3,694 matches
-
zise pe frontul din Finlanda, a desfășurat și o ofensivă diplomatică la Istanbul 69, în deoarece nu credea "qu'il soit sous notre (a rușilor n. Ven.C.) seule influence, car Votre Majesté (Napoleon Bonaparte n. Ven.C.) fera de son mieux pour qu'il se trouve aussi sous la sienne" (cf., ibidem, p. 916-917). 65 Ibidem, p. 927. 66 Ibidem, p. 927-928. 67Cf., ibidem, p. 917. 68 Cf., ibidem, p. 935; vezi, în acest sens, si Sten Carlson, op. cît
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
prilejul unei audiențe pe care i-o acordase, "qu'Il était au désespoir d'avoir été forcé, pour ainsi dire, de faire beaucoup de mal à la Suède, mais qu'il tacherait de le réparer autant que cela était en son pouvoir et qu'Il espérait que la paix et la bonne intelligence avec la Suède seraient éternelles"74. În context, tarul și-a manifestat, însă, surprinderea pe care i-o provocase manieră în care fusese operată succesiunea la tronul Suediei
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
urm. 74 Cf., raportul lui Stedingk, în loc. cît. 75 Tarul l-a întrebat: "comment a-t-il pu se faire que toute la nation se soit réunie pour exclure du Thron le prince héréditaire qui n'était aucunement coupable des fautes de son père" și a adăugat: "tout cela m'a inquiété, je l'avoue et je ne sait qu'en penser" (s. Ven. C.) (cf., loc. cît.). 76 "On la trouve flétrissante non pas pour la Suède mais pour la Russie et
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
qu'en penser" (s. Ven. C.) (cf., loc. cît.). 76 "On la trouve flétrissante non pas pour la Suède mais pour la Russie et on dit assez haut que la Russie a fait deux guerres dont une lui a coûté son indépendance (cel cu Anglia n. Ven.C.) et l'autre son honneur (cel cu Suedia n. Ven.C.)"; ca urmare, Stedingk credea că "jamais la Suède n'a eu tânt des partisans ici qu'en ce moment" (s. Ven.C.
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
la trouve flétrissante non pas pour la Suède mais pour la Russie et on dit assez haut que la Russie a fait deux guerres dont une lui a coûté son indépendance (cel cu Anglia n. Ven.C.) et l'autre son honneur (cel cu Suedia n. Ven.C.)"; ca urmare, Stedingk credea că "jamais la Suède n'a eu tânt des partisans ici qu'en ce moment" (s. Ven.C.) (cf., loc. cît.). începând cu anul 179277, nu i-a scăpat
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
politică a Rusiei. E drept, nu în interesul acesteia, de vreme ce menajarea ei și, deci, cooperarea la realizarea extinderii sale teritoriale ar fi putut fi "un moyen de l'affaiblir s'il peut en juger, par l'état où se trouve son intérieur et șes finances (ale Rusiei n. Ven.C.)" (s. Ven.C.)91. Observațiile lui von Stedingk erau cât se poate de corecte, de altfel, dacă se are în vedere, între altele, și faptul că, în pofida deteriorării progresive a raporturilor
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
cît., fond cît. cultăți Rusiei, diplomatul suedez observa că cercurile ei conducătoare o ignorau. Atitudinea lor nu era, totuși, o surpriză pentru el, deoarece era motivată de faptul că, după toate probabilitățile, Rumianțev nu avea alt scop "que d'illustrer son Ministère en étendant leș limites de l'Empire, déjà grand hors de mesure", ceea ce, se subînțelegea, constituia un grav pericol și pentru Suedia (s. Ven.C.)101. Această, în pofida asigurărilor date de Rumianțev "que la conservation de la tranquillité de la Suède
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
avantages qu'on leur ferait entrevoir dans l'Adriatique"131. În acest scop, Bernadotte le dezvăluia turcilor planurile expansioniste ale lui Napoleon pe seama Imperiului Otoman, căruia urmărea, potrivit acuzațiilor sale, să-i ia Constantinopolul, "et y fonder le trône de son empire d'Orient et d'Occident qu'il a l'idée de réunir sous să tête" (s. Ven.C.)132. Inițiativa să a fost foarte bine primită la Petersburg, deoarece ea corespundea propriilor planuri ale cercurilor conducătoare ruse de a
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
en cas d'attaque de la part de ceux-ci, mais aussi de faire une diversion très essentielle en faveur du Roi d'Italie (adică a lui Napoleon n. Ven.C.), si cette même Maison d'Autriche songeait un jour à troubler son repos" (s. Ven.C.) (cf., ibidem, p. 171-172). 193 "Même à l'égard de la Russie, des Princes français assis sur le tronc de Varșovie et de Constantinople seraient en état de donner plus d'inquiétudes à cette puissance qui ne
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
parvenit lui Napoleon șase zile mai târziu, adică la 11 noiembrie, în ibidem, p. 9. 198 Ibidem. 199 Considerat de Marcel Handelsman ca fiind "l'un des plus vastes projets, la plus sérieuse de toutes leș dispositions de Napoléon dans son étroit rapport avec la question polonaise" (cf., ibidem). 200 Ibidem. 201 Ibidem; căci, "l'influence continentale, la force commerciale et le despotisme naval d'Angleterre doivent même être attribués en grand pârtie" dezmembrării Poloniei "et aux conséquences de cet acte
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
articolul 5, conform căreia Ducatul Varșoviei urma a fi guvernat "par des constitutions qui, en assurant leș libertés et leș privilèges des peuples de ce 214 Ibidem, p. 121. 215 Ibidem, p. 123. 216 Care a fost "une négociation unique dans son genre, négociation de souverain à souverain, absolument personnelle sur un râdeau" (cf., ibidem, p. 132). 217 Cf., Dimitrie A. Sturdza și C. Colescu-Vartic, op. cît., p. 577. 218 Creație a lui Napoleon, Ducatul Varșoviei, era de părere Marcel Handelsman, "devait
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
personne d'autre" (cf., idem, op. cît., p. 132). duché se conciliant avec la tranquillité des états voisins", desigur, înainte de toate, cu Rusia (s. Ven.C.)219. Așadar, potrivit unor opinii contemporane cu evenimentele în discuție, Ducatul Varșoviei, "rattaché par son souverain (regele Saxoniei n. Ven.C.) à la confédération du Rhin, îl devait se transformer en extrême frontière du grand Empire napoléonien, obliger la Russie à persister dans la voie de șes engagements, la surveiller, la séparer de la France, et
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
graces de V.M." (s. Ven.C.) (cf., loc. cît., fond cît.); căci, potrivit opiniei istoricului Edouard Driault, condițiile impuse prin pacea de la Viena reliefează faptul că "de pluș en plus, avec une constance remarquable, Napoléon se réservait l'Orient comme son domaine; îl en tenait éloignés șes rivaux leș gouvernements anglais, russe et autrichien. Par l'Illyrie îl pouvait y faire sentir plus directement son influence" (cf., idem, Napoléon en Italie, p. 581). 233 Sveriges Riksarkivet, Kabinettet/UD Huvudarkivet, E2D, 671
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
faptul că "de pluș en plus, avec une constance remarquable, Napoléon se réservait l'Orient comme son domaine; îl en tenait éloignés șes rivaux leș gouvernements anglais, russe et autrichien. Par l'Illyrie îl pouvait y faire sentir plus directement son influence" (cf., idem, Napoléon en Italie, p. 581). 233 Sveriges Riksarkivet, Kabinettet/UD Huvudarkivet, E2D, 671, Moscovitica, 1809. 234 Cf., raportul lui von Stedingk, din 21 octombrie/2 noiembrie 1809, în loc. cît., fond cît. 235 Cf., raportul lui Nils Gustaf
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
voudrait faire pour la Servie ce qu'elle a fait pour la Moldavie et la Valachie, le mettre d'abord sous la protection d'un prince grec (fanariot? n.Ven.C.), qui serait nommé par la Porte, pour insensiblement étendre son influence et arriver par leș Monténégrins et par la Morée, sur la Méditerranée"; cât despre Polonia, Rusia trebuia să știe că Napoleon "fait son possible pour ôter tout soupçon de ce coté et empêcher que leș ennemis des deux empires (Franța
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
un prince grec (fanariot? n.Ven.C.), qui serait nommé par la Porte, pour insensiblement étendre son influence et arriver par leș Monténégrins et par la Morée, sur la Méditerranée"; cât despre Polonia, Rusia trebuia să știe că Napoleon "fait son possible pour ôter tout soupçon de ce coté et empêcher que leș ennemis des deux empires (Franța și Rusia n. Ven.C.) n'aient aucun prétexte pour troubler l'harmonie" (s. Ven.C.) (cf., instrucțiunile transmise de Napoleon I, la 5
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
de idei, Lucchesini era instruit să facă uz de calitățile sale diplomatice, pentru a-i inspira primului consul al Franței, Napoleon Bonaparte, 320 Paul Bailleu, op. cît., p. 4. 321 Ibidem, p. 4-5. "l'idée et la confiance de consolider son ouvrage par leș liens qui pourraient préparer entre le Midi et le Nord de l'Europe" (s. Ven.C.)322. El avea în vedere îndeosebi necesitatea că Franța să fi colaborat cu Prusia, precum și cu alte state nordice, "relativement à
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
Sudul și Nordul Europei, cu efecte 322 Ibidem; p. 5; deoarece, explică regele, "la vérité est donc que le plus grand intérêt de la France se trouve partagé par leș puissance du Nord, et que par conséquent ceux șont elles que son gouvernement doit rechercher de préférence" (s. Ven.C.) (cf., ibidem). 323 Ibidem, p. 6. 324 Ibidem. 325 Ibidem. 326 Cf., ibidem, p. 7. benefice și pentru Franța 327, nu a avut, totuși, nici o contribuție la restabilirea păcii dintre Franța și
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
Ohsson i-a "dezvăluit" aceluia câteva din informațiile culese de el din mediile politice și diplomatice vieneze. Potrivit acestora, "la Russie loin de s'endormir (probabil după încheierea păcii de la Iași n. Ven.C.). s'occupoit plus que jamais de son système tendant à la Monarchie Universelle; que șes regards etoient fixés sur l'Orient plus qu'ailleurs; que la Crimée et la Mer Noire absorboient et son Trésors et son attention principale" (s. Ven.C.)30. O altă informație care
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
încheierea păcii de la Iași n. Ven.C.). s'occupoit plus que jamais de son système tendant à la Monarchie Universelle; que șes regards etoient fixés sur l'Orient plus qu'ailleurs; que la Crimée et la Mer Noire absorboient et son Trésors et son attention principale" (s. Ven.C.)30. O altă informație care trebuia, de altfel, să rețină în mod deosebit atenția Porții Otomane, se referea la faptul că în cercurile superioare ale armatei ruse, luându-se, desigur, în calcul
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
Iași n. Ven.C.). s'occupoit plus que jamais de son système tendant à la Monarchie Universelle; que șes regards etoient fixés sur l'Orient plus qu'ailleurs; que la Crimée et la Mer Noire absorboient et son Trésors et son attention principale" (s. Ven.C.)30. O altă informație care trebuia, de altfel, să rețină în mod deosebit atenția Porții Otomane, se referea la faptul că în cercurile superioare ale armatei ruse, luându-se, desigur, în calcul experiență de până
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
al Memoriului sau, Rusia era subînțeleasa ca fiind vecinul "predominat" și "periculos" al Imperiului Otoman. În schimb, el avea și "aliați naturali", între care, pe locul întâi se plasă, firește, Suedia, datorită poziției sale geostrategice. Deoarece, era "voisine de la Russie, son ennemie naturelle, se méfiant constamment d'elle, et ayant de torts à venger, et d'anciens haines à satisfaire" (s. Ven.C.)61. Următorul "aliat natural" al Porții era, tot din motive geostrategice, Polonia 62. Un alt "aliat natural" era
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
că pentru cea din urmă nu existau decât două alternative: "ou de succomber sous leș efforts d'une lutte honorable ou de se prêter aux vues dela Russie; Pour acquérir moyennant l'adoption d'un autre Système, la sûreté de Son repos et de son existence politique" (s. Ven.C.)78. În pofida acelor avertismente, Poartă Otomană nu a dat curs demersurilor diplomatice ale Suediei. Cauza acelei atitudini ar putea rezidă în lipsă de încredere în capacitatea acesteia de a fi fost
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
urmă nu existau decât două alternative: "ou de succomber sous leș efforts d'une lutte honorable ou de se prêter aux vues dela Russie; Pour acquérir moyennant l'adoption d'un autre Système, la sûreté de Son repos et de son existence politique" (s. Ven.C.)78. În pofida acelor avertismente, Poartă Otomană nu a dat curs demersurilor diplomatice ale Suediei. Cauza acelei atitudini ar putea rezidă în lipsă de încredere în capacitatea acesteia de a fi fost un factor efectiv în
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
evoluția situației politice din Europa de Nord-Est și cea a problemei orientale, la jumatatea ultimului deceniu al secolului XVIII. În context, el afirmă, între altele, ca Rusia "ne veut maîtriser la Baltique que pour rendre plus effrayant et plus rapide son débordement vers la Mer Noire, vers la Mer Blanche, au travers toutes leș possessions Européennes du Grand Seigneur" (s. Ven.C.)82. Insistențele, aproape disperate, ale diplomației suedeze se justificau și prin lipsa altor perspective de creare a unei alianțe
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]