8,315 matches
-
permite importul prin mai multe transporturi. ... 5. Înainte de a elibera o autorizație de export, părțile vor pretinde un certificat de import, eliberat de către autoritățile competente ale țării sau ale teritoriului importator, care va atesta că importul de stupefiant sau de stupefiante despre care este vorba este aprobat și că acest certificat va fi prezentat de persoana sau instituția care cere autorizația de export. Părțile se vor conforma de asemenea, pe cât posibil, modelului de certificat de import aprobat de către comisie. 6. O
CONVENŢIE din 30 martie 1961 unică asupra stupefiantelor din 30 martie 1961. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/157080_a_158409]
-
antrepozitul vămii va fi condiționată de prezentarea unui permis emanând de la autoritățile de care depinde antrepozitul și, în cazul unui transport cu destinația în străinătate, acesta va fi asimilat cu un export nou în sensul prezentei convenții. 10. Transporturile de stupefiante care intră în teritoriul unei părți sau care ies de pe acest teritoriu, fără a fi însoțite de o autorizație de export, vor fi reținute de către autoritățile competente. 11. O parte nu va autoriza trecerea în tranzit pe teritoriul său, în
CONVENŢIE din 30 martie 1961 unică asupra stupefiantelor din 30 martie 1961. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/157080_a_158409]
-
de pe acest teritoriu, fără a fi însoțite de o autorizație de export, vor fi reținute de către autoritățile competente. 11. O parte nu va autoriza trecerea în tranzit pe teritoriul său, în direcția unei alte țări, a unui transport oarecare de stupefiante, fie că acest transport se descarcă fie că nu se descarcă din vehiculul care-l transportă, în afară de cazul în care copia de pe autorizația de export pentru acest transport este prezentată autorităților competente ale țării respective. 12. Autoritățile competente ale unei
CONVENŢIE din 30 martie 1961 unică asupra stupefiantelor din 30 martie 1961. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/157080_a_158409]
-
-l transportă, în afară de cazul în care copia de pe autorizația de export pentru acest transport este prezentată autorităților competente ale țării respective. 12. Autoritățile competente ale unei țări sau ale unui teritoriu oarecare, prin care este autorizată trecerea unui transport de stupefiante, vor lua toate măsurile necesare pentru a împiedica schimbarea rutei transportului amintit spre o altă destinație decât cea care figurează pe copia de pe autorizația de export anexată la transport, în afară de cazul în care guvernul țării sau teritoriului prin care se
CONVENŢIE din 30 martie 1961 unică asupra stupefiantelor din 30 martie 1961. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/157080_a_158409]
-
destinatar. Dacă schimbarea de rută este autorizată, dispozițiile alineatelor a) și b) ale paragrafului 7 se vor aplica de asemenea între țara sau teritoriul de tranzit și țara sau teritoriul de unde a fost exportat inițial transportul. 13. Nici un transport de stupefiante, în tranzit sau depuse într-un antrepozit de vamă, nu poate fi supus nici unei manipulări care ar modifica natura acestor stupefiante. Ambalajul nu va putea fi modificat fără autorizația autorităților competente. 14. Dispozițiile paragrafele 11-13, relative la tranzitul stupefiantelor pe
CONVENŢIE din 30 martie 1961 unică asupra stupefiantelor din 30 martie 1961. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/157080_a_158409]
-
țara sau teritoriul de tranzit și țara sau teritoriul de unde a fost exportat inițial transportul. 13. Nici un transport de stupefiante, în tranzit sau depuse într-un antrepozit de vamă, nu poate fi supus nici unei manipulări care ar modifica natura acestor stupefiante. Ambalajul nu va putea fi modificat fără autorizația autorităților competente. 14. Dispozițiile paragrafele 11-13, relative la tranzitul stupefiantelor pe teritoriul unei țări, nu sînt aplicabile dacă acest transport se execută pe cale aeriană, cu condiția ca aeronava să nu aterizeze în
CONVENŢIE din 30 martie 1961 unică asupra stupefiantelor din 30 martie 1961. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/157080_a_158409]
-
de stupefiante, în tranzit sau depuse într-un antrepozit de vamă, nu poate fi supus nici unei manipulări care ar modifica natura acestor stupefiante. Ambalajul nu va putea fi modificat fără autorizația autorităților competente. 14. Dispozițiile paragrafele 11-13, relative la tranzitul stupefiantelor pe teritoriul unei țări, nu sînt aplicabile dacă acest transport se execută pe cale aeriană, cu condiția ca aeronava să nu aterizeze în țara sau teritoriul de tranzit. Dacă aeronava face o aterizare în această țară sau pe acest teritoriu, aceste
CONVENŢIE din 30 martie 1961 unică asupra stupefiantelor din 30 martie 1961. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/157080_a_158409]
-
aterizare în această țară sau pe acest teritoriu, aceste dispoziții se vor aplica în măsura în care circumstanțele o cer. 15. Dispozițiile prezentului articol nu prejudiciază pe acelea ale oricărui acord internațional care limitează controlul care poate fi exercitat de către orice parte asupra stupefiantelor în tranzit. 16. Nici una dintre dispozițiile acestui articol, în afară de paragrafele 1 a și 2, nu se vor aplica în mod obligatoriu preparatelor din tabelul III. Articolul 32 Dispoziții speciale privind transportul stupefiantelor în trusele de prim-ajutor ale navelor sau
CONVENŢIE din 30 martie 1961 unică asupra stupefiantelor din 30 martie 1961. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/157080_a_158409]
-
care poate fi exercitat de către orice parte asupra stupefiantelor în tranzit. 16. Nici una dintre dispozițiile acestui articol, în afară de paragrafele 1 a și 2, nu se vor aplica în mod obligatoriu preparatelor din tabelul III. Articolul 32 Dispoziții speciale privind transportul stupefiantelor în trusele de prim-ajutor ale navelor sau aeronavelor efectuând curse internaționale 1. Transportul internațional prin nave sau aeronave al cantităților limitate de stupefiante, susceptibile de a fi necesare în timpul călătoriei, în vederea acordării primului-ajutor și pentru cazuri de urgență, nu
CONVENŢIE din 30 martie 1961 unică asupra stupefiantelor din 30 martie 1961. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/157080_a_158409]
-
se vor aplica în mod obligatoriu preparatelor din tabelul III. Articolul 32 Dispoziții speciale privind transportul stupefiantelor în trusele de prim-ajutor ale navelor sau aeronavelor efectuând curse internaționale 1. Transportul internațional prin nave sau aeronave al cantităților limitate de stupefiante, susceptibile de a fi necesare în timpul călătoriei, în vederea acordării primului-ajutor și pentru cazuri de urgență, nu va fi considerat ca un import sau un export, în sensul prezentei convenții. 2. Precauțiile adecvate vor fi luate de către țara de înmatriculare în vederea
CONVENŢIE din 30 martie 1961 unică asupra stupefiantelor din 30 martie 1961. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/157080_a_158409]
-
necesare în timpul călătoriei, în vederea acordării primului-ajutor și pentru cazuri de urgență, nu va fi considerat ca un import sau un export, în sensul prezentei convenții. 2. Precauțiile adecvate vor fi luate de către țara de înmatriculare în vederea împiedicării întrebuințării nepotrivite a stupefiantelor menționate în paragraful 1 sau deturnării lor în scopuri ilicite. Comisia va recomanda aceste precauții, consultându-se cu organizațiile internaționale competente. 3. Stupefiantele transportate prin nave sau aeronave, în conformitate cu dispozițiile paragrafului 1, vor fi supuse legilor, regulamentelor, permiselor și licențelor
CONVENŢIE din 30 martie 1961 unică asupra stupefiantelor din 30 martie 1961. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/157080_a_158409]
-
prezentei convenții. 2. Precauțiile adecvate vor fi luate de către țara de înmatriculare în vederea împiedicării întrebuințării nepotrivite a stupefiantelor menționate în paragraful 1 sau deturnării lor în scopuri ilicite. Comisia va recomanda aceste precauții, consultându-se cu organizațiile internaționale competente. 3. Stupefiantele transportate prin nave sau aeronave, în conformitate cu dispozițiile paragrafului 1, vor fi supuse legilor, regulamentelor, permiselor și licențelor țării de înmatriculare, fără prejudiciul dreptului autorităților locale competente de a proceda la verificări, inspecții și alte operațiuni de control la bordul navelor
CONVENŢIE din 30 martie 1961 unică asupra stupefiantelor din 30 martie 1961. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/157080_a_158409]
-
în conformitate cu dispozițiile paragrafului 1, vor fi supuse legilor, regulamentelor, permiselor și licențelor țării de înmatriculare, fără prejudiciul dreptului autorităților locale competente de a proceda la verificări, inspecții și alte operațiuni de control la bordul navelor sau al aeronavelor. Administrarea acestor stupefiante, în caz de urgență, nu va fi considerată ca o contravenție la dispozițiile articolului 30 paragraful 2 b). Articolul 33 Deținerea de stupefiante Părțile nu vor permite deținerea de stupefiante fără autorizație legală. Articolul 34 Măsuri de supraveghere și de
CONVENŢIE din 30 martie 1961 unică asupra stupefiantelor din 30 martie 1961. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/157080_a_158409]
-
proceda la verificări, inspecții și alte operațiuni de control la bordul navelor sau al aeronavelor. Administrarea acestor stupefiante, în caz de urgență, nu va fi considerată ca o contravenție la dispozițiile articolului 30 paragraful 2 b). Articolul 33 Deținerea de stupefiante Părțile nu vor permite deținerea de stupefiante fără autorizație legală. Articolul 34 Măsuri de supraveghere și de inspecție Părțile vor pretinde: a) ca toate persoanele cărora le-au fost eliberate licențe, prin aplicarea prezentei convenții, sau care ocupă posturi de
CONVENŢIE din 30 martie 1961 unică asupra stupefiantelor din 30 martie 1961. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/157080_a_158409]
-
de control la bordul navelor sau al aeronavelor. Administrarea acestor stupefiante, în caz de urgență, nu va fi considerată ca o contravenție la dispozițiile articolului 30 paragraful 2 b). Articolul 33 Deținerea de stupefiante Părțile nu vor permite deținerea de stupefiante fără autorizație legală. Articolul 34 Măsuri de supraveghere și de inspecție Părțile vor pretinde: a) ca toate persoanele cărora le-au fost eliberate licențe, prin aplicarea prezentei convenții, sau care ocupă posturi de conducere sau de supraveghere într-o întreprindere
CONVENŢIE din 30 martie 1961 unică asupra stupefiantelor din 30 martie 1961. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/157080_a_158409]
-
în vederea aplicării efective și fidele a dispozițiilor legilor și regulamentelor întocmite în vederea executării prezentei convenții; și ... b) ca autoritățile administrative, fabricanții, comercianții, oamenii de știință, instituțiile științifice și spitalele să țină registre în care să fie consemnate cantitățile privind fiecare stupefiant fabricat și fiecare operațiune în legătură cu achiziționarea și înstrăinarea de stupefiante. Aceste registre vor fi păstrate o perioadă de timp care nu va fi mai mică de 2 ani. În cazurile în care sînt utilizate carnetele cu cotor de ordonanțe medicale
CONVENŢIE din 30 martie 1961 unică asupra stupefiantelor din 30 martie 1961. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/157080_a_158409]
-
întocmite în vederea executării prezentei convenții; și ... b) ca autoritățile administrative, fabricanții, comercianții, oamenii de știință, instituțiile științifice și spitalele să țină registre în care să fie consemnate cantitățile privind fiecare stupefiant fabricat și fiecare operațiune în legătură cu achiziționarea și înstrăinarea de stupefiante. Aceste registre vor fi păstrate o perioadă de timp care nu va fi mai mică de 2 ani. În cazurile în care sînt utilizate carnetele cu cotor de ordonanțe medicale, (articolul 30, paragraful 2 alineatul b), aceste carnete cu cotor
CONVENŢIE din 30 martie 1961 unică asupra stupefiantelor din 30 martie 1961. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/157080_a_158409]
-
1. Sub rezerva dispozițiilor sale constituționale, fiecare parte va adopta măsurile necesare, pentru ca cultura, producția, fabricația, extracția, prepararea, deținerea, oferirea, punerea în vânzare, distribuirea, procurarea, vînzarea, livrarea, indiferent sub ce formă, mijlocirea, trimiterea, expedierea prin tranzit, transportul, importul și exportul stupefiantelor, care nu sînt conforme cu dispozițiile prezentei convenții, sau orice alt act care, după avizul părții amintite, ar fi contrariu dispozițiilor prezentei convenții, să constituie infracțiuni, pasibile de pedeapsă dacă s-au comis în mod intenționat, și pentru ca infracțiunile grave
CONVENŢIE din 30 martie 1961 unică asupra stupefiantelor din 30 martie 1961. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/157080_a_158409]
-
articol nu va putea aduce atingere dispozițiilor dreptului penal al unei părți în materie de jurisdicție. 4. Dispozițiile prezentului articol vor fi limitate în materie de competență de către legislația penală a fiecăreia dintre părți. Articolul 37 Sechestrare și confiscare Toate stupefiantele, toate substanțele și tot materialul utilizat în vederea comiterii oricărei infracțiuni prevăzute de articolul 36 sau destinate comiterii unei astfel de infracțiuni vor putea fi sechestrate și confiscate. Articolul 38 Tratamentul toxicomanilor 1. Părțile vor lua în considerare, în mod special
CONVENŢIE din 30 martie 1961 unică asupra stupefiantelor din 30 martie 1961. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/157080_a_158409]
-
parte nu va fi sau nu va putea fi socotită ca împiedicată să adopte măsuri de control mai stricte sau mai severe decât cele care sînt prevăzute prin prezenta convenție, și anume să ceară ca preparatele din tabelul III sau stupefiantele din tabelul II să fie supuse măsurilor de control aplicabile stupefiantelor din tabelul I sau unora dintre ele, dacă o socotește necesar sau oportun pentru protecția sănătății publice. Articolul 40 Limbile convenției și procedura de semnare, de ratificare și de
CONVENŢIE din 30 martie 1961 unică asupra stupefiantelor din 30 martie 1961. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/157080_a_158409]
-
împiedicată să adopte măsuri de control mai stricte sau mai severe decât cele care sînt prevăzute prin prezenta convenție, și anume să ceară ca preparatele din tabelul III sau stupefiantele din tabelul II să fie supuse măsurilor de control aplicabile stupefiantelor din tabelul I sau unora dintre ele, dacă o socotește necesar sau oportun pentru protecția sănătății publice. Articolul 40 Limbile convenției și procedura de semnare, de ratificare și de aderare 1. Prezenta convenție, ale cărei texte englez, chinez, spaniol, francez
CONVENŢIE din 30 martie 1961 unică asupra stupefiantelor din 30 martie 1961. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/157080_a_158409]
-
ianuarie 1912; ... b) Acordul privind fabricarea, comerțul interior și întrebuințarea opiului preparat, semnat la Geneva la 11 februarie 1925; ... c) Convenția internațională a opiului, semnată la Geneva la 19 februarie 1925; ... d) Convenția pentru limitarea fabricării și pentru reglementarea distribuirii stupefiantelor, semnată la Geneva la 13 iulie 1931; ... e) Acordul pentru controlul consumării opiului de fumat în Extremul Orient, semnat la Bangkok la 27 noiembrie 1931; ... f) Protocolul semnat la Lake Success la 11 decembrie 1946, amendând acordurile, convențiile și protocoalele
CONVENŢIE din 30 martie 1961 unică asupra stupefiantelor din 30 martie 1961. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/157080_a_158409]
-
la Geneva la 13 iulie 1931; ... e) Acordul pentru controlul consumării opiului de fumat în Extremul Orient, semnat la Bangkok la 27 noiembrie 1931; ... f) Protocolul semnat la Lake Success la 11 decembrie 1946, amendând acordurile, convențiile și protocoalele privind stupefiantele, încheiat la Haga la 23 ianuarie 1912, la Geneva la 11 februarie 1925, la 19 februarie 1925 și la 13 iulie 1931, la Bangkok la 27 noiembrie 1931 și la Geneva la 26 iunie 1936, în afară de ceea ce privește urmările lor
CONVENŢIE din 30 martie 1961 unică asupra stupefiantelor din 30 martie 1961. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/157080_a_158409]
-
prin protocolul din 1946 **) prevăzut în alineatul f); ... h) Protocolul semnat la Paris la 19 noiembrie 1948, trecând sub controlul internațional anumite droguri care nu sînt prevăzute prin Convenția din 13 iulie 1931, în vederea limitării fabricării și reglementării distribuirii de stupefiante, amendată prin Protocolul semnat la Lake Success la 11 decembrie 1946; ... i) Protocolul, prevăzând limitarea și reglementarea culturii de mac, precum și producția, comerțul internațional, comerțul cu ridicata (en gros) și întrebuințarea opiului, semnat la New York la 23 iunie 1953, dacă
CONVENŢIE din 30 martie 1961 unică asupra stupefiantelor din 30 martie 1961. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/157080_a_158409]
-
întrebuințarea opiului în scopuri cvasi medicale; ... b) întrebuințarea opiului pentru fumat; ... c) masticarea frunzelor de coca; ... d) întrebuințarea plantei de cannabis, a rădăcinii de cannabis, a extractelor și tincturilor de cannabis în scopuri nemedicale; și ... e) producția, fabricarea și comerțul stupefiantelor prevăzute în alineatele a) pînă la d), în scopurile menționate în alineatele amintite. ... 2. Rezervele făcute în virtutea paragrafului 1 sînt supuse următoarelor restricții; a) activitățile menționate în paragraful 1 nu vor putea fi autorizate decât în măsura în care erau tradiționale pe teritoriile
CONVENŢIE din 30 martie 1961 unică asupra stupefiantelor din 30 martie 1961. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/157080_a_158409]