7,805 matches
-
părți contractante și cele ale celeilalte părți contractante cu privire la cuantumul despăgubirii, părțile în disputa vor avea dreptul să supună, în termen de două luni de la epuizarea recursurilor interne, diferendul pentru conciliere sau arbitraj, potrivit procedurii prevăzută în Convenția pentru reglementarea diferendelor relative la investiții între state și cetățeni ai altor state, deschisă pentru semnare la Washington, la 18 martie 1965. Dacă suma despăgubirii, fixată în mod definitiv, este superioară sau inferioară sumei despăgubirii plătite în momentul exproprierii, această diferență va fi
ACORD din 14 ianuarie 1977 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Italiene privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor de capital. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133322_a_134651]
-
de capital existente Investițiile de capital efectuate înainte de intrarea în vigoare a prezentului acord de către investitorii unei părți contractante pe teritoriul celeilalte părți, precum și beneficiile care derivă din acestea, sînt reglementate în mod egal de prevederile prezentului acord. Articolul 9 Diferende între părțile contractante 1. Diferendele între părțile contractante, referitoare la interpretarea sau aplicarea prezentului acord, vor fi rezolvate pe cale diplomatică. Ori de cîte ori un diferend între părțile contractante nu a putut fi rezolvat pe cale diplomatică în decurs de 6
ACORD din 14 ianuarie 1977 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Italiene privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor de capital. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133322_a_134651]
-
capital efectuate înainte de intrarea în vigoare a prezentului acord de către investitorii unei părți contractante pe teritoriul celeilalte părți, precum și beneficiile care derivă din acestea, sînt reglementate în mod egal de prevederile prezentului acord. Articolul 9 Diferende între părțile contractante 1. Diferendele între părțile contractante, referitoare la interpretarea sau aplicarea prezentului acord, vor fi rezolvate pe cale diplomatică. Ori de cîte ori un diferend între părțile contractante nu a putut fi rezolvat pe cale diplomatică în decurs de 6 luni de la nașterea să, acesta
ACORD din 14 ianuarie 1977 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Italiene privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor de capital. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133322_a_134651]
-
derivă din acestea, sînt reglementate în mod egal de prevederile prezentului acord. Articolul 9 Diferende între părțile contractante 1. Diferendele între părțile contractante, referitoare la interpretarea sau aplicarea prezentului acord, vor fi rezolvate pe cale diplomatică. Ori de cîte ori un diferend între părțile contractante nu a putut fi rezolvat pe cale diplomatică în decurs de 6 luni de la nașterea să, acesta va fi supus, la cererea oricărei părți contractante, unui tribunal arbitral. 2. Tribunalul arbitral va fi format pentru fiecare caz în
ACORD din 14 ianuarie 1977 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Italiene privind promovarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor de capital. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133322_a_134651]
-
plîngerile care decurg din același incident, fără a se aduce prejudicii dreptului fiecărei părți de a prezenta acte doveditoare, cu sau fără avocat. 4. Comisia poate să ceară părților în conflict sau instituțiilor guvernamentale corespunzătoare noi informații și documente cu privire la diferend. Toate declarațiile, rapoartele sau alte documente prezentate comisiei vor fi atestate în timp util în ceea ce privește autenticitatea lor, în măsura în care aceasta este rațional posibil. Nu este necesară autentificarea documentelor și rapoartelor guvernamentale. 5. Dacă reclamantul sau pîrîtul solicită o audiere sau daca
ACORD din 23 noiembrie 1976 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statelor Unite ale Americii cu privire la pescuitul în largul coastelor Statelor Unite. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133319_a_134648]
-
de la primirea raportului comisiei, fiecare guvern va informa comisia, în scris, asupra măsurilor luate de către cetățenii săi în conformitate cu constatările comisiei. 7. Dacă una dintre părți refuză, în cadrul concilierii, soluționarea în concordanță cu constatările comisiei, comisia va încuraja părțile să supună diferendul lor arbitrajului obligatoriu. 8. Raportul comisiei și informațiile furnizate de fiecare guvern vor fi publicate în formă convenită de comisie. Secțiunea a V-a Utilizarea comisiei Cele două guverne vor încuraja naționalii lor să folosească, cînd va fi cazul, comisia
ACORD din 23 noiembrie 1976 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statelor Unite ale Americii cu privire la pescuitul în largul coastelor Statelor Unite. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133319_a_134648]
-
convertibila în care a fost realizată investiția sau într-o altă valută convertibila, dacă s-a convenit astfel între investitori și autoritățile competente în materie și la cursul de schimb oficial aplicabil la data transferului. Articolul 8 1. Dacă un diferend între un investitor al unei părți contractante și cealaltă parte contractanta, cu privire la cuantumul despăgubirii cerute, subzista după ce au fost epuizate căile de recurs oferite de legislația părții contractante pe teritoriul căreia a fost realizată investiția, părțile contractante recunosc fiecărei părți
CONVENŢIE din 16 decembrie 1976 între guvernul Republicii Socialiste România ai guvernul Republicii Franceze privind încurajarea, protejarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133330_a_134659]
-
un investitor al unei părți contractante și cealaltă parte contractanta, cu privire la cuantumul despăgubirii cerute, subzista după ce au fost epuizate căile de recurs oferite de legislația părții contractante pe teritoriul căreia a fost realizată investiția, părțile contractante recunosc fiecărei părți la diferend dreptul de a angaja, conform Convenției privind reglementarea diferendelor relative la investiții între state și cetățeni ai altor state, deschisă pentru semnare la Washington la 18 martie 1965, în fața Centrului internațional pentru reglementarea diferendelor în materie de investiții (C.I.R.D.I.), procedura
CONVENŢIE din 16 decembrie 1976 între guvernul Republicii Socialiste România ai guvernul Republicii Franceze privind încurajarea, protejarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133330_a_134659]
-
contractanta, cu privire la cuantumul despăgubirii cerute, subzista după ce au fost epuizate căile de recurs oferite de legislația părții contractante pe teritoriul căreia a fost realizată investiția, părțile contractante recunosc fiecărei părți la diferend dreptul de a angaja, conform Convenției privind reglementarea diferendelor relative la investiții între state și cetățeni ai altor state, deschisă pentru semnare la Washington la 18 martie 1965, în fața Centrului internațional pentru reglementarea diferendelor în materie de investiții (C.I.R.D.I.), procedura prevăzută în convenția sus-menționata pentru reglementarea acestui diferend prin
CONVENŢIE din 16 decembrie 1976 între guvernul Republicii Socialiste România ai guvernul Republicii Franceze privind încurajarea, protejarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133330_a_134659]
-
părțile contractante recunosc fiecărei părți la diferend dreptul de a angaja, conform Convenției privind reglementarea diferendelor relative la investiții între state și cetățeni ai altor state, deschisă pentru semnare la Washington la 18 martie 1965, în fața Centrului internațional pentru reglementarea diferendelor în materie de investiții (C.I.R.D.I.), procedura prevăzută în convenția sus-menționata pentru reglementarea acestui diferend prin arbitraj. 2. Totuși, condiția menționată la paragraful 1 al prezentului articol, relativă la epuizarea căilor de recurs oferite de legislația părții contractante pe al carei
CONVENŢIE din 16 decembrie 1976 între guvernul Republicii Socialiste România ai guvernul Republicii Franceze privind încurajarea, protejarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133330_a_134659]
-
reglementarea diferendelor relative la investiții între state și cetățeni ai altor state, deschisă pentru semnare la Washington la 18 martie 1965, în fața Centrului internațional pentru reglementarea diferendelor în materie de investiții (C.I.R.D.I.), procedura prevăzută în convenția sus-menționata pentru reglementarea acestui diferend prin arbitraj. 2. Totuși, condiția menționată la paragraful 1 al prezentului articol, relativă la epuizarea căilor de recurs oferite de legislația părții contractante pe al carei teritoriu a fost realizată investiția, nu va mai putea fi opusă de către această parte
CONVENŢIE din 16 decembrie 1976 între guvernul Republicii Socialiste România ai guvernul Republicii Franceze privind încurajarea, protejarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133330_a_134659]
-
pe al carei teritoriu a fost realizată investiția, nu va mai putea fi opusă de către această parte investitorului celeilalte părți, după un termen de 2 ani, care începe să curgă de la data primului act de procedură contencioasa pentru reglementarea acestui diferend de către tribunale. 3. Fiecare dintre părțile contractante se angajează să aducă la îndeplinire hotărîrea care va fi dată de către C.I.R.D.I. Articolul 9 În măsura în care legislația să o prevede, fiecare dintre părțile contractante va putea, în cadrul unei examinări de la caz la caz
CONVENŢIE din 16 decembrie 1976 între guvernul Republicii Socialiste România ai guvernul Republicii Franceze privind încurajarea, protejarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133330_a_134659]
-
acestei jurisdicții. Articolul 11 Investițiile pe care investitorii uneia dintre părțile contractante le-au efectuat pe teritoriul celeilalte părți și care există la data intrării în vigoare a prezentei convenții sînt supuse de asemenea prevederilor acestei convenții. Articolul 12 Orice diferend relativ la interpretarea sau aplicarea prezenței convenții, care nu poate fi rezolvat pe cale diplomatică într-un termen de 6 luni, va putea fi supus, la cererea uneia sau alteia dintre părțile contractante, unui tribunal arbitral care va fi constituit în modul
CONVENŢIE din 16 decembrie 1976 între guvernul Republicii Socialiste România ai guvernul Republicii Franceze privind încurajarea, protejarea şi garantarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133330_a_134659]
-
în sediu. 4. În principiu, în sediu se aplică legea română. Totuși, când legea română este neconcordanta cu o reglementare emisă de Centrul SECI sau în aplicarea unei dispoziții a prezentului acord, se va aplica reglementarea Centrului SECI. 5. Orice diferend între părțile contractante, care cade sub incidența acestui articol, va fi imediat reglementat prin procedura prevăzută la art. 25 (Reglementarea diferendelor) din prezentul acord. Pe toată durata reglementării diferendului se vor aplica reglementările Centrului SECI. 6. Centrul SECI va informa
ACORD DE SEDIU din 2 octombrie 2000 între România şi Centrul Regional al Iniţiativei de Cooperare în Sud-Estul Europei pentru Combaterea Infractionalitatii Transfrontaliere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133335_a_134664]
-
de Centrul SECI sau în aplicarea unei dispoziții a prezentului acord, se va aplica reglementarea Centrului SECI. 5. Orice diferend între părțile contractante, care cade sub incidența acestui articol, va fi imediat reglementat prin procedura prevăzută la art. 25 (Reglementarea diferendelor) din prezentul acord. Pe toată durata reglementării diferendului se vor aplica reglementările Centrului SECI. 6. Centrul SECI va informa Guvernul în legătură cu reglementările care cad sub incidența paragrafului 3 al prezentului articol. 7. Orice persoană autorizată să pătrundă în sediu va
ACORD DE SEDIU din 2 octombrie 2000 între România şi Centrul Regional al Iniţiativei de Cooperare în Sud-Estul Europei pentru Combaterea Infractionalitatii Transfrontaliere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133335_a_134664]
-
a prezentului acord, se va aplica reglementarea Centrului SECI. 5. Orice diferend între părțile contractante, care cade sub incidența acestui articol, va fi imediat reglementat prin procedura prevăzută la art. 25 (Reglementarea diferendelor) din prezentul acord. Pe toată durata reglementării diferendului se vor aplica reglementările Centrului SECI. 6. Centrul SECI va informa Guvernul în legătură cu reglementările care cad sub incidența paragrafului 3 al prezentului articol. 7. Orice persoană autorizată să pătrundă în sediu va exercita acest drept numai cu permisiunea prealabilă a
ACORD DE SEDIU din 2 octombrie 2000 între România şi Centrul Regional al Iniţiativei de Cooperare în Sud-Estul Europei pentru Combaterea Infractionalitatii Transfrontaliere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133335_a_134664]
-
actele sau omisiunile Centrului SECI sau ale membrilor săi care actioneaza sau se abțin să acționeze în sensul îndeplinirii funcțiilor lor și nici alte responsabilități internaționale decât cele pe care țara gazdă le-ar avea în calitate de parte. Articolul 25 Reglementarea diferendelor 1. Orice diferend între părțile contractante cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentului acord sau orice nelămurire cu privire la sediu sau la relațiile dintre Centrul SECI și România va fi rezolvată prin consultări între părțile contractante sau în orice altă modalitate de reglementare
ACORD DE SEDIU din 2 octombrie 2000 între România şi Centrul Regional al Iniţiativei de Cooperare în Sud-Estul Europei pentru Combaterea Infractionalitatii Transfrontaliere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133335_a_134664]
-
Centrului SECI sau ale membrilor săi care actioneaza sau se abțin să acționeze în sensul îndeplinirii funcțiilor lor și nici alte responsabilități internaționale decât cele pe care țara gazdă le-ar avea în calitate de parte. Articolul 25 Reglementarea diferendelor 1. Orice diferend între părțile contractante cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentului acord sau orice nelămurire cu privire la sediu sau la relațiile dintre Centrul SECI și România va fi rezolvată prin consultări între părțile contractante sau în orice altă modalitate de reglementare a diferendelor, de
ACORD DE SEDIU din 2 octombrie 2000 între România şi Centrul Regional al Iniţiativei de Cooperare în Sud-Estul Europei pentru Combaterea Infractionalitatii Transfrontaliere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133335_a_134664]
-
Orice diferend între părțile contractante cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentului acord sau orice nelămurire cu privire la sediu sau la relațiile dintre Centrul SECI și România va fi rezolvată prin consultări între părțile contractante sau în orice altă modalitate de reglementare a diferendelor, de comun acord. 2. Orice diferend care nu poate fi reglementat în temeiul paragrafului 1 al prezentului articol va fi înaintat, la cererea oficială a oricărei părți contractante, pentru o decizie finală, unui tribunal arbitral. În fiecare caz tribunalul arbitral
ACORD DE SEDIU din 2 octombrie 2000 între România şi Centrul Regional al Iniţiativei de Cooperare în Sud-Estul Europei pentru Combaterea Infractionalitatii Transfrontaliere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133335_a_134664]
-
interpretarea sau aplicarea prezentului acord sau orice nelămurire cu privire la sediu sau la relațiile dintre Centrul SECI și România va fi rezolvată prin consultări între părțile contractante sau în orice altă modalitate de reglementare a diferendelor, de comun acord. 2. Orice diferend care nu poate fi reglementat în temeiul paragrafului 1 al prezentului articol va fi înaintat, la cererea oficială a oricărei părți contractante, pentru o decizie finală, unui tribunal arbitral. În fiecare caz tribunalul arbitral se va constitui în următorul mod
ACORD DE SEDIU din 2 octombrie 2000 între România şi Centrul Regional al Iniţiativei de Cooperare în Sud-Estul Europei pentru Combaterea Infractionalitatii Transfrontaliere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133335_a_134664]
-
competențe Autoritățile competente pentru implementarea prezentului acord sunt autoritățile responsabile cu transportul, si anume: - pentru Guvernul Român: Ministerul Transporturilor; - pentru Guvernul Macedonean: Ministerul Transporturilor și Comunicațiilor. Părțile contractante își vor notifică reciproc orice modificare privind nominalizarea autorității competențe implicate. Articolul 16 Soluționarea diferendelor Orice diferend privind interpretarea sau aplicarea acestui acord va fi soluționat prin negocieri directe între autoritățile competente ale celor două părți contractante. În cazul în care aceste autorități competențe nu ajung la o înțelegere, diferendul va fi soluționat pe cai
ACORD din 12 iunie 2000 între Guvernul Roman şi Guvernul Macedonean privind tranSporturile rutiere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133343_a_134672]
-
competente pentru implementarea prezentului acord sunt autoritățile responsabile cu transportul, si anume: - pentru Guvernul Român: Ministerul Transporturilor; - pentru Guvernul Macedonean: Ministerul Transporturilor și Comunicațiilor. Părțile contractante își vor notifică reciproc orice modificare privind nominalizarea autorității competențe implicate. Articolul 16 Soluționarea diferendelor Orice diferend privind interpretarea sau aplicarea acestui acord va fi soluționat prin negocieri directe între autoritățile competente ale celor două părți contractante. În cazul în care aceste autorități competențe nu ajung la o înțelegere, diferendul va fi soluționat pe cai diplomatice. Partea
ACORD din 12 iunie 2000 între Guvernul Roman şi Guvernul Macedonean privind tranSporturile rutiere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133343_a_134672]
-
competențe implicate. Articolul 16 Soluționarea diferendelor Orice diferend privind interpretarea sau aplicarea acestui acord va fi soluționat prin negocieri directe între autoritățile competente ale celor două părți contractante. În cazul în care aceste autorități competențe nu ajung la o înțelegere, diferendul va fi soluționat pe cai diplomatice. Partea a V-a Prevederi finale Articolul 17 Amendamente Orice amendament la prezentul acord va fi convenit de părțile contractante și va intra în vigoare conform procedurii menționate la art. 18. Articolul 18 Intrarea
ACORD din 12 iunie 2000 între Guvernul Roman şi Guvernul Macedonean privind tranSporturile rutiere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133343_a_134672]
-
sarcina fiecărei părți contractante, daca nu se va conveni altfel între reprezentanții părților contractante autorizați corespunzător. 3. Autoritățile competente ale părților contractante vor crea un grup de evaluare care va prezenta un raport la fiecare 3 ani. Articolul 16 Reglementarea diferendelor Orice diferend ocazionat de interpretarea sau aplicarea prezenței convenții va fi soluționat de o comisie mixtă consultativă ce va fi creată în acest scop. Această comisie va fi compusă din reprezentanți ai celor două părți contractante. Ea se va reuni
CONVENŢIE din 14 aprilie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Belgiei privind cooperarea politieneasca. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133393_a_134722]
-
părți contractante, daca nu se va conveni altfel între reprezentanții părților contractante autorizați corespunzător. 3. Autoritățile competente ale părților contractante vor crea un grup de evaluare care va prezenta un raport la fiecare 3 ani. Articolul 16 Reglementarea diferendelor Orice diferend ocazionat de interpretarea sau aplicarea prezenței convenții va fi soluționat de o comisie mixtă consultativă ce va fi creată în acest scop. Această comisie va fi compusă din reprezentanți ai celor două părți contractante. Ea se va reuni periodic, la
CONVENŢIE din 14 aprilie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Belgiei privind cooperarea politieneasca. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133393_a_134722]