2,990 matches
-
Personal Sanitar Auxiliar și Surori Puericultoare); (e) pentru ingineri și arhitecți: - Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti liberi professionisti (Casa Națională de Protecție Socială și Asistență pentru Inginerii și Arhitecții Independenți); (f) pentru topografi: - Cassa italiana di previdenza dei geometri liberi professionisti (Casa Italiană de Protecție Socială pentru Topografii Independenți); (g) pentru avocații pledanți și avocații consultanți: - Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense (Casa Națională de Protecție Socială și Asistență pentru Membrii Baroului); (h) pentru
32005R0077-ro () [Corola-website/Law/294045_a_295374]
-
Institutul Național de Protecție Socială pentru Jurnaliștii Italieni "G. Amendola"), Roma. 6. Alocații familiale (salariați): (a) în general: - Instituto nazionale della previdenza sociale (Institutul Național de Protecție Socială), oficiile provinciale; (b) pentru jurnaliști: - Instituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani "G. Amendola" (Institutul Național de Protecție Socială pentru Jurnaliștii Italieni "G. Amendola"), Roma. 7. Pensii ale funcționarilor: - INPDAP (Instituto nazionale di previdenza per i dipendenti delle amministrazioni pubbliche) (Institutul Național de Protecție Socială pentru Funcționari), Roma". (g) Secțiunea "M. LITUANIA
32005R0077-ro () [Corola-website/Law/294045_a_295374]
-
MENȚIONATE LA ARTICOLUL 99 - Angler Rotvieh (Angeln) - Rød dansk mælkerace (RMD) - German Red - Lithuanian Red - Ayrshire - Armoricaine - Bretonne pie noire - Fries-Hollands (FH), française frisonne pie noire (FFPN), Friesian-Holstein, Holstein, Black and White Friesian, Red and White Friesian, Frisona española, Frisona Italiana, Zwartbonten van België/pie noire de Belgique, Sortbroget dansk mælkerace (SDM), Deutsche Schwarzbunte, Schwarzbunte Milchrasse (SMR), Czarno-biala, Czerweno-biala, Magyar Holstein-Friz, Dutch Black and White, Estonian Holstein, Estonian Native, Estonian Red, British Friesian, Crno-Bela, German Red and White, Holstein Black and
32004R1973-ro () [Corola-website/Law/293201_a_294530]
-
7 Adresate Curții de Conturi Europene, directorului Departamentului de Relații Externe, 12, rue Alcide de Gasperi, L-1615 Luxemburg. Fax: (352) 439 342, e-mail: Euraud@eca.eu.int. 8 În prezent: ceha, daneza, engleza, estona, finlandeza, franceza, germana, greaca, irlandeza, italiana, letona, lituaniana, maghiara, malteza, olandeza, poloneza, portugheza, slovaca, slovena, spaniola, suedeza. Page 1 of 6
32005D0012_01-ro () [Corola-website/Law/293549_a_294878]
-
PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 Regulamentul nr. 1 se modifică după cum urmează: 1. Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 1 Limbile oficiale și de lucru ale instituțiilor Uniunii Europene sunt ceha, daneza, engleza, estona, finlandeza, franceza, germana, greaca, irlandeza, italiana, letona, lituaniana, maghiara, malteza, olandeza, poloneza, portugheza, slovaca, slovena, spaniola și suedeza." 2. Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 4 Regulamentele și celelalte documente cu aplicare generală se redactează în cele douăzeci și una de limbi oficiale." 3. Articolul 5
32005R0920-ro () [Corola-website/Law/294204_a_295533]
-
Nr. 955/2005] - în estonă: Nullmääraga tollimaks [määrus (EÜ) nr 955/2005] - în greacă: Μηδενικός δασμός [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 955/2005] - în engleză: Zero duty [Regulation (EC) No 955/2005] - în franceză: Droit zéro [règlement (CE) no 955/2005] - în italiană: dazio zero [regolamento (CE) n. 955/2005] - în letonă: Nodokļa nulles likme [Regula (EK) Nr. 955/2005] - în lituaniană: nulinis muito tarifas [Reglamentas (EB) Nr. 955/2005] - în maghiară: nulla vámtétel (955/2005/EK rendelet) - în malteză: Bla dazju [Regolament
32005R0955-ro () [Corola-website/Law/294216_a_295545]
-
elvețiană" de la rubrica "Persoane fizice" se înlocuiește cu următorul text: Ali Ghaleb Himmat. Adresa: (a) Via Posero 2, CH-6911 Campione D'Italia, Italia, (b) altă adresă din Italia, (c) Siria. Data nașterii: 16.6.1938. Locul nașterii: Damasc, Siria. cetățenie: italiană din 1990. 44. Mențiunea "Armand Albert Friedrich HUBER (alias Huber, Ahmed), Rossimattstrasse 33, 3074 Muri b. Berna, Elveția; data nașterii 1927; cetățenie: elvețiană" de la rubrica "Persoane fizice" se înlocuiește cu următorul text: Armand Albert Friedrich Huber (alias Huber, Ahmed). Adresa
32004R2145-ro () [Corola-website/Law/293250_a_294579]
-
Corso Sempione 69, 20149 Milano, Italia, (b) Piazzale Biancamano, Milano, Italia, (c) Rue De Cap Spartel, Tanger, Maroc, (d) No 10, Rmilat, Villa Nasreddin în Tanger, Maroc; data nașterii: 22 noiembrie 1929; locul nașterii: Adi Ugri, Etiopia (astăzi Eritreea); cetățenie: italiană; nr. național de identificare: carte de identitate Italia nr. AG 2028062 (Data expirării 7 septembrie 2005); carte de identitate străină Nr.: K 5249; cod fiscal Italia: NSRDRS29S22Z315Y. Alte informații: În 1994, dl Nasreddin și-a părăsit reședința din 1 via
32004R2145-ro () [Corola-website/Law/293250_a_294579]
-
a) Corso Sempione 69, 20149 Milano, Italia, (b) Piazzale Biancamano, Milano, Italia, (c) Rue De Cap Spartel, Tanger, Maroc, (d) Nr. 10, Rmilat, Villa Nasreddin, Tanger, Maroc. Data nașterii: 22.11.1929. Locul nașterii: Adi Ugri, Etiopia (astăzi Eritreea). Cetățenie: italiană. Nr. național de identificare: carte de identitate Italia Nr. AG 2028062 (Data expirării 7.9.2005); carte de identitate străină Nr.: K 5249. Cod fiscal Italia: NSRDRS29S22Z315Y. Alte informații: În 1994, dl Nasreddin și-a părăsit reședința din 1 via
32004R2145-ro () [Corola-website/Law/293250_a_294579]
-
următoarele mențiuni: - Fine - Grande Fine Champagne - Grande Champagne - Petite Champagne - Petite Fine Champagne - Fine Champagne - Borderies - Fins Bois - Bons Bois) * * * [veuillez s'il vous plaît insérer leș dénominations de l'original] * * * 5. Brandy Brandy de Jerez Brandy del Penedés Brandy italiano Brandy Αττικής/Brandy din Attica Brandy Πελοποννήσου/Brandy din Peloponez Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy din Grecia Centrală Deutscher Weinbrand Wachauer Weinbrand Weinbrand Dürnstein 6. Rachiu de marc de struguri * * * [veuillez s'il vous plaît insérer leș dénominations de l'original] * * * Τσικουδιά
22004A0206_02-ro () [Corola-website/Law/291965_a_293294]
-
poate fi precedată de "Barrel", "Premium" sau "Vineyard") Réserve Proprietor's selection Grande réserve Cool Climate Wine Réserve privée Old vines Réserve du propriétaire Fine Spéciale Noble Supérieure Vineyard Fine Appellation Noble Sub-appellation Vignoble Superior Fumé Hybrid 3. Mențiuni în italiană Stave(s) Dolce (care poate fi precedată de "Vino") Grape Variety 4. Mențiuni în latină Estate Vinifera Apendice 4 1. Mențiuni în franceză Chateau Cloș Sur lie Vendange tardive 2. Mențiuni în engleză Regional wine Apendice 5 SOIURI LA CARE
22004A0206_02-ro () [Corola-website/Law/291965_a_293294]
-
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc Aguardente do Minho Aguardente do Douro Aguardente da Beira Interior Aguardente da Bairrada Aguardente do Oeste Aguardente do Ribatejo Aguardente do Alentejo Aguardente do Algarve 5. Coniac Brandy de Jerez Brandy del Penedés Brandy italiano Brandy Αττικής/Brandy of Attica Brandy Πελλοπονήσου/Brandy of the Peloponnese Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central Greece Deutscher Weinbrand Wachauer Weinbrand Weinbrand Dürnstein Karpatské brandy špeciál 6. Marc de struguri Eau-de-vie de marc de Champagne sau Marc de Champagne
22004A0430_04-ro () [Corola-website/Law/291990_a_293319]
-
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc Aguardente do Minho Aguardente do Douro Aguardente da Beira Interior Aguardente da Bairrada Aguardente do Oeste Aguardente do Ribatejo Aguardente do Alentejo Aguardente do Algarve 5. Coniac Brandy de Jerez Brandy del Penedés Brandy italiano Brandy Αττικής/Brandy of Attica Brandy Πελλοπονήσου/Brandy of the Peloponnese Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central Greece Deutscher Weinbrand Wachauer Weinbrand Weinbrand Dürnstein Karpatské brandy špeciál 6. Marc de struguri Eau-de-vie de marc de Champagne sau Marc de Champagne
22004A0430_05-ro () [Corola-website/Law/291991_a_293320]
-
comemorarea "morților de război". ... Articolul 2 Forme de colaborare 1. Părțile contractante întreprind măsuri pentru asigurarea identificării, amenajării și îngrijirii mormintelor și operelor comemorative de război române aflate pe teritoriul Republicii Italiene și a mormintelor și operelor comemorative de război italiene aflate pe teritoriul României, precum și pentru eventuale strămutări ale rămășițelor pământești pe teritoriul statului părții contractante interesate. 2. Părțile contractante se informează reciproc, în special cu privire la: a) listele mormintelor și operelor comemorative de război române și italiene, cu indicarea amplasamentului
ACORD din 9 iulie 2015 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Italiene privind mormintele de război. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/276329_a_277658]
-
Clasa a VII-a: Prve hodinky (Jozef Gregor Tajovsky), Doktor (Janko Jesensky). Clasa a V-a:*) (text în limba ucraineană) │ │ │Clasa a VI-a:*) (text în limba ucraineană) Conținuturile pentru simulare sunt cele prevăzute în programa pentru Evaluarea Națională pentru │ │ITALIANĂ MATERNĂ │absolvenții clasei a VIII-a. │ │ │- verbul: perfectul simplu al verbelor regulate și neregulate (cele mai frecvente); Anexă 3 LISTA CONȚINUTURILOR pentru simularea probelor scrise ale examenului de bacalaureat național pentru elevii clasei a XI-a în anul școlar 2015-2016
ORDIN nr. 3.069 din 14 ianuarie 2016 privind organizarea şi desfăşurarea simulării evaluării naţionale pentru elevii clasei a VIII-a şi a simulării probelor scrise ale examenului de bacalaureat naţional, în anul şcolar 2015-2016. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/268807_a_270136]
-
contracte de mandat special cu următoarele organizații recunoscute autorizate: American Bureau of Shipping (ABS), Bureau Veritas (BV), China Classification Society (CCS), DNV GL AS, Korean Register of Shipping (KR), Lloyd's Register of Shipping (LR), Nippon Kaiji Kyokai (NK), Registro Italiano Register of Shipping (RINA), Russian Maritime Register of Shipping (RS) și Polish Register of Shipping (PRS). 4. România susține Raportul Comisiei către Parlamentul European și Consiliu privind progresele înregistrate în punerea în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 391/2009 și
HOTĂRÂRE nr. 60 din 11 aprilie 2016 referitoare la Raportul Comisiei către Parlamentul European şi Consiliu privind progresele înregistrate în punerea în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 391/2009 şi a Directivei 2009/15/CE privind normele şi standardele comune pentru organizaţiile cu rol de inspecţie şi control al navelor, precum şi pentru activităţile în domeniu ale administraţiilor maritime - COM (2016) 47 final. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/271354_a_272683]
-
1994. Pentru Comisie René STEICHEN Membru al Comisiei ANEXA I PARTEA A PARTEA B Dansk: GARANTI FOR TRADITIONEL SPECIALITET Deutsch: GARANTIERT TRADITIONELLE SPEZIALITÄT Έλληνικά: EIΔIKO ΠAPAΔOΣIAKO ΠPOΪON EΓΓYHMENO English: TRADITIONAL SPECIALITY GUARANTEED Español: ESPECIALIDAD TRADICIONAL GARANTIZADA Français: SPÉCIALITÉ TRADITIONNELLE GARANTIE Italiano: SPECIALITÀ TRADIZIONALE GARANTITA Nederlands: GEGARANDEERDE TRADITIONELE SPECIALITEIT Português: ESPECIALIDADE TRADICIONAL GARANTIDA ANEXA II MANUAL GRAFIC CUPRINS: I. INTRODUCERE 2 DE CE O SIGLĂ ? 2-3 II. UTILIZAREA GENERALĂ A SIGLEI 4 A. REFERINȚELE CULORILOR 4-5 B. CONFRUNTAREA CU O CULOARE DE FOND
jrc2593as1994 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87747_a_88534]
-
este reglementată de dispozițiile privind stabilirea statutului sau sistemului care li se aplică. Articolul 115 Limbile oficiale utilizate (1) Cererile de marcă comunitară se depun într-una din limbile oficiale ale Comunității Europene. (2) Limbile Biroului sunt: engleza, franceza, germana, italiana și spaniola. (3) Solicitantul trebuie să indice o a doua limbă, care este o limbă a Biroului și căreia îi acceptă utilizarea ca pe o eventuală limbă de procedură pentru procedurile de contestație, de revocare și de nulitate. Dacă depunerea
jrc2518as1994 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87672_a_88459]
-
se aplică produselor agricole din alimente sau furaje, sau în mod clar nu au nici o legătură cu metoda de producție: - în spaniolă: ecológico - în daneză: økologisk - în germană: ökologisch, biologisch - în greacă: βioλoγiκό - în engleză: organic - în franceză: biologique - în italiană: biologico - în olandeză: biologisch, - în portugheză: biológico - în finlandeză: luonnonmukainen, - în suedeză: ekologisk"; 3. Art. 3 se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 3 Prezentul regulament se aplică fără a aduce atingere celorlalte prevederi comunitare sau naționale, conform legislației comunitare privind
jrc4314as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89479_a_90266]
-
Emperor) Erenköy Beyazi Erlihane Ferral Flame Tokay Gemre (Pembe Gemre) Golden Hill Gros Colman (Colman Früher Wälscher - Gros Colmar - Triomphle) Hönüsü Ignea (I. Pirovano 185) Imperial Napoleon (Doña Mariana - Mariana) Italia (Doña Sofia - Idéal - Italian muscat - I. Pirovano 65 - Moscatel Italiano) Kozak Beyazi La Rochelle Lival Matilde Michele Palieri Muscat d'Alexandrie (Moscatellone - Moscatel Romano - Muscat Gordo bianco - Muscat de Grano Gordo - Muscat d'Espagne - Muscat Romano - Muscat blanc d'Alexandrie - Muskaat van Alexandrië - Salamanna - Seramanna - White Hanepoot - Witte Muskaat - Zibibbo
jrc4393as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89558_a_90345]
-
ANEXA I LISTA RASELOR DE BOVINE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 14 * Angler Rotvieh (Angeln) - Rød dansk mælkerace (RMD) * Ayrshire * Armoricaine * Bretonne pie-noire * Fries-Hollands (FH), Française frisonne pie-noire (FFPN), Friesian-Holstein, Holstein, Black and White Friesian, Red and White Friesian, Frisona española, Frisona Italiana, Zwartbonten van België/Pie-noire de Belgique, Sortbroget dansk mælkerace (SDM), Deutsche Schwarzbunte, Schwarzbunte Milchrasse (SMR) * Groninger Blaarkop * Guernsey * Jersey * Malkeborthorn * Reggiana * Valdostana Nera * Itäsuomenkarja * Länsisuomenkarja * Pohjoissuomenkarja ANEXA II PRODUCȚIA MEDIE DE LAPTE MENȚIONATĂ LA ART. 18 (în kilograme) Belgia 5
jrc4342as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89507_a_90294]
-
c) pentru personalul de supraveghere din întreprinderile industriale: Istituto nazionale di previdenta per i dirigenti di aziende industriali (Institutul național de protecție pentru personalul de supraveghere din întreprinderile industriale), Roma; (d) pentru jurnaliști: Istituto nazionale di previdenta per i giornalisti italiani 'G. Amendola' (Institutul național de protecție pentru jurnaliștii italieni "G. Amendola"), Roma. B. Persoane care desfășoară activități independente: (a) pentru medici: Ente nazionale di previdenza ed assistenza medica (Oficiul național de protecție și asistență pentru medici); (b) pentru farmaciști: Ente
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
Amendola' (Institutul național de protecție pentru jurnaliștii italieni "G. Amendola"), Roma. 6. Alocații familiale (salariați): (a) în general: Istituto nazionale della previdenza sociale (Institutul național de protecție socială), oficiile provinciale, (b) pentru jurnaliști: Istituto nazionale di previdenta per i giornalisti italiani 'G. Amendola' (Institutul național de protecție pentru jurnaliștii italieni "G. Amendola"), Roma. I. LUXEMBURG 1. Boală și maternitate: (a) Prestații în natură: Caisse de maladie compétente et/ou union des caisses de maladie (casa de asigurări de sănătate competentă și
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
Roma; (c) pentru personalul de supraveghere în întreprinderi industriale: Instituto nazionale di previdenza per i dirigenti di aziende industriali (Institutul național de prevedere pentru personalul de supraveghere din industrie), Roma; (d) pentru jurnaliști: Istituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani "G. Amendola" (Institutul național de prevedere socială pentru jurnaliștii italieni G. Amendola), Roma. B. Persoane care desfășoară activități independente: (a) pentru medici: Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (Biroul național de prevedere și asistență pentru medici); (b) pentru farmaciști
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
accidentelor de muncă), birouri provinciale. Cassa marittima (fondul maritim responsabil de zonă). 5. Șomaj (salariați): (a) în general: Istituto nazionale della previdenza sociale (Institutul național de prevedere socială), birouri provinciale; (b) pentru jurnaliști: Istituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani "G. Amendola" (Institutul național de prevedere socială pentru jurnaliștii italieni G. Amendola), Roma. 6. Alocații familiale ( salariați): (a) în general: Istituto nazionale della previdenza sociale (Institutul național de prevedere socială), birouri provinciale; (b) pentru jurnaliști: Istituto nazionale di previdenza per
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]