4,144 matches
-
existența a încă unei limbi romanice, limba moldovenească), născut prin romanizarea separată a dacilor și a geților, au fost ridicate la rang de politică oficială în RSS Moldovenească. În 1989, versiunea din acel moment a alfabetului român a fost proclamată alfabet oficial în RSS Moldovenească, unde limba oficială se numea în continuare moldovenească. După proclamarea independenței Moldovei din 1991, limba română a fost proclamată limbă oficială (alături de alte simboluri de inspirație românească: imnul național Deșteaptă-te, române!, steagul tricolor albastrugalben-roșu, stema
„Poporul moldovenesc” şi „limba moldovenească” * De la anexarea țaristă la aniversarea a „650 de ani de la întemeierea Țării Moldovei” by Iulian Sînzianu () [Corola-publishinghouse/Science/91559_a_92365]
-
al doilea plan cincinal, începând cu 1932, Moscova a ordonat cultivarea sistematică a limbii moldovenești pe baza limbii literare române și caracterele latine au fost introduse în mod oficial, ca parte a politicii din întregul stat sovietic, ce hotăra folosirea alfabetului latin pentru toate limbile care nu utilizau scrierea chirilică. A contribuit la aceasta și relativa destindere a relațiilor dintre România și URSS, odată cu ascensiunea Germaniei hitleriste, și semnarea protocolului din 1936 prin care guvernul URSS se obliga să nu treacă
„Poporul moldovenesc” şi „limba moldovenească” * De la anexarea țaristă la aniversarea a „650 de ani de la întemeierea Țării Moldovei” by Iulian Sînzianu () [Corola-publishinghouse/Science/91559_a_92365]
-
hitleriste, și semnarea protocolului din 1936 prin care guvernul URSS se obliga să nu treacă Nistrul fără o cerere formală a statului român în acest sens (precum și retragerea trupelor la est de Nistru la cererea guvernului de la București). Revenirea la alfabetul latin în RASSM în aceste condiții demonstrează resorturile politice ale întemeierii limbii și a naționalității moldovenești. „Latinizarea” era o altă măsură politică ce făcea parte din-un plan mai amplu de „internaționalizare” a puterii sovietice. Pentru RASSM nu era vorba
„Poporul moldovenesc” şi „limba moldovenească” * De la anexarea țaristă la aniversarea a „650 de ani de la întemeierea Țării Moldovei” by Iulian Sînzianu () [Corola-publishinghouse/Science/91559_a_92365]
-
condiții demonstrează resorturile politice ale întemeierii limbii și a naționalității moldovenești. „Latinizarea” era o altă măsură politică ce făcea parte din-un plan mai amplu de „internaționalizare” a puterii sovietice. Pentru RASSM nu era vorba doar de o schimbare a alfabetului, ci o nouă orientare în „construcția națională”, pornindu-se de la necesitatea îmbogățirii limbii moldovenești cu cuvinte general acceptate printre moldovenii din Basarabia. La 28 februarie 1938 alfabetul latin era interzis din nou pe cuprinsul întregii URSS. Aceasta are din nou
„Poporul moldovenesc” şi „limba moldovenească” * De la anexarea țaristă la aniversarea a „650 de ani de la întemeierea Țării Moldovei” by Iulian Sînzianu () [Corola-publishinghouse/Science/91559_a_92365]
-
a puterii sovietice. Pentru RASSM nu era vorba doar de o schimbare a alfabetului, ci o nouă orientare în „construcția națională”, pornindu-se de la necesitatea îmbogățirii limbii moldovenești cu cuvinte general acceptate printre moldovenii din Basarabia. La 28 februarie 1938 alfabetul latin era interzis din nou pe cuprinsul întregii URSS. Aceasta are din nou un caracter extralingvistic, marcat de mutațiile ideologice care se produceau la nivelurile superioare ale conduceri politice de la Moscova, unde se relua vechiul curs față de minoritățile naționale. Este
„Poporul moldovenesc” şi „limba moldovenească” * De la anexarea țaristă la aniversarea a „650 de ani de la întemeierea Țării Moldovei” by Iulian Sînzianu () [Corola-publishinghouse/Science/91559_a_92365]
-
Basarabia publicau în „Învățământul public” o scrisoare deschisă adresată Comisiei interparlamentare pentru studierea istoriei și problemelor dezvoltării limbii moldovenești. În scrisoare se cerea să se pună capăt teoriei celor două limbi romanice din nordul Dunării și să se revină la alfabetul latin, fapt care „ar ridica substanțial nivelul de cultură generală al vorbitorilor moldoveni, ar înlesni enorm învățarea limbii republicii de către nemoldoveni”. Se mai cerea, de asemenea, acordarea statului de limbă de stat limbii moldovenești. Tot în lupta pentru alfabetul latin
„Poporul moldovenesc” şi „limba moldovenească” * De la anexarea țaristă la aniversarea a „650 de ani de la întemeierea Țării Moldovei” by Iulian Sînzianu () [Corola-publishinghouse/Science/91559_a_92365]
-
la alfabetul latin, fapt care „ar ridica substanțial nivelul de cultură generală al vorbitorilor moldoveni, ar înlesni enorm învățarea limbii republicii de către nemoldoveni”. Se mai cerea, de asemenea, acordarea statului de limbă de stat limbii moldovenești. Tot în lupta pentru alfabetul latin, Conducerea Uniunii Scriitorilor din RSSM a adresat, la 25 octombrie 1988, un Apel către Biroul CC al PCM, Prezidiului Suprem al RSS Moldovenești și Consiliului de Miniștri, cerând revenirea limbii moldovenești, care este o limbă romanică, la grafia latină
„Poporul moldovenesc” şi „limba moldovenească” * De la anexarea țaristă la aniversarea a „650 de ani de la întemeierea Țării Moldovei” by Iulian Sînzianu () [Corola-publishinghouse/Science/91559_a_92365]
-
în continuare a „glotonimului limbă moldovenească pentru denumirea limbii unice (...), căci doar există destule cazuri de utilizare a două glotonime pentru aceeași limbă”. În martie 1989, un grup de intelectuali din Basarabia tipărea la Riga, în Letonia, revista Glasul, cu alfabet latin, și tot în aceeași lună, în cadrul unei adunări la Chișinău, era abordat tricolorul românesc. În același timp apăreau primele organizații civice din Republica Moldova: Mișcarea Democratică Moldovenească, Liga Democratică a Studenților și altele. La 20 mai 1989 acestea se uneau
„Poporul moldovenesc” şi „limba moldovenească” * De la anexarea țaristă la aniversarea a „650 de ani de la întemeierea Țării Moldovei” by Iulian Sînzianu () [Corola-publishinghouse/Science/91559_a_92365]
-
natură națională în 1987, cerând restructurarea conducerii care practica cenzura și limita accesul la publicare a materialelor. La eforturile uniunii s-a alăturat Cenaclul „Alexei Mateevici”, a cărui activitate avea ca obiective fundamentale lupta pentru dreptul la istorie, limbă și alfabet. În paralel cu mișcările de stradă pentru revenirea la grafia latină, apărea în revista „Nistru” studiulprogram Veșmântul ființei noastre, semnat de Dumitru Matcovschi, în care acesta combătea dogma existenței limbii moldovenești de sine-stătătoare, propaganda împotriva limbii române și cerea revenirea
„Poporul moldovenesc” şi „limba moldovenească” * De la anexarea țaristă la aniversarea a „650 de ani de la întemeierea Țării Moldovei” by Iulian Sînzianu () [Corola-publishinghouse/Science/91559_a_92365]
-
paralel cu mișcările de stradă pentru revenirea la grafia latină, apărea în revista „Nistru” studiulprogram Veșmântul ființei noastre, semnat de Dumitru Matcovschi, în care acesta combătea dogma existenței limbii moldovenești de sine-stătătoare, propaganda împotriva limbii române și cerea revenirea la alfabetul latin, care ar fi fost „veșmântul firesc al limbii moldovenești”. Legea din 31 august 1989 prin care se revenea la grafia latină a fost adoptată în cadrul sesiunii a XIII - a a Sovietului Suprem al RSSM (27-31 august 1989), după lupte
„Poporul moldovenesc” şi „limba moldovenească” * De la anexarea țaristă la aniversarea a „650 de ani de la întemeierea Țării Moldovei” by Iulian Sînzianu () [Corola-publishinghouse/Science/91559_a_92365]
-
di-vi-zată”. Încă o teorie inedită și care frizează absurdul (a câta?) a domnului Vasile Vieru, despre geneza națiunii moldovenești la vest și la est de Prut, în întreg secolul al XIX-lea, având ca suport cartea bisericească moldovenească tipărită cu alfabet chirilic la Chișinău. Despre posibilitatea ca aceeași limbă să fie vorbită de două popoare, s-a demonstrat că această împărțire s-a petrecut doar datorită unor interese politice îndelungate, care s-au perpetuat în timp: „sunt și situații când limba
„Poporul moldovenesc” şi „limba moldovenească” * De la anexarea țaristă la aniversarea a „650 de ani de la întemeierea Țării Moldovei” by Iulian Sînzianu () [Corola-publishinghouse/Science/91559_a_92365]
-
acestor realități evidente a revenit unor istorici, lingviști și etnografi străini. Inexistența limbii moldovenești o constata lingvistul Carlo Tagliavini la Congresul de romanistică din 1956. El afirma că „pretinsa limbă moldovenească nu este, în fond, decât româna literară, scrisă cu alfabet rusesc, ușor modificat (adică în chirilică modernă, diferită de chirilica slavei eclesiastice folosite de Țările Române pe parcursul secolelor), cu unele ușoare concesii către forme dialectale moldave, cunoscute de altfel, și în România”: z pentru g, a, ia pentru ea
„Poporul moldovenesc” şi „limba moldovenească” * De la anexarea țaristă la aniversarea a „650 de ani de la întemeierea Țării Moldovei” by Iulian Sînzianu () [Corola-publishinghouse/Science/91559_a_92365]
-
și copii sub 10 ani tind să imite comportamentul vedetelor, fie că acestea sunt din filme, desene animate sau alte genuri de programe. La prima vedere televiziunea pare a fi un lucru bun: televiziunea publică poate ajuta preșcolarii să învețe alfabetul, elevii pot învăța despre viața animalelor din emisiunile despre natură, iar părinții află ultimele știri. Fără îndoială - televizorul poate fi un bun educator dar, în ciuda avantajelor, televizorul prin emisiunile sale poate fi dăunător. Conform unor statistici întocmite în Canada, copiii
Caleidoscop by Anca Chiper () [Corola-publishinghouse/Science/91786_a_93255]
-
sunt un material didactic eficient care ajută învățătorul în desfășurarea lecțiilor. Folosirea acestor texte literare înlătură realizarea unei predări seci și rigide și ajută la realizarea unor lecții pline de căldură și atractivitate. b) Cunoștințele istorice - poartă deschisă spre însușirea alfabetului geografic Orientarea activității didactice spre interdisciplinaritate și transdisciplinaritate constituie premisă a învățământului integrat. Unidisciplinaritatea, pluridisciplinaritatea, interdisciplinaritatea și transdisciplinaritatea constituie trepte ascendente în trecerea de la diversitate spre unitate, de la juxtapunere spre integrare și de la singular către universal. Interdisciplinaritatea presupune monodiscipline pe
Tradițional şi modern în predarea noțiunilor geografice la ciclul primar în viziunea Reformei învățământului românesc by GABRIELA VÂLCU () [Corola-publishinghouse/Science/91688_a_93224]
-
onomasticii literare", în Studii de onomastică, V, Universitatea Babeș-Bolyai, Cluj-Napoca, 1990, p. 402, apud Mihai Ignat, op. cit., p. 252. 178 Mihai Ignat, op. cit., p. 260. 179 Ibidem, p. 262. 180 Ibidem, pp. 291-293. 181 Ibidem, p. 297. 182 Ioana Pârvulescu, Alfabetul doamnelor, Editura Crater, București, 1999, p. 158, apud Mihai Ignat, op. cit., p. 300. 183 Mihai Ignat, op. cit., pp. 320-321. 184 Ibidem, pp. 321-322. 1 Mircea Eliade, "Fragment autobiografic", în Caete de dor. Metafizică și poezie, vol. III, nr. 7, iulie
Mitologii nominale în proza lui Mircea Eliade by Monica Borș () [Corola-publishinghouse/Science/84970_a_85755]
-
copia reflectată în oglindă. Regăsim în toate acestea modelul preconceptual, de natură metafizică, a numeroși termeni binari din domeniul medical (și nu numai!): reumatoid - "ideea de curgere"-, sferoid - "ideea de sferă", deltoid - ,,ideea de Δ" (delta, a patra literă a alfabetului grecesc) etc. Sunt structuri în care concretul și abstractul par să formeze o singură unitate. Faptul nu este întâmplător în cognitivistică. Comparând limbajul medical - unde preeminența corporalului este regula de bază în structura compuselor - cu limbajul științelor socio-umane, cu terminologia
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
dacriolit (cf. fr. dacryolithe; en. dacryolith); dactil(o)-deget (cf. gr. δάκτυλος, -ου) ,,deget): med. ro. dactiloscopie (cf. fr. dactyloscopie; en. dactyloscopy); dactili(o)- "inel" (cf. gr.δακτύλιος,-ου "inel"); delt- "triunghiular, în forma literei delta - a patra literă a alfabetului grecesc" (cf. gr.δέλτα s.n.): med. ro. delta-cortizon (cf. fr. deltacortisone s.m.; en. deltacortisone); diabet(o) -,,diabet" (cf. gr. διαβήτης, -ου s.m. "scurgere continuă"): med. ro. diabet (cf. fr. diabète; en. diabetes); dictio- "plasă, rețea" (cf. gr.δίκτυον, -ου s.n.
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
că interimatul nu i se oferă dnei Ichim, ci dlui academician Nicolae Breban, deținător și al unei mai vechi sinecuri din același buget. Sigur, unde-i lege, nu-i tocmeală, dar tocmeală nu poate fi nici când e vorba de alfabet ori valoare. Pe când scoaterea la concurs a postului de redactor-șef al Contemporanului, căci revista dlui Breban vine, alfabetic, cu mult înaintea revistei Teatrul-Azi, iar ca valoare - foarte mult după revista dnei Ichim? De o revistă Teatrul e nevoie ca
ABSURDISTAN - o tragedie cu ieșire la mare by Dorin Tudoran [Corola-publishinghouse/Journalistic/1857_a_3182]
-
corespunzătoare, să nu fie dominată de dorința de îmbogățire materială și să aibă puritate, și simplitate evanghelică a sufletului. În prezent există fraternități ale O.F.S. în peste 70 de state ale lumii. Însemnul distinctiv este TAU, ultima literă a alfabetului ebraic, semn cu care și semna Francisc scrisorile. Pe teritoriul Țării Românești activitatea terțiarilor a fost înfloritoare până în prima parte a secolului XX, adică până la sumbrul Decret din 1.XII.1948. În Moldova fraternitățile laice franciscane au apărut de la sfârșitul
Franciscanii în Ţara Românească by Consuela Vlăduţescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/100986_a_102278]
-
un cuvânt greu în întreaga viață politică și socială a Imperiului. Cel care a făcut din Turcia o republică și un stat modern a fost Mustafa Kemal, supranumit Atatürk (tatăl turcilor). El a europenizat Turcia, sub toate aspectele, începând cu alfabetul și îmbrăcămintea, și, mai presus de orice, a declarat Turcia stat laic; în termeni europeni, a separat Biserica de Stat. Această separare nu înseamnă, însă, suprimarea credinței, iar în țările musulmane, inclusiv în Turcia, religia continuă să aibă mare influență
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
tragedii libaneze. Să privim lucrurile mai de aproape și într-un context mai larg. Pe acest teritoriu, numit azi Liban, a luat naștere în Antichitate una din cele mai strălucite civilizații cea feniciană care, între altele, ne-a lăsat moștenire alfabetul și numele cărții fundamentale, "Biblia", care provine de la numele vechiului oraș fenician Byblos. Navigatorii fenicieni au dominat câteva secole Mediterana, iar vestita Cartagina, care era mai-mai să distrugă Roma, era o colonie feniciană. Fiind un teritoriu de tranzit între mari
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
directorul, nns.) acestei școli - au asigurat o pregătire temeinică a elevilor la nivelul cerințelor epocii, dar le-au insuflat o dragoste profundă pentru ridicarea materială și spirituală a românilor-bănățeni. Țichindeal militează pentru studierea aritmeticii în toate școlile elementare, promovează introducerea alfabetului latin în tipăriturile românești, traduce și tipărește el însuși cărți cu pilde morale pe înțelesul omului obișnuit. Pedagogul înțelege prefacerile economice din lumea satului și, implicit, nevoia de pregătire profesională a copiilor și tinerilor pentru practicarea meșteșugurilor. Din acest motiv
Istoria pedagogiei : educaţia între existenţă şi esenţă umană by Mihai VIȘAN, Mihaela MARTIN () [Corola-publishinghouse/Memoirs/101000_a_102292]
-
ci încă atuncea zboară”. În Gramatica românească pedagogul bănățean preciza cu justețe scopul studierii acestui obiect: să insufle dragostea față de limba maternă, să-i învețe pe elevi scris-cititul corect și să se exprime coerent în spiritul limbii române. Pentru predarea alfabetului la clasa I, el a recomandat metoda ,,vocalizării” în locul ,,slovenirii”. În acea perioadă, abecedarele erau tipărite cu litere chirilice (slove), iar la citirea unui cuvânt se recomanda ca elevul să pronunțe mai întâi numele slovelor. Loga, în schimb, recomanda să
Istoria pedagogiei : educaţia între existenţă şi esenţă umană by Mihai VIȘAN, Mihaela MARTIN () [Corola-publishinghouse/Memoirs/101000_a_102292]
-
în persoana lui Constantin Ioanovici, iar districtele literare locale ca și funcțiile de directori școlari erau desființate. Prima decizie a noului inspector districtual bănățean a fost înlocuirea predării limbii maghiare cu limba germană. Din 1858 se recomandă transcrierea circularelor cu alfabetul latin, cei care nu cunoșteau literele latine urmând să le învețe. Printr-o circulară din 11 iunie 1859 se instituie subordonarea școlii ierarhiei bisericești, măsura devenind aplicabilă începând cu 15 ianuarie 1862, prin care se inaugurează caracterul confesional al școlilor
Istoria pedagogiei : educaţia între existenţă şi esenţă umană by Mihai VIȘAN, Mihaela MARTIN () [Corola-publishinghouse/Memoirs/101000_a_102292]
-
al VI-lea î.Hr. Există însă și inscripții care datează din secolul al VIII-lea, adică chiar din perioada în care se crede că a trăit Homer. Un element cultural cu importante implicații pentru spațiul european l-a constituit însuși alfabetul grecesc. Asemănarea unor caractere grecești cu unele semne cu care se scria feniciana, precum și asemănările în ordinea caracterelor și în numirile pentru ele au dus la opinia originii feniciene a scrierii grecești, însă există și părerea că ambele alfabete au
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]