8,186 matches
-
austriac, el se îmbarcă pe un vapor care îl duce de la Orșova la Turnu-Severin. Povestea începuturilor domniei sale a dat naștere unei abundente literaturi istorice: amintiri ale prințului, notate de către secretarul său și publicate în 1894 în România, studii care, din partea franceză, insistă asupra rolului lui Napoleon III în alegerea candidatului (mazzinianul Brătianu se află în legătură cu nepoata împăratului, Doamna Cornu). Există tendința de a sublinia caracterul ideal al acestei candidaturi. Carol de Hohenzollern are o dublă ascendență: franceză prin mama sa, principesa
Istoria Românilor by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
România, studii care, din partea franceză, insistă asupra rolului lui Napoleon III în alegerea candidatului (mazzinianul Brătianu se află în legătură cu nepoata împăratului, Doamna Cornu). Există tendința de a sublinia caracterul ideal al acestei candidaturi. Carol de Hohenzollern are o dublă ascendență: franceză prin mama sa, principesa Josephine, fiica marelui duce de Bade, Charles-Louis-Frederic, și a marii ducese Stephanie de Beauharnais și prusacă prin tatăl său, prințul Carol-Anton de Hohenzollern. Două probleme apasă asupra acestor începuturi hazardate: poziția Constantinopolului și separatismul moldav. Poarta
Istoria Românilor by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
alinierea a numeroși intelectuali la liberalism. Renașterea se realizează cu ajutorul revoluției ruse din 1905. Racovski și prietenii lui lansează un ziar, România muncitoare, și sprijină mișcarea grevistă din 1905-1907. Cînd i se reproșează faptul că este bulgar, el scrie în franceză, pentru a informa cititorii asupra lui 1907 în ziarul francez socialist L 'Humanité. Această angajare îi atrage expulzarea și exilul, cu tentative de întoarcere în România, care se soldează cu închisoarea. Racovski se mai împrietenește cu Troțki în primăvara lui
Istoria Românilor by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
condamnat, în martie 1938, împreună cu Buharin. Condamnat la 25 de ani de închisoare, el moare într-un lagăr de concentrare în 1941... Între 1905-1907, el scrie două lucrări: una în românește, intitulată Domnia arbitrarului și a lașității, și alta în franceză, La Roumanie des boyards (România boierilor). Prima era adresată muncitorilor români, după cum va explica autorul, a doua partidelor socialiste și opiniei publice străine. Pe această opinie publică străină, un alt român exilat în Franța, Panait Istrati, încearcă să o mobilizeze
Istoria Românilor by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
menține. În documentele statului major francez din epocă se poate citi: "La prima vedere, încă de cînd intri în contact cu ei, pare că românii, într-o anumită măsură, se aseamănă cu noi. Fațada este aceeași. Peste tot se vorbește franceza. [...] Cu toate acestea ei n-au renunțat decît în aparență la caracterul lor de orientali". Occidentalii nu încetează să-și pună întrebări asupra adevăratelor intenții și orientări ale politicii României, mizînd mereu pe apartenența occidentală a acestei țări, cu riscul
Istoria Românilor by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
bijuteriile. Ei mai păstrează totuși cîteva din semnele splendorilor trecute: covoare, argintărie, ceva veselă. Dar, mai ales ca semn al distincției și ca mărturie a statutului social căruia îi rămîn credincioși, acești oameni ai vechii aristocrații și burghezii vorbesc perfect franceza sau germana. Copiii lor primesc o educație aleasă; "mademoiselles" dau la domiciliu lecții particulare. Istoria vieții sociale a României anilor '60 este azi abia schițată, însă, urmărind studiile biografice se observă că unii foști aristocrați s-au aliat cu moștenitorii
Istoria Românilor by CATHERINE DURANDIN [Corola-publishinghouse/Science/1105_a_2613]
-
francezul mai sus pomenit, dar superioritatea hotărâtoare a d-lui Sihleanu în modele de stil, precum și cercetările sale, cu drept cuvânt faimoase, asupra lui Cincinat și a pochilor, ne impunea de la sine această probă a superiorității culturei române asupra celei franceze bunăoară, nemaivorbind de cea nemțească, care nu merită nici o considerație în alăturare cu a noastră. Cultura clasică are calitatea determinantă de-a crește, ea este în esență educativă, și iată ceea ce-au lipsit școalelor noastre pîn-acuma și le va
Opere 11 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295589_a_296918]
-
Acesta e un rău, dar un rău care nu atinge puterile vii a acelei țări, căci fiecare stat al uniunii are administrația sa completă, atât de fixă pe cât o permit vicisitudinile electorale. Dar într-o societate centralizată cum e cea franceză administrația, daca nu e resortul, e cel puțin marele regulator al activității naționale. Introducîndu-se în ea schimbarea, arbitrariul, injustiția, inesperiența și incapacitatea prin invazia politicei, ea se dezorganizează. Când administrația nu mai funcționează la noi, sau funcționează rău, societatea franceză
Opere 11 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295589_a_296918]
-
șansă în competiția mondială. Să fim însă atenți la termeni. Cel puțin după al doilea război mondial, "întrecerea între națiuni" a fost o noțiune pe cît de caducă, pe atît de inoperantă. Dar chiar și înaintea războiului, așa zisele școli: franceză, germană, americană nu au fost nici pe departe o realitate, cum fuseseră autenticele școli din Renaștere: italiană, spaniolă; erau, mai degrabă, formațiuni constituite spontan, pe criteriul generației, și se bucurau de statutul privilegiat, hegemonic, al statelor între granițele cărora își
by al Gheorghiu [Corola-publishinghouse/Science/1091_a_2599]
-
statelor între granițele cărora își desfășurau activitatea. State mari, puternice, expansive arte robuste, imaginative, novatoare, pe măsură. În paranteză spus, o pictură precum cea românească dintre războaie, dacă s-ar fi bucurat, ab absurdo, de posibilitățile de dispersie ale celei franceze, ar fi făcut, sigur, figură onorabilă în lume. Dar România nu e Franța, nu e Germania, cu atît mai puțin America. Iar dacă avem în vedere catastrofele ciclice care marchează istoria noastră, atunci putem înțelege și "ciclurile" picturii românești. Cu
by al Gheorghiu [Corola-publishinghouse/Science/1091_a_2599]
-
a lumii. Ei ne și spun: Minunați-vă, voi, de Otzi, că eu mă ocup de altceva... 5 octombrie Apariția, în românește, a capodoperei Marthei Bibescu, din 1923, Izvor, Țara sălciilor, Izvor, Pays des saules, cum superb suna titlul în franceza lui Proust, dar și a Marthei înseși, nu e doar o simplă, deși excepțională, izbîndă editorială, ci și prilejul unor oportune meditații asupra specificului românesc. Categorie atît de vagă și inoperantă, la urma urmei, dar în stare a resuscita, măcar
by al Gheorghiu [Corola-publishinghouse/Science/1091_a_2599]
-
adică societatea indivizilor autonomi și egali -, de o manieră atît de brutală, încît a marcat-o ca pe o forță de discontinuitate istorică". Dacă mai avem în vedere și că revoluția bolșevică rusească a fost o ediție revăzută a celei franceze, cu efecte monstruoase pe glob, dar mai ales în Europa răsăriteană, devenită un conglomerat de republici sovietice, atunci adeptul statului monarhic, armonios și nobil în esență, are măcar consolarea că mintea sa lucidă nu cauționează convulsiile întreținute premeditat de puterea
by al Gheorghiu [Corola-publishinghouse/Science/1091_a_2599]
-
societățile de ajutorare daneză și norvegiană. - Urmărește problema frontierei de Est sub raportul migrațiunilor clandestine și al agenturilor antisovietice. - De asemenea, problema organizațiilor clandestine paramilitare evreiești, ca fiind creațiuni diversioniste ale serviciului secret britanic. 4.Serviciul 3 - Urmărește activitatea legațiilor: franceză, italiană, elvețiană și a Benelux-ului. - Idem problema Francmasoneriei și - Problema radio emisiunilor clandestine. 5.Serviciul 4 - Verifică migrațiunile - Intrările și ieșirile legale din țară - Ține evidența plecaților clandestin. III.Direcțiunea III-a Contra-sabotaj Cu activitate exclusiv informativă, este constituită dintr-
Partidul şi securitatea : istoria unei idile eşuate : (1948-1989) by Florian Banu, Luminiţa Banu () [Corola-publishinghouse/Science/100961_a_102253]
-
Colecția DICȚIONAR 9 GERALD PRINCE, autorul volumelor A Grammar of Stories (1973) și Narratology (1982) este profesor de franceză la University of Pennsylvania Gerald Prince, A Dictionary of Narratology (c) 1987 by University of Nebraska Press (c) 2004 by Institutul European, Iași Publicat prin acord cu University of Nebraska Press. www. euroinst.ro INSTITUTUL EUROPEAN Iași, str. Cronicar Mustea
Dicţionar de naratologie by Gerald Prince [Corola-publishinghouse/Science/1400_a_2642]
-
James pentru a descrie un PERSONAJ a cărui funcție principală este de a pune în lumină semnificația situațiilor și evenimentelor narate. Henrietta Stackpole din Portretul unei doamne și Maria Gostrey din Ambasadorii joacă rolul de ficelle. ¶Termenul înseamnă "fir" în franceză, ca și "truc" sau "sfoară" (cf. sforile cu care un păpușar își manevrează păpușile). ¶Booth 1983 [1976]; H. James 1972; Souvage 1965. ficțiune [fiction]. După Ricardou, ISTORIA în opoziție cu NARAȚIA sau DISCURSUL. ¶Ricardou 1967. figură [figure]. Entitatea sau seria
Dicţionar de naratologie by Gerald Prince [Corola-publishinghouse/Science/1400_a_2642]
-
adâncirii preocupărilor marilor puteri față de ele. Presa, publicistica în general, se opresc asupra lor tot mai des ca la un obiect de studiu serios. I. M. Lejeune, secretarul ultimului domnitor fanariot în Moldova, nota în 1822 că a tradus în franceză cartea lui Raicevich „într-un moment în care Valahia și Moldova atrag privirile întregii Europe”. „L’Annuaire Lesur”, „La revue Britannique”, „Le Temps” etc. publică articole despre Principatele Române privite ca o „chestiune” politică, iar la 5 mai 1823, „Journal
SCRIERI ISTORICE ALESE by Leonid BOICU () [Corola-publishinghouse/Science/100962_a_102254]
-
Czartoryski să ceară francezilor ofițeri și arme, la care el, Zablocki, adaugă rugămintea de a i se trimite o hartă a regiunii (aici n-aveau „nici o bucățică de hartă”). În post scriptum, Zablocki nota că a început să traducă în franceză elementele tacticii infanteriei și cavaleriei (de Chrzanowski), traducere pe care a înmânat-o ministrului de război. Rezultatul, nota cu satisfacție nelipsită de o vanitate prea mare în acele împrejurări: azi au venit la mine doi tineri ofițeri ca aghiotanți ai
SCRIERI ISTORICE ALESE by Leonid BOICU () [Corola-publishinghouse/Science/100962_a_102254]
-
studiindu-le, oferind soluții de însemnătate generală. Un exemplu în această privință îl constituie urmărirea de către emigrația polonă a chestiunii agrare în Principatele Române după revoluția din 1848. Semnificativă în acest sens este aspra critică a lui Gradowicz, tradusă în franceză la 18-30 ianuarie 1850, la adresa memoriului lui Arsachi în problema agrară, memoriu destinat, la 27 septembrie 1849, Rusiei și Porții. Este încă o dovadă a extinderii raporturilor româno-polone, a adâncirii lor, a tendințelor manifeste către o cunoaștere reciprocă mai bună
SCRIERI ISTORICE ALESE by Leonid BOICU () [Corola-publishinghouse/Science/100962_a_102254]
-
o inteligență vie, cu o imaginație fecundă și cu o memorie extraordinară. Vocația sa de istoric a putut fi descifrată încă în școală, când el extrăgea note din lucrările de istorie, citind pe Tucidide, Tacit, Xenofon, Cezar, Plutarh. El știa franceza, greaca, latina și avea cunoștințe de engleză, germană și italiană, ceea ce-i deschidea accesul către o gamă variată de izvoare documentare. Studiul istoriei universale, al dreptului civil și roman, al filozofiei, pentru care a apelat și la sprijinul lui Eftimie
SCRIERI ISTORICE ALESE by Leonid BOICU () [Corola-publishinghouse/Science/100962_a_102254]
-
idee de niveluri de realitate, sub o formă diferită, desigur, dar foarte fecundă. Lucrarea lui Heisenberg a avut o poveste uimitoare: a fost scrisă în 1942, dar nu a fost publicată în germană decît în 1984. A fost tradusă în franceză în 1998. NIVELURILE DE REALITATE ȘI REÎNCÎNTAREA LUMII Noțiunea de nivel de realitate oferă o explicație simplă și clară a includerii terțului. Să conferim cuvîntului "realitate" sensul său în același timp pragmatic și ontologic. Înțeleg prin Realitate, mai întîi, ceea ce
[Corola-publishinghouse/Science/1461_a_2759]
-
1971. 34 G. Yvette Thomas, Au seuil d'un nouveau paradigme. Le baroque à la lueur des théories lupasquiennes (În pragul unei noi paradigme. Barocul în lumina teoriilor lupasciene), New York, Peter Lang, 1985 (teză de doctorat în filosofie, Departamentul de franceză și italiană, Universitatea din Arizona, USA, 1982). 35 Stéphane Lupasco, "Quelques considérations générales sur la peinture "abstraite" à propos des toiles de Benrath" (" Cîteva considerații generale despre pictura "abstractă", cu privire la tablourile lui Benrath"), in Julien Alvard et Stéphane Lupasco, Benrath
[Corola-publishinghouse/Science/1461_a_2759]
-
legat de cel de răspuns, înțeles ca răspuns obligatoriu la o întrebare sau la o problemă pusă sub forma întrebării. Uneori termenii de răspundere și responsabilitate sunt considerați interschimbabili, explicația acestui fapt constând în aceea că în unele limbi, precum franceza, italiana sau spaniola, un singur cuvânt denumește ambii termeni. În limba germană există cuvântul Verantwortlichkeit pentru responsabilitate și Veranwortung pentru răspundere. La fel și în limba română se face distincție între cei doi termeni, responsabilitatea fiind o calitate existențială sine
Filosofia sistemelor normative: dreptul şi morala by Raluca Mureşan () [Corola-publishinghouse/Science/1443_a_2685]
-
mai importante gravuri, picturi în acuarela și tempera, desene și schițe ale marelui artist realizate fie în urma unor comenzi, fie ca parte integrantă a operei compozite vizionare. ÎI. NOTĂ BIOGRAFICA: VIAȚA ȘI OPERA LUI WILLIAM BLAKE ÎN CONTEXTUL REVOLUȚIILOR (AMERICANĂ, FRANCEZA, ȘTIINȚIFICĂ, INDUSTRIALĂ ȘI ROMANTICĂ)17 ◊1757 La 28 noiembrie se naște la Londra, 28 Broad Street, Golden Square, Soho, într-o familie modestă (tatăl, James; mama, Catherine Harmitage), William Blake, poet, pictor, gravor și mistic vizionar englez, ale cărui poeme
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Louis de Broglie, Certitudinile și incertitudinile științei, p. 108-109). Sînt probabil identici cu caii de aur ai lui Urizen. 155 (V, 238) voi găsi acea pulsare-adîncă: Se referă, la un nivel de interpretare, la Orc cel roșu, Revoluția: socială (americană, franceza, etc.), științifică, industrială, romantică, etc., care reconfigurează radical și dramatic structurile adînci ale realității. 156 NOAPTEA A ȘASEA: Descrie "hrubele" lui Urizen. 157 (VI, 56) Ești cum sînt eu, din moarte înviat?: Blake se referă evident la oamenii sfinți înviați
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Italia, el se temea că dimensiunea mare a operei să nu o facă de nestăpânit și fragilă din punct de vedere artistic. Opera Don Carlo a fost revizuită de mai multe ori. Astăzi opera este reprezentată în mod egal în franceză, cât și în italiană. Oricum, diferitele producții și înregistrări diferă considerabil cu privire la alegerea scenelor și a muzicii. Întinderea materialului original este atat de mare încât directorii de scenă, regizorii și dirijorii tind să reprezinte opera într-o pronunțată manieră personală
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]