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
și orice persoană juridică sau alta entitate constituită potrivit legilor române în vigoare; (îi) cu privire la Finlanda, orice persoană fizică care are cetățenia finlandeză și orice persoană juridică, societate de persoane și asociație care își obține statutul juridic ca atare, conform legislației în vigoare în Finlanda; h) termenul trafic internațional înseamnă orice transport făcut de către o navă sau o aeronavă exploatate de către o întreprindere care are sediul conducerii efective într-unul din statele contractante, cu excepția cazului cînd navă sau aeronavă este exploatată
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
autorizat; (îi) în cazul Finlandei, Ministerul Finanțelor sau reprezentantul autorizat al acestuia. 2. În ceea ce privește aplicarea convenției de către un stat contractant, orice expresie care nu este altfel definitivă va avea, daca contextul nu cere altfel, înțelesul ce i se atribuie de către legislația acelui stat contractant, referitoare la impozitele care fac obiectul convenției. Contrar prevederilor propoziției anterioare, daca înțelesul unei asemenea expresii conform legislației unui stat contractant este diferit de înțelesul expresiei conform legislației celuilalt stat contractant sau daca înțelesul unei atari expresii
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
expresie care nu este altfel definitivă va avea, daca contextul nu cere altfel, înțelesul ce i se atribuie de către legislația acelui stat contractant, referitoare la impozitele care fac obiectul convenției. Contrar prevederilor propoziției anterioare, daca înțelesul unei asemenea expresii conform legislației unui stat contractant este diferit de înțelesul expresiei conform legislației celuilalt stat contractant sau daca înțelesul unei atari expresii nu este ușor determinabil conform legislației unuia dintre statele contractante, autoritățile competente ale statelor contractante pot stabili un înțeles comun al
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
nu cere altfel, înțelesul ce i se atribuie de către legislația acelui stat contractant, referitoare la impozitele care fac obiectul convenției. Contrar prevederilor propoziției anterioare, daca înțelesul unei asemenea expresii conform legislației unui stat contractant este diferit de înțelesul expresiei conform legislației celuilalt stat contractant sau daca înțelesul unei atari expresii nu este ușor determinabil conform legislației unuia dintre statele contractante, autoritățile competente ale statelor contractante pot stabili un înțeles comun al expresiei, în sensul acestei convenții. Articolul 4 Domiciliu fiscal 1
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
impozitele care fac obiectul convenției. Contrar prevederilor propoziției anterioare, daca înțelesul unei asemenea expresii conform legislației unui stat contractant este diferit de înțelesul expresiei conform legislației celuilalt stat contractant sau daca înțelesul unei atari expresii nu este ușor determinabil conform legislației unuia dintre statele contractante, autoritățile competente ale statelor contractante pot stabili un înțeles comun al expresiei, în sensul acestei convenții. Articolul 4 Domiciliu fiscal 1. În sensul prezenței convenții, expresia rezident al unui stat contractant înseamnă orice persoană care în virtutea
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
Venituri imobiliare 1. Veniturile provenind din bunuri imobile, inclusiv veniturile din exploatările agricole și forestiere, sînt impozabile în statul contractant în care aceste bunuri sînt situate. 2. a) Expresia bunuri imobile supuse prevederilor subparagrafelor b) și c) se definește în conformitate cu legislația statului contractant în care bunurile în discuție sînt situate; b) Expresia bunuri imobile va cuprinde, în orice caz, toate accesoriile bunurilor imobile, inventarul viu și mort al exploatărilor agricole și forestiere, drepturile asupra cărora se aplică dreptul comun cu privire la proprietatea
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
societate rezidență a unui stat contractant unei persoane rezidență a celuilalt stat contractant pot fi impuse în acel celălalt stat. 2. Totuși, astfel de dividende pot fi impuse în statul contractant în care este rezidență societatea plătitoare de dividende, potrivit legislației acelui stat; dar impozitul astfel stabilit nu va depăși 10 la suta din suma brută a dividendelor. Prevederile acestui paragraf nu vor afecta impunerea societății cu privire la beneficiile din care se plătesc dividendele. 3. Termenul dividende folosit în acest articol indică
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
în acest articol indică venituri provenind din acțiuni sau alte drepturi, fără a fi drepturi de creanța, participări la beneficii, precum și venituri din alte părți sociale, care sînt supuse aceluiași regim de impunere că și veniturile provenite din acțiuni de legislația fiscală a statului în care este rezidență societatea distribuitoare a dividendelor. În acest context beneficiile repartizate de societățile mixte române subscriitorilor de capital sînt asimilate dividendelor. 4. Prevederile paragrafelor 1 și 2 nu se aplică dacă beneficiarul dividendelor, fiind rezident
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
menționat. Articolul 11 Dobânzi 1. Dobânzile provenind dintr-un stat contractant și plătite unui rezident al celuilalt stat contractant sînt impozabile în acel celălalt stat contractant. 2. Totuși, aceste dobânzi pot fi impuse în statul contractant din care provin, în conformitate cu legislația acelui stat, dar impozitul astfel stabilit nu va depăși 10 la suta din suma brută a dobânzilor. 3. Contrar prevederilor paragrafelor 1 și 2, dobânzile provenind dintr-un stat contractant și plătite celuilalt stat contractant însuși, unei autorități locale, unei
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]
-
plătit această, depășește suma care ar fi fost convenită de plătitor și primitor în lipsa unor asemenea relații, prevederile prezentului articol se vor aplica numai la această ultimă suma menționată. În acest caz, partea excedentara a plăților va rămîne impozabila conform legislației fiecărui stat contractant, ținându-se cont de celelalte prevederi ale prezenței convenții. Articolul 12 Comisioane 1. Comisioanele provenind dintr-un stat contractant și plătite unui rezident al celuilalt stat contractant pot fi impuse în acest celălalt stat. 2. Totuși, asemenea
DECRET nr. 61 din 2 martie 1978 privind ratificarea Convenţiei dintre R.S.R. şi Republica Finlanda pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe avere şi a protocolului la aceasta, încheiate la Helsinki la 18 august 1977. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106522_a_107851]