6,128 matches
-
pierdut, fiind disponibil doar într-o copie incompletă la Bibliotecă Congresului Statelor Unite ale Americii. "The Black Swan" (Lebădă neagră) a fost filmat în 1942 cu Tyron Power și Maureen O'Hara în rolurile principale. Per total, Rafael Sabatini a scris 31 de române, opt colecții de nuvele, șase cărți non-ficțiune, numeroase nuvele independente și o piesă de teatru. N.B. "Captain Blood Returns" și "The Fortunes of Captain Blood" nu sunt continuări, ci colecții de nuvele a caror acțiune se petrece în aceeași perioadă
Rafael Sabatini () [Corola-website/Science/320687_a_322016]
-
și se cresc animale (porcine). În localitate funcționează un atelier de tâmplărie, un atelier de producere a faianței și combinat vinicol. Școala din Satu-Nou este o școală mixtă româno-ucraineano-rusă. Conform recensământului din 2001, majoritatea populației comunei Satu-Nou era vorbitoare de română (%), existând în minoritate și vorbitori de rusă (%) și ucraineană (%).
Satu-Nou, Sărata () [Corola-website/Science/318617_a_319946]
-
în teritoriu se face prin rețeaua Societății Publice de Radiocomunicații din Moldova. Nu există serviciu de teletext. În paralel, se face și o distribuție prin cablu în sistem PAL B. Principala emisiune informativă a zilei - „Mesager” (cu două ediții în română și rusă) este difuzată la ora 19:00 și ora 21:00. Confruntată cu o subfinanțare cronică, cu o aparatură învechită tehnic, Televiziunea Moldovenească reușește însă să difuzeze un program propriu zilnic de aproximativ 17 - 19 ore, completat la 24
TV Moldova 1 () [Corola-website/Science/308185_a_309514]
-
pentru ulei. De asemenea, activau cooperativele: „Ajutorul”, „Potrivirea” și „Sufletul”. La recensământul general din 1930, desfășurat în toată România, în Corjeuți au fost înregistrați 4371 de locuitori, inclusiv: 4117 români, 44 ruși, 5 ucraineni, un polonez și 204 evrei. Limba româna era ca limbă maternă pentru 4105 persoane, rusa - 49 persoane, ucraineana - 8 persoane, idiș - 209 persoane. După anexarea Basarabiei de către Uniunea Sovietică în vara anului 1940, județul Hotin, inclusiv satul Corjeuți, este inclus în componența RSS Ucraineană. În luna noiembrie
Corjeuți, Briceni () [Corola-website/Science/305135_a_306464]
-
le primește noul domnitor de la Șoltuzul de Suceava, de la „băiatul cel mai sărac“, de la căpitanii săi și de la Vidra, care-i urează „domnie fericită“ și să ajungă împărat prin unirea țărilor române, „Tu să legi într-o cunună toate tarile române,/ încât de la Marea Neagră pan la falnicul Carpat,/ Să nu domnești că un vodă, ci că Răzvan-împărat!“ Răzvan le promite tuturor că „La toti și la fiecare va da răsplată pe rând“.
Răzvan și Vidra () [Corola-website/Science/305769_a_307098]
-
cât și în calendarul gregorian.<br> Prăznuirea să se face la 1 septembrie în calendarul ortodox și la 4 octombrie în cel catolic. Dionisie este prezentat de biograful sau, Cassiodor, ca fiind „de neam scit, dar de maniere întru totul române, foarte priceput în ambele limbi (latină și greacă, "n.n."), cunoscător perfect al Sfintei Scripturi și al Dogmaticii”. A intrat de tânăr într-o mănăstire dobrogeana, alăturându-se călugărilor sciți. Mai tarziu ajunge la Constantinopol, pentru că în anul 496 să fie
Dionisie cel Smerit () [Corola-website/Science/317917_a_319246]
-
temele”, "Quand tu auras terminé le rapport, envoie-le à la secrétaire" „Când vei fi terminat raportul, trimite-l secretarei”. Una din valorile mai deosebite ale sale este exprimarea unei acțiuni presupuse din trecut. În acest caz corespunde prezumtivului trecut din română: "Il revient déjà ; il aura manqué son train" „Se întoarce deja; o fi pierdut trenul”. Forma acestui timp este aceeași cu a condiționalului prezent (vezi mai jos), fiind folosit în propoziție subordonată, de exemplu în vorbirea indirectă, pentru a exprima
Verbul în limba franceză () [Corola-website/Science/330196_a_331525]
-
că la imperativ forma lor nu este cea de la indicativ prezent, ci cea de la subjonctiv prezent. Ultimul verb mai prezintă și particularitatea că se folosește numai la persoana a II-a plural, cu sensul „Binevoiți!” Infinitivul francez are, ca în română, formă de prezent și de trecut. Spre deosebire de română, cea de trecut este și ea destul de frecventă. Formare: rădăcina verbului + un sufix specific: La verbele reflexive se folosesc toate formele pronumelui reflexiv: "me/te/se/nous/vous/se promener" „a mă
Verbul în limba franceză () [Corola-website/Science/330196_a_331525]
-
era de 467 (449+18), adică 12,58% din populația localității . În prezent, sătul are 4.012 locuitori, preponderent ucraineni. Conform recensământului din 2001, majoritatea populației comunei Bănila pe Siret era vorbitoare de ucraineană (%), existând în minoritate și vorbitori de română (%).
Bănila pe Siret, Storojineț () [Corola-website/Science/315525_a_316854]
-
sionist socialist. După bacalaureat, a plecat la studii de drept la Viena, dar a părăsit Austria înainte de a termina examenul de diplomă. În tinerețe, Ruth a învățat să vorbească fluent numeroase limbi, în afara limbilor rusă și idiș, și anume germană, româna, engleza, spaniola și ebraica. Mai târziu a învățat și portugheza. În anul 1934 Ruth Polișuk s-a măritat cu Emanuel Klüger, de care a divorțat în anul 1940. Perechea a emigrat în anul 1935 in Palestina, stabilindu-se în kibuțul
Ruth Klüger-Aliav () [Corola-website/Science/326400_a_327729]
-
, numită și română comună, română primitivă (comună), străromână, romano-balcanică sau, oarecum impropriu, „traco”-romanică este considerată de lingviști o limbă unitară din care s-au desprins ulterior idiomurile considerate de unii lingviști limbile romanice de est actuale: româna, aromâna, meglenoromâna și istroromâna, sau, după alți lingviști, dialectele limbii române: dacoromân, aromân, meglenoromân și istroromân. Această limbă este reconstituită pe baza trăsăturilor comune limbilor actuale romanice (neolatine) orientale și pe baza toponimelor, deoarece singurele două documente care s-o
Limba protoromână () [Corola-website/Science/305812_a_307141]
-
Câmpul Românesc să se organizeze tabere de creație. Ceea ce contează este că românii diasporei mai păstrează conștiința de neam. Continuitatea o va putea asigura publicarea pentru diasporă a unor cărți despre istoria poporului, despre personalități importante ale lui. școlile de română din străinătate conservă spiritul românesc. Îmi amintesc titlul unei cărți, Limba română fără profesor de Adriana Elena Răducan, venind În Întâmpinarea celor care se inițiază În cultura noastră națională. Se experimentează În țară și dicționare etnografice pentru diasporă, ca cel
Editura Destine Literare by Anca Sîrghie () [Corola-journal/Journalistic/99_a_396]
-
minunat, au fost aplaudate la scenă deschisă, În fața la peste 100 de participanți. Familia Întreagă a lui Aurel Olteanu ne-a venit În ajutor cu discreție și solicitudine, iar tânărul de 17 ani Daniel Olteanu, frumos educat, mânuind 3 limbi-engleza, româna și franceză, plin de tact În călăuzirea noastră la Niagara, a asigurat și partea tehnică a seratelor și a spectacolelor din program. El a dovedit că buna creștere românească nu se oprește la frontierele țării. Iar pentru că Daniel este fiul
Editura Destine Literare by Anca Sîrghie () [Corola-journal/Journalistic/99_a_396]
-
care realizează venituri din România și sunt rezidente ale unor state cu care România nu are încheiate convenții de evitare a dublei impuneri. 199. În situația în care există convenții de evitare a dublei impuneri, persoana fizică cu dublă rezidență - româna și a unui stat cu care România are încheiată convenție de evitare a dublei impuneri -, cu domiciliul în România, se va impune în România, coroborat cu prevederile convențiilor de evitare a dublei impuneri. Pentru aplicarea prevederilor convențiilor de evitare a
EUR-Lex () [Corola-website/Law/155573_a_156902]
-
briliante. După ce mai petrecu un an la Paris pentru completarea studiilor, trecând și examenul de cenzură, după un an de stagiu la Budapesta, își deschide birou de avocat în Sibiu, cucerind lumea prin cultura sa aleasă. Vorbea perfect trei limbi: româna, maghiara și germana, și binișor franceza. Se stabilește la Cluj, unde ajunge unul din marii avocați ai Ardealului. Aici a avut ocazia să exceleze în procesul Memorandumului de la 1894. În acest proces Amos Frâncu a fost apărătorul liderului Partidului Național
Amos Frâncu () [Corola-website/Science/330665_a_331994]
-
a fost dat de observatorii din antichitate, care credeau că petele negre de pe suprafața Lunii sunt mări și oceane adevărate, iar părțile luminoase sunt continente), „văile” etc. Cea mai mare și mai cunoscută mare a Lunii este Mare Imbrium (în română: „Marea Ploilor”), care are o lungime de 1.200 km. Cei mai înalți munți se află lângă Polul Sud al Lunii și au o înălțime de aproximativ 6.100 m, înălțime comparabilă cu Himalaya pe Pământ. Partea vizibilă a Lunii
Luna () [Corola-website/Science/296517_a_297846]
-
este arondat județului nou creat, în componența comunei Dragalina. Conform recensământului din 2002, satul are o populație de 1.140 de persoane, dintre care 1.135 (99,6%) români. 1.137 de persoane (99,7%) au declarat ca limbă maternă româna.
Constantin Brâncoveanu, Călărași () [Corola-website/Science/301108_a_302437]
-
români plus moldoveni era de 83 (81+2), adică 28,72% din populația localității . În prezent, satul are 247 locuitori, preponderent ucraineni. Conform recensământului din 2001, majoritatea populației localității Vahnăuți era vorbitoare de ucraineană (%), existând în minoritate și vorbitori de română (%).
Vahnăuți, Vijnița () [Corola-website/Science/315609_a_316938]
-
locuitorilor care s-au declarat români plus moldoveni era de 1.168 (8+1.160), reprezentând 90,33% din populație . În prezent, satul are 1.452 locuitori, preponderent moldoveni. Conform recensământului din 2001, majoritatea populației localității Buda era vorbitoare de română (%), existând în minoritate și vorbitori de ucraineană (%).
Buda, Noua Suliță () [Corola-website/Science/316083_a_317412]
-
dar pentru o reprezentare mai clară orașul se împarte în trei zone, de la Nord-Vest (ieșirea spre Bocșa, Timișoara și Caransebeș) la Sud-Est (ieșirea spre munți: Văliug, Gărâna, etc.) În Reșița se vorbesc multe limbi. Dintre care cea mai vorbită este româna, desigur. Se mai vorbește si croată, maghiară, sârbă, germană și multe altele. Sub aspect urbanistic, Reșița a cunoscut de asemenea, importante realizări: cartiere întregi de locuințe în lunca Pomostului, pe Moroasa și lunca Bârzavei. La Reșița funcționează un teatru, numit
Reșița () [Corola-website/Science/296939_a_298268]
-
Darüșșafaka Spor Kulübü (în română: Clubul Sportiv Darüșșafaka) este un club profesionist de baschet din Istanbul, Turcia. Clubul joacă în Super Liga Turcă de Baschet. Meciurile de acasă din campionatul Turciei se joacă în Sala Sporturilor Darüșșafaka Ayhan Șahenk, cu o capacitate de 3.500
Darüşşafaka SK () [Corola-website/Science/336498_a_337827]
-
Slobozia nu au intrat în componența RSS Ucrainene, ci au fost anexate la Moldova Sovietică. Principalul oraș al guvernământului era Odesa. Populația era formată din ucraineni, români, ruși, germani, polonezi, evrei etc. În perioada administrației românești limbile oficiale au fost româna și rusa. În ianuarie 1944 Armata Roșie a reocupat Transnistria În decembrie 1941 autoritățile române au efectuat un recensământ general al populației ale cărui rezultate nu au fost însă publicate. Există însă o evaluare globală care prezintă următoarea structură etnică
Transnistria în Al Doilea Război Mondial () [Corola-website/Science/303864_a_305193]
-
se află în apropierea frontierei cu Republica Moldova, aici funcționând punctul internațional rutier de trecere a frontierei Rosoșani - Briceni, între Ucraina și Republica Moldova. Conform recensământului din 2001, majoritatea populației comunei Rosoșani era vorbitoare de ucraineană (%), existând în minoritate și vorbitori de română (%) și rusă (%).
Rosoșani, Chelmenți () [Corola-website/Science/315905_a_317234]
-
veneau de la școlile din evul mediu, în care se studia un trivium de materii: gramatica, dialectica și retorica, în școlile grănicerești studiindu-se începând din acești ani: citirea, scrierea și socotirea. Inițial, în școlile triviale, limba de predare a fost româna și germana și abia începând cu anul 1837, când pe baza unui ordin al Consiliului aulic de război din Viena, ele au fost transformate în ""Deutsche Trivialschulen"" iar mai apoi în ""Deutsche Gemeinde Schule"", învățământul s-a desfășurat cu preponderență
Școala comunei Racovița () [Corola-website/Science/313676_a_315005]
-
deputatului român în Rada Ucraineană, Ion Popescu, Crasna este în prezent „cea mai mare localitate românească în Bucovina de Nord și în regiunea Cernăuți din Ucraina”. Conform recensământului din 2001, majoritatea populației așezării de tip urban Crasna era vorbitoare de română (%), existând în minoritate și vorbitori de ucraineană (%) și rusă (%).
Crasna () [Corola-website/Science/304836_a_306165]