234,668 matches
-
Epitaf (adresat Maestrului Villon) se autocaracterizează ironic: „În lumea asta-s un pârlit N-am facut brumă de avere... Iar tu îți râzi când vezi ce scriu... Lăsă în ciornă cinci tratate... (Balast pentru posteritate...)” Nu putem încheia fără să menționăm câteva citări importane, venite din partea foștilor dascăli și mentori clujeni: 1) Ion Taloș, profesor din Köln- Germania , în “Anuarul de folclor”, I, (1980, pag. 49-65) ”- citează contribuția lui V. Rogoz la Corpusul Cimiliturii Românești- aflat, pe atunci, în mss., "de
Viorel Rogoz () [Corola-website/Science/334152_a_335481]
-
atât datorită admirației trupei pentru Poe, cât și temelor comune poemului și trupei. Cântecul a apărut pe albumul "Aeolian" din 2006. Filmul "War-Gods of the Deep" (1965), denumit alternativ "City în the Șea" și "The City Under the Șea", este menționat ca fiind inspirat vag din poemul lui Edgar Allan Poe. În 1989 compozitorul danez Poul Ruders a scris o piesă muzicală intitulată „The City în the Șea” (ulterior lansată pe un CD de Bridge Records, New York) pentru Symphony Orchestră and
Cetatea din mare () [Corola-website/Science/334212_a_335541]
-
din Transnistria, iar autoritățile ucrainene și reprezentanții UE din decembrie până în februarie, au informat mediul de afaceri transnistrean despre procedurile de înregistrare în Moldova și introducerea documentelor vamale moldovenești pe sectorul de frontieră. „Ministrul” transnistrean al Economiei, Elena Cernenko, a menționat atunci, că Transnistria pierde 2-2.500.000 $/zilnic din cauza reglementărilor stabilite din Ucraina. (PIB-ul transnistrean de atunci era de aproximativ 420 milioane dolari) Transnistria și unele autorități ruse au numit actul drept o „blocadă economică”, o încălcare a Memorandumului
Conflictul transnistrean din 2006 () [Corola-website/Science/334237_a_335566]
-
mie de tone de zahăr, 18 de tone de medicamente). Statele Unite, Uniunea Europeană și OSCE au aprobat decizia părții ucrainene, în timp ce Rusia a recurs la o formă de presiune politică, și MAI-ul rus a emis o declarație în care se menționa: „Federația Rusă ca țară garant al populației [cetățeni ruși] ale căror interese sunt afectate în mod direct solicită revizuirea regimului vamal impus Transnistriei și începerea consultărilor imediate între toate părțile implicate în scopul de a lucra pe căi reciproc acceptabile
Conflictul transnistrean din 2006 () [Corola-website/Science/334237_a_335566]
-
publicat pentru prima dată în volumul "Al Aaraaf, Tamerlane, and Minor Poems" (1829). La mijlocul lui noiembrie 1829, Poe s-a înțeles cu firma Hatch și Dunning din Baltimore să-i publice cel de-al doilea volum de versuri. Este de menționat faptul că acest volum a fost primul în care Poe a publicat versuri sub propriul nume spre deosebire de primul volum de vesuri care a fost atribuit doar „unui bostonian”. O versiune publicată ulterior a acestui poem conține următoarea notă: „motive particulare
Sonet — Către știință () [Corola-website/Science/334224_a_335553]
-
frecvent întâlnit la personajele feminine ale lui Poe precum „Eulalie”, „Lenore” și „Annabel Lee”. În cazul în care reprezintă într-adevăr o iubită decedată, alegerea lui Poe de a se referi la Ulalume ca „lucrul” și „secretul” nu pare să menționeze termeni duioși. Într-o viziune posibilă, Ulalume ar putea reprezenta moartea însăși. Trecerea bruscă de la speranță la tristețe și remușcare în finalul poemului reflectă gândurile poetului ce nu mai credea că are îngăduința de a fi fericit, fiind întâlnit și
Ulalume () [Corola-website/Science/334232_a_335561]
-
despărți” sufletele. „Annabel Lee” este format din șase strofe, trei cu șase versuri, una cu șapte și două cu opt, cu o rimă ușor diferită în fiecare dintre ele. Deși nu este punct de vedere tehnic o baladă, Poe a menționat-o astfel. Ca o baladă, poemul folosește repetarea unor cuvinte și expresii în mod intenționat pentru a crea efectul trist. Numele Annabel Lee scoate în evidență sunetul literei „L”, un truc frecvent întâlnit la personajele feminine ale lui Poe precum
Annabel Lee () [Corola-website/Science/334233_a_335562]
-
Utilizarea plasei sintetice în chirurgia eventrațiilor” la Congresul Societății Europene de Chirurgie “Eurosurgery” de la Instanbul (2000). • Primește titlul “Opera Omnia Chirurgica” și este trecut în “Arborele genealogic al chirurgiei românești” la al XXIV-lea Congres al Societății Române de Chirurgie. Menționat în dicționarul “Who’s Who medical”, ediția în limba engleză • Menționat în dicționarul “Personalități Medicale din Țara de Jos a Moldovei”- Nicolae Botezatu Afilieri la diferite organisme, asociații • membru al Societății Române de Chirurgie și al Asociației Medicilor Români (AMR
Mihai Ghiur () [Corola-website/Science/334251_a_335580]
-
Chirurgie “Eurosurgery” de la Instanbul (2000). • Primește titlul “Opera Omnia Chirurgica” și este trecut în “Arborele genealogic al chirurgiei românești” la al XXIV-lea Congres al Societății Române de Chirurgie. Menționat în dicționarul “Who’s Who medical”, ediția în limba engleză • Menționat în dicționarul “Personalități Medicale din Țara de Jos a Moldovei”- Nicolae Botezatu Afilieri la diferite organisme, asociații • membru al Societății Române de Chirurgie și al Asociației Medicilor Români (AMR). • membru al Societății Europene de Chirurgie “Eurosurgery”. • membru al Uniunii Medicale
Mihai Ghiur () [Corola-website/Science/334251_a_335580]
-
fi mecanică de fotografiere, au fost numite "frustrant" de Eurogamer, care a susținut că "mai mult de jumătate din timpul de direcționare reticulul refuză să recunoască un inamic din sens opus, pana acestea sunt practic în fața ta." GameSpot de acord, menționând că "AI este mult mai rău în mai multe nivele orientate spre acțiune." [11] 1UP.com a spus că unul a devenit repede "obosit de [] violență [...] AI quirks [și] la nivel repetitive Design. "[12] CONTROVERSĂ The controversy surrounding the game
Manhunt (joc video) () [Corola-website/Science/334248_a_335577]
-
că în cazul în care identitatea a supraviețuit morții ea ar putea exista în afara corpului uman și ar putea reveni în organisme noi. El a fost parțial influențat de teoriile identității ale lui Friedrich Wilhelm Joseph Schelling, pe care le menționează în povestire. Există o serie de posibile origini pentru numele „Morella”. Acesta este numele de Venerabilei Mame Juliana Morell (1595-1653), care a fost cea de-a patra Grație și a zecea Muză într-un poem al poetului Lope de Vega
Morella (povestire) () [Corola-website/Science/334274_a_335603]
-
și Ierusalim, ca și la Mecca, Basra, Nordul Africii și chiar în Iran și Armenia, în Sinai și deșerturi. Dhūl-Nūn al-Misrī a murit în al-Gīza, unde se consideră că a și locuit și a predat învățătura sa. Michael Ebstein a menționat că sfântul egiptean a fost înmormântat în al-Fustăt și că devenise o personalitate religioasă renumită în al-Fustăt și în împrejurime și că în secolele următoare mormântul său a fost un loc de pelerinaj. Michael Ebstein a menționat mai multe variante
Dhūl-Nūn al-Misrī () [Corola-website/Science/334293_a_335622]
-
Michael Ebstein a menționat că sfântul egiptean a fost înmormântat în al-Fustăt și că devenise o personalitate religioasă renumită în al-Fustăt și în împrejurime și că în secolele următoare mormântul său a fost un loc de pelerinaj. Michael Ebstein a menționat mai multe variante găsite în sursele de informare cercetate pentru data morții, dar dintre toate variantele a considerat că cele mai autorizate surse au menționat data morții ca fiind în anul 859 sau 860. Teme esențiale ale concepției spirituale a
Dhūl-Nūn al-Misrī () [Corola-website/Science/334293_a_335622]
-
că în secolele următoare mormântul său a fost un loc de pelerinaj. Michael Ebstein a menționat mai multe variante găsite în sursele de informare cercetate pentru data morții, dar dintre toate variantele a considerat că cele mai autorizate surse au menționat data morții ca fiind în anul 859 sau 860. Teme esențiale ale concepției spirituale a lui Dū l-Nūn al-Misrī În “The Oxford Dictinonary of Islam”, John L. Esposito a scris: “Maximele lui înțelepte și poeme, care sunt extrem de dense și
Dhūl-Nūn al-Misrī () [Corola-website/Science/334293_a_335622]
-
Newington, unde a învățat Poe între anii 1817 și 1820. Directorul de atunci al lui Poe, reverendul John Bransby, are același nume cu directorul din povestire, însă dobândește acolo demnitatea de „doctor”. Această școală a fost demolată de atunci. Biserica menționată în povestire este inspirată din vechea biserică St. Mary, inițial biserica parohială din Stoke Newington. Această clădire există încă și astăzi. Într-un mod interesant, biserica este descrisă în povestirea lui Poe ca având un turn gotic. Turnul a fost
William Wilson (povestire) () [Corola-website/Science/334284_a_335613]
-
și Qadir (cel Puternic), care este unul dintre atributele lui Allah. Laylat-ul Qadr este adesea tradusă că Noaptea Puterii sau Noaptea Destinului și este, de asemenea, descrisă că Noaptea Gloriei sau Măreției sau o Noapte Onorabilă. Despre Laylat al-Qadr se menționează în sura 97 din Coranul cel Sfânt. Surat al-Qadr este o sura mekkană, compusă din 5 versete, care vorbește despre începutul revelației coranice. Qadr înseamnă măreție și glorie. Sura vorbește despre meritele nopții al-Qadr față de celelalte zile și luni, dat
Laylat al-Qadr (Noaptea Destinului) () [Corola-website/Science/334297_a_335626]
-
inventată de Wolfgang von Kempelen în 1769 și a fost adusă în SUA în 1825 de către Johann Nepomuk Mälzel după moartea lui von Kempelen. La începutul eseului, E. A. Poe realizează un mic inventar al aparatelor mecanice faimoase până în vremea sa, menționând spre exemplu mașinăriile lui Vaucanson, „flautistul” și „rața” care mânca, digera și elimina excrementele printr-o conductă anală. Deși este cel mai faimos eseu cu privire la Turc, multe dintre ipotezele lui Poe erau incorecte. De asemenea, se poate ca el să
Jucătorul de șah al lui Maelzel () [Corola-website/Science/334303_a_335632]
-
naratorului. Altfel, dacă bătaia este într-adevăr un produs al imaginației naratorului, imaginația necontrolată este cea care-l duce la propria sa distrugere. Relația dintre bătrân și narator este ambiguă. Numele lor, ocupațiile și locurile lor de reședință nu sunt menționate în contrast cu atenția strictă la detalii a intrigii. Naratorul poate fi un slujitor al bătrânului sau, după cum este presupus mai des, fiul său. În acest caz, „ochiul de vulturul” al bătrânului poate simboliza supraveghere părintească sau principiile paterne de bine și
Inima care-și spune taina () [Corola-website/Science/334308_a_335637]
-
atribuirilor" și "noaptea eliberării". Există foarte multe dispute cu privire la această noapte. În timp ce unii teologi musulmani acceptă această noapte ca fiind una sfântă, la care se face referire în Coran, alții nu sunt de acord cu aceast lucru. În comentarii se menționează că Coranul cel Sfânt a fost coborât în Lawh-il-mahfuz (Tabla bine păstrată) în noaptea de 14 spre 15 a lunii Șaban. În Surat ad-Dukhan, versetele 2,3 se menționează că : „Noi am trimis-o într-o noapte binecuvântată- căci Noi
Noaptea Barat () [Corola-website/Science/334307_a_335636]
-
alții nu sunt de acord cu aceast lucru. În comentarii se menționează că Coranul cel Sfânt a fost coborât în Lawh-il-mahfuz (Tabla bine păstrată) în noaptea de 14 spre 15 a lunii Șaban. În Surat ad-Dukhan, versetele 2,3 se menționează că : „Noi am trimis-o într-o noapte binecuvântată- căci Noi am fost cu adevărat prevenitori”. În timp ce unii comentatori spun că „noapte binecuvântată” este Laylatu-l Qadr, alții afirmă că în acest verset se face referire la noaptea coborârii Coranului în
Noaptea Barat () [Corola-website/Science/334307_a_335636]
-
negru, proaspăt din moară. Friptura Chateaubriand este de asemenea mereu însoțită de legume asortate precum o specialitate de cartofi: Există garnituri de cartofi clasice: Din păcate, multe restaurante oferă pommes frites, adesea oară din marfă congelată. Marele Auguste Escoffier a menționat, că toate sosurile pentru carne la grătar pot fi folosite. Totuși, fileul se servește astăzi aproape numai cu următoarele sosuri:
Friptură de mușchi (Chateaubriand) () [Corola-website/Science/334321_a_335650]
-
niciun verset constituie cel mai bine-întemeiat argument în favoarea acestei doctrine . Coranul este, conform propriilor versete, scriptura perfectă, completă - cuvântul lui Dumnezeu; ca atare, coraniștii aduc argumentual că, dacă hadith-ul ar fi fost atât de important, necesitatea sa ar fi fost menționată în Coran : „El este cel care a pogorât asupra voastră cartea deslușită.” (6:114) „O Carte cu versete lămurite.” (41:3) (în arabă, verbul folosit este „fussilat”: care este explicată în detaliu...) “Noi am făcut să pogoare Cartea asupra ta
Coranism () [Corola-website/Science/334312_a_335641]
-
vorba de o farsă, iar povestea a fost retractată două zile mai târziu. Relatarea conține două capitole: descrierea tehnică detaliată a balonului și jurnalul de bord, în care membrii expediției și-au notat impresiile lor la cererea presupusului editor. Articolul menționează, de asemenea, insula Sullivan și Fort Moultrie din Carolina de Sud (SUA), unde Edgar Allan Poe a locuit un timp. Povestirea cunoscută acum sub titlul de „” a fost publicată pentru prima dată în ziarul "The Sun" din New York. Articolul a
Farsa cu balonul () [Corola-website/Science/334338_a_335667]
-
timpuriu al lui Poe, iar romanul său "Cinq semaines en ballon" ("Cinci săptămâni în balon") a fost publicat într-un an în cartea sa de nonficțiune "Edgar Poe et ses oeuvres" ("Edgar Allan Poe și operele sale"). Un personaj chiar menționează povestirea lui Poe în romanul "De la Pământ la Lună" al lui Jules Verne. Nu este greu de observat că scrierile lui Poe, publicate în Franța sub titlul "Histoires extraordinaires" (Povestiri extraordinare), au reprezentat unele dintre sursele de influență ale scrierilor
Farsa cu balonul () [Corola-website/Science/334338_a_335667]
-
atribuită lui Durov de către consiliul de administrație, existentă căreia Durov o neagă. Durov susține că în spatele acestor evenimente s-ar afla apropiații președintelui rus Vladimir Puțin. În acel an, Durov a părăsit Rusia, fără vreo dorința de a se întoarce, menționând că „la moment, țara este incompatibilă cu anterprenoriatul în IT”. Viața lui este descrisă în detaliu în cartea "Codul lui Durov. Adevărată istorie a VK și a creatorului ei" (2012, în limba rusă). El este deseori recunoscut că „Mark Zuckerberg
Pavel Durov () [Corola-website/Science/334348_a_335677]