31,862 matches
-
nările în sus cu două degete. Din lateral încă nici nu-i așa de rău, însă în față, acolo unde aveam buza de sus, nu se mai află decât dinții și gingia. Grozav goi! Parcă-s Bugs Bunny! Decupez câteva bucăți din cartoanele băgate în cămășile aduse de la spălătorie și mi le lipesc cu scotch, restaurând astfel, în profil, frumoasa arcuire în sus a năsucului pe care o afișasem în toată copilăria mea... dar care acum s-a dus! De fapt
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1907_a_3232]
-
al trecerii omului prin toată Epoca de Piatră, dacă ar fi să-l raportez la istoria omenirii. De fiecare dată când domnul Campbell îi zicea nevesti-sii „Mary“, simțeam cum mi se-nfierbântă brusc tot trupul. Ședeam cu ei și mâncam bucatele atinse de mâinile unei femei cu numele de Mary. (Oare așa să se explice faptul că am refuzat să-i spun Maimuței pe nume, exceptând momentele în care o luam la rost? Ce zici?) Dă Doamne să nu fie nici o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1907_a_3232]
-
preajmă ceva mai atrăgător decât o mână cu care s-o iau la labă. Dar, după cum se vede, o budincă de tapioca nu se poate înfige în nimic. Pentru că asta-i ofer eu acestei fete - o budincă de tapioca! O bucată de pandișpan jilav! Un degetar cu o substanță topită neidentificată! Și, în tot acest timp, micuța locotenentă atât de sigură pe sine, fluturându-și cu atâta mândrie sânii ei israelieni, s-a pregătit să fie încălecată de vreun comandant de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1907_a_3232]
-
Treilea Reich. 2 Născocire. 1 Budincă. 2 Jumări. 3 Prăjiturele. 4 Pianist, dirijor și compozitor american de origine spaniolă (1895-1980). 1 Tăntălău, nătăfleț. A tras. In God We Trust, legenda inscripționată pe bancnotele și monedele dolarului SUA. Ustură. Tăiați în bucăți, asasinați (fig.). Joc de cuvinte intraductibil, bazat pe omofonia dintre id (termen psihanalitic desemnând inconștientul ca sursă a energiei psihice derivate din nevoile și impulsurile instinctuale) și yid (evreu). Doamne! Joc de cuvinte: cuvântul englez pentru bou este ox (deci
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1907_a_3232]
-
ți-a căzut cumva cu tronc micuța aia? Trenul se balansă și se repezi mugind Într-un tunel, apoi iarăși afară, ștergând răspunsul lui Mabel Warren, luându-l ca o mână flămândă care smulge o scrisoare, rupând-o și Împrăștiind bucățile, cu o singură frază căzând cu fața-n sus și la vedere, „Pentru totdeauna“, așa că nimeni În afară de Mabel Warren n-ar fi putut spune la ce anume protestase, dacă jurase să-și amintească veșnic sau declarase că nimeni nu poate
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
umplea orice adâncitură și pe sticlă se forma gheață. Când trecea cutia unui semnal sau lumina unei gări, imaginea acesteia era secționată de așchii de gheață opacă, așa că pentru o clipă geamul trenului devenea un caleidoscop În care se scuturau bucăți amestecate de sticlă colorată. Ca să se Încălzească, dr. Czinner Își Înfășură mâinile În cutele largi ale balonzaidului său și se porni iarăși pe culoar. Trecu prin vagonul de serviciu și ieși la cele de clasa a treia, care fuseseră adăugate
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
de pline, că bărbații și femeile dormeau țepeni, În picioare, pe două șiruri, cu fețe verzui și impasibile În lumina scăzută. Din sticlele goale, aruncate sub banchete, venea un miros de vin roșu și ieftin, iar pe podea zăceau câteva bucăți de pâine acrită. Când ajunse aproape de closet, se Întoarse. Mirosul Îl făcu să renunțe. În spatele lui ușa se deschise brusc și se-nchise iar de la balansul trenului. Aici mi-e locul, se gândi el fără convingere. Ar trebui să călătoresc
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
să fie servit fierbinte În camera maiorului la unu și jumătate „ Ia aminte, dumneata ești responsabil!“, se spunea În Încheiere. Când Ninici părăsi Încăperea, maiorul Petkovici citea iarăși cartea lui nemțească și Învechită despre strategie și Își hrănea câinele cu bucăți de cârnat. 2. Coral Musker adormise mult Înainte ca trenul să ajungă la Budapesta. Când Myatt Își extrase un braț amorțit de sub capul ei, tânăra se trezi Într-o dimineață cenușie ca Întinsul unei mări mohorâte. Se smulse repede din
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
În toată legea. Văzând-o pe soția ta cum vine În cursul dimineții, m-am gândit adesea că-i bine să fii căsătorit. — Nu-i prea rău, spuse Ninici cu modestie. — Spune-mi, ce-ți aduce? — O pâine și o bucată de cârnat. Uneori ceva unt. E o fată bună. Dar gândurile sale nu erau tot atât de cumpănite. Nu sunt destul de bun pentru ea. Mi-ar plăcea să fiu bogat și să-i dăruiesc o rochie și o eșarfă și s-o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
picioarele. Mirosea a tutun de pipă și a lână de calitate. — Evident, domnule Myatt eu nu vreau să vă vâr nimic pe gât, spuse el. Deviza mea este: Nu lăsa niciodată la ananghie un tovarăș de afaceri. Aș rupe În bucăți contractul acela chiar acum, domnule Myatt, dacă asta s-ar cuveni să fac. Dar, vedeți dumneavoastră, din moment ce sărmanul Eckman a semnat, cei de la Moults au renunțat. Acum nu vor mai avansa altă ofertă. — Știu cât de interesați erau cei de la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
adăugă cu o tristețe senină: Nu te poți baza pe el când e vorba să țină legătura cu cineva. Apoi femeia Îi invită să ia loc. Începu să dosească Într-un coș de lucru mare gheme de bumbac și lână, bucăți mari de flanelă și ace de croșetat. Domnul Stein privi stânjenit la acele fotolii de inox. — Nu Înțeleg de ce o fi cumpărat sărmanul Eckman toate chestiile astea, Îi spuse el În șoaptă lui Myatt. Myatt răspunse: - Nu trebuie să vă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
despre doctor. Domnul Stein avea obiecții doar În ce privea vulgaritatea expresiei folosite de domnul Savory. Era foarte mult În favoarea unei mici tachinării oneste legate de fata aaceea. Ea ar pecetlui prețioasa lui intimitate cu Myatt. Când primul fel de bucate se află deja pe masă, reveni iar asupra subiectului: — Mai spune-ne câte ceva despre isprăvile domnului Myatt. — E foarte drăguță, spuse Janet Pardoe, cu Înduioșare evidentă. Domnul Savory aruncă o privire spre Myatt, ca să vadă dacă acesta nu se simțea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
o anticipam. —Asta e o Încăpere minunată, cu linii grozave. Ce-ai zice de un tapet de culoarea celadonitului, inspirat de metoda italiană din secolul al XVIII-lea, cu buchete de trandafiri argintii realizați manual prin imprimarea modelului pictat de pe bucăți de lemn? — Sună minunat... dar poate nițel prea mult pentru noi, am replicat, Încercând să fiu politicoasă. Mă simțeam un pic neliniștită: orice făcut manual Îmi suna alarmant de costisitor. Ce altceva am putea face? —Sylvie, am o idee și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1940_a_3265]
-
Sanford Își dorise Întotdeauna să posede o fărâmă de istorie rusă. De asemenea, auzise că Tom Ford colecționa butoni Fabergé, ceea ce l-a făcut să se simtă cât se poate de OK În legătură cu cheltuirea a peste 100.000 $ pe două bucăți de smalț galben care măsurau fiecare mai puțin de 4 cm2. A, da, știu de butonii de Paște, șopti Robert, cadavrul, adică responsabilul de vânzări din magazin, care era de serviciu În dimineața aceea. Vorbea Încet, ca și cum s-ar fi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1940_a_3265]
-
de entuziasm. Chiar atunci și-a făcut apariția chelnerul, cu o tavă de argint Încărcată cu ceai și delicioase produse de patiserie. O așeză pe masă și dispăru. —Iubitule, ia puțin de la mine, am spus, oferindu-i lui Hunter o bucată din biscuitele meu cu zmeură. —Mmm, făcu Hunter, mușcând direct dintre degetele mele. Cred că la următoarea noastră călătorie aici ar trebui să mergem la operă. Sau poate la circ. Știi, circul de aici este nemaipomenit... poate ar trebui să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1940_a_3265]
-
cu un zâmbet șarmant. Era aproape la fel de bun la flirtat ca și Lauren. Și tu la fel, domnule Monterey. Poate că o să Încerc. E o provocare. Dar spune-mi ceva: ce vrea să facă un bărbat ca tine cu o bucată de istorie ca aceea? Păi... spuse Monterey, privind adânc În ochii lui Lauren. Făcu o pauză și doar o privi lung. Lauren, deloc timidă, Îl privi drept În ochi, ridicându-și și coborându-și genele ca o hipnotizatoare. M-am
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1940_a_3265]
-
inspiră. Aș putea să creez pentru tine o rochie În care doar să plângi. Emmy, strigă după asistentul său, să notezi: „Ochi de Prostituată“ pentru următorul show. —Mersi, Thack, ești un scump, suspină Lauren, ștergându-se la ochi cu o bucată de mătase fucsia de pe masa de croit. Maaamă, ce batiste minunate ar ieși din asta. Bună la toată lumea, adăugă, făcând cu mâna unui grup de studenți În practică la noi, care brodau Într-un colț. Aceștia au dat stingheriți din
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1940_a_3265]
-
ea nici măcar cu o stridie crudă, darămite cu o Cuplare. Sper că lui Sanford i-au plăcut butonii, după toată povestea asta de dragoste neîmplinită, mormăi Thack, cu gura plină de ace de gămălie, În timp ce prindea cu mare grijă o bucată de tafta lila de un manechin de croitorie. —Și Încă o chestie groaznică. Trec prin toate astea, mă dau peste cap să rezolv treaba, și apoi mă duc la apartamentul lui Sanford de la Mark și totul a fost... a fost
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1940_a_3265]
-
un loc drăguț. Am, iubitule, am, i-am spus, dar nu puteam să rezist să nu-l Înțep un pic pe soțul meu: Chiar și după ce tu ai contramandat ultima noastră lună de miere. Ești foarte curajoasă, zise, rupând o bucată de croasant și dându-mi-o În gură. Arăți de parcă n-ai fi mâncat de o săptămână. —N-am putut să mănânc cât ai fost plecat, am spus, În timp ce mâncam micul dejun. Apropo, Îți vine să crezi că Lauren s-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1940_a_3265]
-
așa, să treci pe la casa din Willmont Place, numărul 4673. E în stil colonial olandez, cu verandă, patru dormitoare, două băi și omor deosebit de grav. „Recepție?“ zice în stație. — Faci ca de obicei, zice Helen, apoi scrie adresa pe o bucată de hârtie, pe care i-o întinde. Nu trebuie să rezolvi nimic. Să nu cumva să te apuci să arzi frunze de salvie și să exorcizezi cine știe ce rahaturi. Mona ia hârtia și întreabă: — Deci să văd doar despre ce energii
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1905_a_3230]
-
hotel nu merge. Eu vreau mai mult în schimbul celor cincizeci de dolari pe care i-i dau, zic, decât să mă uit la el cum îi curg balele după un cadavru. — Și ție ți-ar fi curs, zice. Frate, ce bucată bună era! Erau obiecte de valoare - ceasuri, portofele, bijuterii - la fața locului? întreb. — Și mai era și caldă, sub plapumă. Suficient de caldă. Fără spasme agonice. Nimic. Falca lui masivă se mișcă fără încetare, mai rar acum, în timp ce se zgâiește
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1905_a_3230]
-
nici nu voia altceva. Și atunci eu cu ce mă aleg pentru cei cincizeci de dolari? — Pot să-ți dau un nume, zice. Îi dau două hârtii de douăzeci și una de zece. Trage cu dinții o felie de carne din sendviș. Bucata de carne îi atârnă peste bărbie până să-și dea capul pe spate și să și-o arunce în gură. Zice, în timp ce mestecă: — Da, știu, mănânc ca un porc - iar gura îi trăsnește a muștar. Ultima persoană care a vorbit
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1905_a_3230]
-
Chesterfield cu spătarul mare, tapisată cu mătase în dungi roz. Măsuța din fața ei are picioare lungi de leu, care țin în gheare niște globuri de sticlă. Nu poți să nu te întrebi dacă mobilele astea nu au ajuns aici pe bucăți, fără mânerele de la sertare și ornamentele metalice. Au ajuns aici vândute ca rebuturi, iar Helen Hoover Boyle le-a pus din nou cap la cap. O femeie tânără, de două ori mai tânără decât mine, stă la un birou sculptat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1905_a_3230]
-
Cum de nu-l omoară pușca pe cel care apasă trăgaciul? E pe același principiu. Își ridică brațele deasupra capului și se-ntinde, întorcându-și palmele spre tavan. Zice: — Lucrurile astea nu funcționează ca o rețetă dintr-o carte de bucate. Nu ai cum să le diseci la microscopul electronic. Rochia nu are mâneci, iar părul de la subsuorile ei e, desigur, castaniu-cenușiu. Bun, zic, dar cum poate să acționeze asupra cuiva care nici măcar nu aude vraja? Mă uit la radio. Cum
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1905_a_3230]
-
Și, în timp ce trecem prin Colorado, Kansas si Missouri, zice: — Cealaltă mamă din parcul de rulote și-a scos într-o zi niște lucruri la vânzare în stradă. Toate lucrurile copilului erau împăturite și stivuite pe peluză, la douăzeci și cinci de cenți bucata. Era și cartea și am cumpărat-o, zice Helen. L-am întrebat pe bărbatul dinăuntru de ce vindea Cindy totul, și a ridicat din umeri. Potrivit scriptelor medicale, Cynthia Moore a băut sodă caustică și a murit în urma hemoragiei esofagiene și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1905_a_3230]