3,370 matches
-
mai știe ce. — Ai încercat înghețate pe băț din alea noi, cu conținut redus de grăsimi? o întreba Crystal, trecându-și câte un deget de fiecare parte a gurii și ștergând surplusul de ruj. — Ce mama naibii-s înghețatele pe băț? Nu știi ce-s ÎNGHEȚATELE PE BĂȚ, Stacey??? DOAMNE, ai trăit degeaba, sunt așaaaaaa delicioase!! — Se referă la acadele înghețate, am întrerupt eu, dar m-am dat bătut când mi-am dat seama că nici unul dintre ei nu mă asculta
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2259_a_3584]
-
băț din alea noi, cu conținut redus de grăsimi? o întreba Crystal, trecându-și câte un deget de fiecare parte a gurii și ștergând surplusul de ruj. — Ce mama naibii-s înghețatele pe băț? Nu știi ce-s ÎNGHEȚATELE PE BĂȚ, Stacey??? DOAMNE, ai trăit degeaba, sunt așaaaaaa delicioase!! — Se referă la acadele înghețate, am întrerupt eu, dar m-am dat bătut când mi-am dat seama că nici unul dintre ei nu mă asculta. — Sunt pur și simplu uimitoare - și dacă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2259_a_3584]
-
blindate, fumînd o țigară, În timp ce privea pe deasupra miilor de chinezi care treceau pe lîngă el. Din cînd În cînd, ca pentru a păstra aparențele, ofițerul sik, cu un turban kaki, se apleca și Îi lovea peste spinare pe chinezi cu bățul lui de bambus. Jim se uită la polițiști. Era fascinat de revolverele strălucitoare ale acestor bărbați transpirați și prea grași, de organele lor genitale enorme pe care și le expuneau fără jenă cînd voiau să urineze, și de tocurile lustruite
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
ei de o echipă de demolări aflată În trecere. Lui Jim, cîmpul de luptă i se păruse mai curînd o grămadă periculoasă de gunoi - cutii de muniții și grenade de mînă erau răspîndite pe șosea, puști abandonate erau stivuite ca bețele de chibrit și piese de artilerie erau Încă prinse de carcasele cailor. Benzile de cartușe de mitralieră care zăceau În iarbă semănau cu pielea unor șerpi veninoși. Pretutindeni În jurul lor erau trupurile soldaților chinezi morți. Ele mărgineau drumurile și pluteau
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
probabil el Însuși declanșase războiul, cu semnalizările lui confuze de la fereastră, pe care ofițerii japonezi de pe șalupă le interpretaseră greșit. Știa acum că ar fi trebuit să rămînă În organizația „de cercetași“. Poate că reverendul Matthews o să-l bată cu bățul În fața Întregii școli pentru că era spion. — Jamie! Culcă-te la podea! Mama sa Îngenunche În ușa prin care comunicau. CÎnd salvele de tun Încetară pentru o clipă Îl trase de lîngă ferestrele care vibrau și Îl ținu jos pe covor
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
și de piesele cu desene criptice care intrau și ieșeau cu un păcănit din pereții de mahon. Jim se gîndi să scrie o carte despre mah-jong, dar uitase majoritatea regulilor. Pe covorul din camera de zi, adună o grămadă de bețe de bambus din seră și Începu să construiască un zmeu În stare să ridice un om, după principiile științifice pe care le Învățase de la tatăl lui. Dar patrulele japoneze de pe Amherst Avenue ar fi văzut zmeul zburînd pe deasupra grădinii. Punîndu-l
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
pe jumătate tăiate, sprijinite unele pe umerii altora. Miile de gangsteri tineri, În costumele lor americane dispăruseră, dar la punctul de control de pe Bubbling Well Road Jim văzu un tînăr Într-un costum albastru de mătase care era bătut cu bețele de către doi soldați. CÎnd Îl izbiră În cap, Îngenunche Într-o baltă de sînge care Îi picura de pe revere. Toate casele de jocuri de noroc și cluburile În care se fuma opium de pe străzile din spatele hipodromului se Închiseseră și grilaje
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
care umplea holul. Se opri pe treapta de sus, cu un toc de revolver Mauser la șold. Frank Încercă să dea cu spatele, cînd soldații În chimonouri săriră pe treptele mașinii, lovind cu pumnii În geamuri. Încă doi soldați, cu bețe de bambus, coborîră În fugă treptele de la intrare. CÎnd motorul se opri, Jim se simți tras din camion și trîntit la pămînt. Japonezi În chimonouri ieșeau alergînd din casă, ca un grup de femei furioase tocmai ieșite din baie. Jim
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
furioase tocmai ieșite din baie. Jim zăcea pe pietrișul ascuțit, Între cizmele lustruite ale sergentului japonez, ale cărui coapse furioase loveau În tocul revolverului. Soldații Îl prinseseră pe Frank În interiorul cabinei. Acesta lovea cu picioarele, În timp ce ei Îl pocneau cu bețele lor de bambus, peste fața și pieptul Însîngerate. Doi soldați priveau de pe treptele casei, lovindu-l cu rîndul pe Basie, care Îngenunchease la picioarele lor, pe alee. Jim era bucuros că-i vede pe japonezi. Prin ușa deschisă, Între loviturile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
chiar o anumită viclenie. Cum reușeau oare să facă asta armate Întregi? Își dădea seama că japonezii Îl prinseseră doar pentru că fusese Împreună cu Basie și cu Frank. Se Îngrozea cînd se gîndea la soldații În chimono atacîndu-l pe Frank cu bețele lor, dar măcar spera să-și revadă părinții În curînd. La centrul de detenție, prizonierii veneau și plecau Întruna: doi britanici muriseră cu o zi Înainte, o femeie bandajată pe care lui Jim Îi fusese interzis s-o vadă, din
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
atenția de la avion. În capătul Îndepărtat al orezăriei, ascuns de urzici, era taluzul unei linii ferate. Un pluton de soldați japonezi se odihneau pe platforma de ciment a unei stații, la marginea drumului, pregătindu-și mîncarea la un foc de bețe. Un camion camuflat era parcat lîngă șine. Era plin de colaci de sîrmă, pe care acești ingineri de transmisiuni o reașezau Între stîlpii de telegraf. — Doamnă Hug... asta-i calea ferată spre Woosung! În timp ce aburii scăldau cabina șoferului, camionul se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
unor adulți mergeau adesea mai departe decît intenționa Jim. Știa că doctorul Ransome Îl privește. Doctorul ședea lîngă tatăl doamnei Hug, care respira greu, Încercînd să-l ajute. Dar ochii lui erau fixați asupra lui Jim, cercetîndu-i picioarele ca niște bețe și hainele zdrențuite, fața mică, emoționată. CÎnd ajunseră la linia ferată, Îi zîmbi Încurajator lui Jim, dar acesta nu-i răspunse. Știa că, din anumite rațiuni, doctorul Ransome nu era de acord cu el. Dar doctorul Ransome nu fusese la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
de pe platforma căii ferate ședeau printre echipamentele de transmisiuni, umplîndu-și gurile cu orez și pește. Caporalul strigă spre camion și paznicul păși peste misionare și sări peste parapetul din spate. Își așeză pușca pe linia ferată și tăie cu baioneta bețele uscate ale trestiei de zahăr sălbatice. După ce adună Îndeajuns de multe surcele pentru foc, li se alătură soldaților de pe platformă. Timp de o oră fumul se Înălță În lumina soarelui. Jim ședea pe bancă și-și gonea muștele de pe față
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Încet ocol camionului, le permise deținuților să coboare. Ajutați de soții lor, Basie și doctorul Ransome le dădură jos pe femeile bătrîne, Întinzîndu-le la umbră Între roțile din spate. Jim se așeză pe vine pe pămîntul alb, desenînd cu un băț modelele cauciucurilor. De cîte ori ar trebui oare să se Învîrtească fiecare cauciuc ca să se tocească de tot, pînă la pînză? Problema, una dintr-o mulțime, care Îl preocupa tot timpul, era de fapt destul de ușor de rezolvat. Jim netezi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
se lăsară să alunece În tufele de urzici. Împreună cu Basie și cu băieții englezi Îl urmară pe soldat spre curtea cu lemne. Cele două misionare zăceau pe podeaua murdară. Mai erau Încă În viață, dar șoferul Îi făcu semn cu bățul doctorului Ransome să se Îndepărteze de ele. Jim păși pe podeaua umedă și sări jos. Era gata să alerge după doctorul Ransome, cînd șoferul Îl prinse de umăr și arătă spre sergentul din ușa gheretei de pază. Acesta stătea În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
din spatele casei paznicilor. După ce aduse găleata Înapoi la Blocul E, Jim porni să caute lemne pentru foc. Basie continua să insiste să-;i fiarbă apa de băut, dar lipsa de lemnului pentru foc făcea lucrul acesta dificil. După ce adună cîteva bețe și fîșii de rogojini, Jim cercetă cărările din jurul Blocului E, căutînd fragmente de cocs Înfipte În drumurile de zgură. Chiar și zgura dădea o căldură surprinzătoare. După ce aprinse soba, Jim suflă peste flăcările leneșe. Puse bucățelele de cocs În gura
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
paie pe pămîntul gol de pe terenul de adunare. Ținea capul În jos În timp ce trăgea de mînere și se legăna chinuit asemenea chinezilor Înspăimîntați. Soldații japonezi se așezară repede de o parte și de alta. Nici unul nu era Înarmat, dar aveau bețe groase de lemn cu care loveau roțile ricșei și umerii chinezului. Soldatul Kimura se duse În spatele ricșei și dădu cu piciorul În scaunul de lemn, Împingînd vehiculul peste picioarele hamalului. În centrul terenului de adunare, Kimura și un alt soldat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
spre cer. Jim netezi paginile revistei Reader’s Digest, Întrebîndu-se dacă să citească un articol despre Winston Churchill. Ar fi dorit să plece, dar În jurul lui deținuții stăteau nemișcați și urmăreau terenul de adunare. Japonezii se Întoarseră spre hamal. Ridicîndu-și bețele, Îi dădură cîte o lovitură În cap, apoi făcură cîțiva pași parcă adînciți În gînduri. Acum, cu respirația Întretăiată, chinezul Își cînta sieși, În timp ce sîngele Îi curgea din spate și forma o baltă În jurul genunchilor lui. Jim știa că soldaților
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
ciudat, japonezul nu făcu nici o mișcare să le alunge. Fără Îndoială că știa că viața lui se Încheiase, că forțele Guomindangului erau gata să ocupe iarăși Shanghai-ul și ar fi bucuroase să aibă o răfuială cu el. Japonezul ridică bățul. Ca un om adormit care se trezește dintr-un vis, Îl aruncă În urzici. CÎnd Jim se sperie, vîrÎ mîna În buzunarul de la pieptul salopetei sale de zbor și scoase un mango mic. Jim luă fructul galben din mîinile bătătorite
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
era primul mort care se ridicase din mormînt, dornic să pornească următorul război mondial. Își odihni ochii pe geometria liniștitoare a pistei de aterizare a aeroportului. La patru sute de metri depărtare, tînărul pilot japonez se plimba printre avioanele distruse. Cu bățul de bambus În mînă, cerceta urzicile. Costumul umflat de zbor luminat de aerul serii, Îi aminti lui Jim de un alt pilot al Înserării, care Îl salvase, cu trei ani În urmă, și Îi deschisese porțile la Lunghua. 37 O
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
o bîtă de bambus. De ambele părți ale șanțului, oameni Înarmați coborau parapetul, conduși de europeanul cu barbă și cu jacheta de piele a unui aviator. Jumătate din membrii grupului său de bandiți erau chinezi, unii dintre ei culi cu bețe alții În uniforme naționaliste și ale regimului marionetă, cu puști și harnașamente. Ceilalți erau europeni sau americani, purtînd tot felul de haine și curele de muniții, tocuri de pistoale și genți de muniții ale poliției din Shanghai, peste tunici chinezești
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
sau americani, purtînd tot felul de haine și curele de muniții, tocuri de pistoale și genți de muniții ale poliției din Shanghai, peste tunici chinezești. După trupurile lor uscate, Jim presupuse că majoritatea erau foști deținuți. CÎnd acel hamal ridică bățul de bambus, Jim Își supse sîngele și Înghiți flegma fierbinte. — Mă duc la lagărul Lunghua... SÎnt un deținut englez. Arătă spre sud-vest. Prin nasul umflat, vocea lui suna ciudat de joasă, de parcă trupul lui ar fi Îmbătrînit În cele cîteva
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
prânz Îl lăsa În pace pentru că avea o pereche de orbi care lucrau la fabrică și el Îi scotea prin pădurea de oțetari și-i trecea strada În stația de tramvai. Orbii Îl răsplăteau și Își cumpăra o Înghețată pe băț. Asta era răsplata, el trecând strada cu doi orbi de mână, doar câțiva metri, o Înghețată pe băț... Acum așteptând În halatul alb ca porcul să fie agățat În cârlige. Matilda avea o prietenă și tatăl ei tăiase porcul și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2020_a_3345]
-
scotea prin pădurea de oțetari și-i trecea strada În stația de tramvai. Orbii Îl răsplăteau și Își cumpăra o Înghețată pe băț. Asta era răsplata, el trecând strada cu doi orbi de mână, doar câțiva metri, o Înghețată pe băț... Acum așteptând În halatul alb ca porcul să fie agățat În cârlige. Matilda avea o prietenă și tatăl ei tăiase porcul și-l invitase să fie el oberschlachter. Din anul 1974 sunt căsătorit cu Matilda Hermann, de profesie actriță. Actualmente
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2020_a_3345]
-
vesel: polivitamine. Tu nu prea știi ce se Întâmplă cu tine. Trăiești pe acolo, În Îmbrățișările caracatiței. Senin, cuminte, sărac și trist. Ba Îți aduci aminte de primul șarpe pe care l-ai văzut În viața ta, semănând cu un băț, și ai vrut să-l ridici și el a sâsâit la tine din iarbă, și sâsâitul ăla avea un miros amar, electric ca Înțepătura de albină, un miros crud ca iarba moartă sub coasa unchiului tău, În fundul grădinii lângă nucul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2020_a_3345]