3,831 matches
-
506 î.e.n., Sun Wu a considerat că a sosit momentul să treacă la adevăratul atac. În fața armatei statului Chu, de câteva ori mai numeroasă decât armata proprie, Sun Wu a decis să adopte tactica atacului-fulger. A selectat câteva mii de ostași bine pregătiți și le-a ordonat să plece în marș forțat spre frontiera statului vecin. Surprins de veste, regele statului Chu a dat dispoziție ca generalii Nang Wa și Shen Yinshu să adune toate forțele armate din țară pentru a
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
statului Chu. Bătălia de la Baiju a fost un exemplu strălucit al executării unor lovituri fulgerătoare, dar și al înfrângerii unei armate mai puternice de către una mai slabă. La începutul războiului, statul Wu avea un efectiv de numai 30.000 de ostași, pe când armata statului Chu, 200.000. Din cauza aplicării unei strategii și tactici greșite, armata mai puternică a pierdut războiul. Banchetul de la Hongmen În anul 221 î.e.n., a fost constituit imperiul Qin, primul stat feudal unificat din istoria Chinei. Sub dominația
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
un cavaler. Pesemne că urmărește ceva mult mai important. Este bine să-l ucidem acum, înainte de-a ajunge să fie prea puternic." Aflând acestea, Zhang Liang, sfetnic al lui Liu Bang, conștient că armata acestuia de 100.000 de ostași nu poate face față unei confruntări directe cu forțele lui Xiang Yu, l-a convins pe Liu Bang să meargă personal la Hongmen, ca să-i explice lui Xiang Yu că a vegheat Xianyang tocmai pentru el. Liu Bang, însoțit de
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
Han și-a demonstrat capacitatea de comandant militar excepțional. "Bătălia de la Jingxing" este una exemplară, din multele purtate de el. În octombrie anul 204 î.e.n., sub comanda lui Han Xin, armata statului Han cu un efectiv de 10.000 de ostași, a traversat Munții Taihang, ca să atace statul Zhao dependent de statul Chu. Armata statului Zhao cu un efectiv de 200.000 de ostași, sub comanda regelui și a comandantului-șef Chen Yu, s-a comasat în trecătoarea Jingxing a Munților
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
204 î.e.n., sub comanda lui Han Xin, armata statului Han cu un efectiv de 10.000 de ostași, a traversat Munții Taihang, ca să atace statul Zhao dependent de statul Chu. Armata statului Zhao cu un efectiv de 200.000 de ostași, sub comanda regelui și a comandantului-șef Chen Yu, s-a comasat în trecătoarea Jingxing a Munților Taihang, pentru a purta o bătălie decisivă cu armata inamică. Trecătoarea Jingxing era ușor de apărat și greu de atacat datorită poziției sale
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
odihnită, în timp ce oștenii lui Han Xin se găseau într-o situație defavorabilă. Sfetnicul armatei statului Zhao, Li Zuoche, i-a propus comandantului șef, Chen Yu, să atace din față armata inamică cu grosul armatei și să trimită o parte din ostași în spatele armatei inamice, pentru a tăia calea prin care se aproviziona aceasta. Dar Chen Yu a refuzat, fiind convins că având o armată mult mai puternică, poate învinge cu ușurință inamicul. Han Xin, conștient că avea o armată mult mai
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
Aflând că liderul armatei inamice îl subapreciază și că dorea să poarte imediat o bătălie decisivă, a dat ordin ca trupele sale să se instaleze la o distanță de 15 km de trecătoarea Jingxing. La miezul nopții, 2.000 de ostași ai statului Han au ajuns, pe o cărare, în spatele taberei armatei inamice și s-au ascuns pe cele două flancuri. Han Xin a poruncit apoi armatei să se îndrepte spre inamic și la revărsatul zorilor a ajuns în aproprierea trecătorii
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
iasă din tabără și să întâmpine oștenii lui Han. Bătălia a durat o jumătate de zi, dar armata statului Zhao a fost învinsă. Cum a reușit Han Xin să câștige? Tabăra armatei Zhao era păzită de un număr mic de ostași. Cei 2.000 de oșteni ai lui Han Xin s-au năpustit în ea, au înfipt în toate colțurile drapelele armatei lor și au bătut tobele victoriei. În lupta crâncenă, ostașii statului Zhao observând că în tabăra lor erau numai
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
armatei Zhao era păzită de un număr mic de ostași. Cei 2.000 de oșteni ai lui Han Xin s-au năpustit în ea, au înfipt în toate colțurile drapelele armatei lor și au bătut tobele victoriei. În lupta crâncenă, ostașii statului Zhao observând că în tabăra lor erau numai drapelele militare și ostașii armatei inamice, au intrat în derută. Han Xin a contraatacat imediat. Armata din Zhao a fost decimată. Comandantul-șef Chen Yu a fost ucis, iar regele a
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
de oșteni ai lui Han Xin s-au năpustit în ea, au înfipt în toate colțurile drapelele armatei lor și au bătut tobele victoriei. În lupta crâncenă, ostașii statului Zhao observând că în tabăra lor erau numai drapelele militare și ostașii armatei inamice, au intrat în derută. Han Xin a contraatacat imediat. Armata din Zhao a fost decimată. Comandantul-șef Chen Yu a fost ucis, iar regele a fost luat prizonier. Zhou Yafu în război cu cei șapte regi răzvrătiți Un
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
Zhou Yafu să staționeze la Xiliu, pentru a apăra capitala țării. Într-o zi, împăratul Wen a vizitat cele trei localități din apropierea orașului Chang'an. A ajuns mai întâi la Bashang. Generalul Liu Li l-a întâmpinat împreună cu ofițerii și ostașii, organizând o ceremonie grandioasă. La intrarea în cazarmă, împăratul și suita sa nu au întâmpinat nici o dificultate. Apoi, împăratul a ajuns la Jimen. Primirea a fost la fel de grandioasă. În cele din urmă, împăratul Wen a venit la Xiliu. Paza taberei
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
din urmă, împăratul Wen a venit la Xiliu. Paza taberei unde era armata condusă de Zhou Yafu, văzând că din depărtare se apropia un grup de oameni, l-a înștiințat imediat pe comandantul-șef. În același timp, toți ofițerii și ostașii au pus mâna pe arme și săgeți. Avangarda suitei împăratului a ajuns la intrarea în tabăra militară, însă paza nu a lăsat-o să intre. Comandantul unităților militare din avangardă a strigat cu voce tare: "Vine Maiestatea sa, împăratul!" Paza
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
cer scuze pentru că sunt în uniformă și nu pot să îngenunchez în fața dumneavoastră. Dați-mi voie să vă primesc conform ritualului militar." Împăratul, mișcat, a dat ușor din cap, în semn de aprobare. Pe urmă, a transmis complimente ofițerilor și ostașilor din armată. După vizită, pe drumul de întoarcere la Chang'an, însoțitorii, extrem de necăjiți, susțineau că Zhou a fost prea nepoliticos cu suveranul. Dar împăratul Wen l-a lăudat: "Doar el este un adevărat comandant de armată" și chiar a
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
În final, armata rebelă a fost nevoită să se retragă. Zhou a trimis imediat trupele de elită s-o urmărească și s-o atace. Armata rebelă a fost înfrântă. Pe drumul de retragere, Liu Bi a fost ucis de propriii ostași. Ceilalți regi, care i s-au alăturat, deznădăjduiți, s-au sinucis cu toții. Înfrângerea revoltei celor șapte regi a salvgardat unitatea Chinei în perioada dinastiei Han de Vest, a întărit puterea centralizată și a inaugurat o perioadă prosperă din istoria Chinei
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
să-l anihileze pe Liu Bei și să cucerească și zona Jiangdong ocupată de Sun Quan. Liu Bei și Sun Quan au decis să lupte împreună împotriva lui. Armata condusă de Cao Cao cu un efectiv de 200.000 de ostași a ajuns în apropierea localității Xiakou, iar forțele aliate ale lui Liu și Sun alcătuite din 50.000 de oșteni au venit din sud și s-au întâlnit cu armata inamică la Chibi (astăzi Munții Chiji din vestul localității Wuchang
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
în apropierea localității Xiakou, iar forțele aliate ale lui Liu și Sun alcătuite din 50.000 de oșteni au venit din sud și s-au întâlnit cu armata inamică la Chibi (astăzi Munții Chiji din vestul localității Wuchang, provincia Hubei). Ostașii lui Cao Cao, fiind din nordul țării, nu erau obișnuiți cu bătăliile duse pe apă. După primele înfrângeri, Cao Cao și-a retras armata pe malul nordic al fluviului și le-a poruncit generalilor săi, Cai Mao și Zhang Yun
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
apă. După primele înfrângeri, Cao Cao și-a retras armata pe malul nordic al fluviului și le-a poruncit generalilor săi, Cai Mao și Zhang Yun din Jingzhou, cu experiență în luptele duse pe apă, să se ocupe de instruirea ostașilor. De teamă că trupele conduse de Cao Cao se vor familiariza cu bătăliile purtate pe apă, Zhou Yu, comandant-șef al armatei lui Sun Quan a recurs la tactica dezbinării. Cao Cao a fost păcălit cu informații false și crezând
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
a crezut pe Huang Gai. În acel moment, a mai venit la Cao Cao cunoscutul strateg Pang Tong. Bucuros din cale afară, el l-a întrebat pe Pang Tong ce poate să facă să obțină victoria, în condițiile în care ostașii săi nu erau obișnuiți să poarte bătălii pe apă. Strategul Pang i-a răspuns: "Este foarte simplu. Împărțiți toate navele mari și bărcile mici în grupuri de câte 30-50, așezați-le în ordine și legați-le capăt la capăt cu
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
i-a răspuns: "Este foarte simplu. Împărțiți toate navele mari și bărcile mici în grupuri de câte 30-50, așezați-le în ordine și legați-le capăt la capăt cu lanțuri groase, iar pe lanțuri să puneți scânduri. În felul acesta, ostașii dumneavoastră vor putea umbla ca pe uscat." Cao Cao i-a urmat sfatul. Rezultatul a fost evident. Navele de război legate cu lanțuri nu se mai mișcau la fel ca înainte pe valurile apei. Ostașii se simțeau pe ele ca
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
puneți scânduri. În felul acesta, ostașii dumneavoastră vor putea umbla ca pe uscat." Cao Cao i-a urmat sfatul. Rezultatul a fost evident. Navele de război legate cu lanțuri nu se mai mișcau la fel ca înainte pe valurile apei. Ostașii se simțeau pe ele ca pe uscat. Cao Cao era tare mulțumit. Consilierii lui i-au atras, însă, atenția: Navele sunt acum, într-adevăr, în perfectă ordine, dar va fi dezastru dacă sunt atacate cu foc." Cao Cao a râs
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
la navele de război ale lui Cao legate între ele cu lanțuri. A izbucnit imediat un incendiu puternic. Toatele navele s-au făcut scrum. Cao Cao a observat că toate cazărmile unde erau depozitate cerealele luaseră foc, fiind incendiate de ostașii trimiși înainte de Zhou Yu. Forțele aliate au lansat o ofensivă violentă. Trupele conduse de Cao Cao au suferit o înfrângere dezastruoasă, fiind nevoite să se retragă în nordul țării. Tactica "orașului nepăzit" În preajma secolului al II-lea e.n., pe teritoriul
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
Wu, aflate în permanență în conflicte militare. Zhuge Liang era comandantul-șef al armatei statului Shu. Într-o zi, regele statului Wei, aflând că orașul Xicheng din Shu, cu o poziție strategică importantă, era păzit doar de 10.000 de ostași, l-a trimis pe generalul Sima Yi să-l cucerească, în fruntea unei armate de peste 100.000 de oameni. Xicheng era în mare pericol. Nu mai avea timpul necesar să trimită după întăriri. Situația critică îl obligă pe Zhuge Liang
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
de peste 100.000 de oameni. Xicheng era în mare pericol. Nu mai avea timpul necesar să trimită după întăriri. Situația critică îl obligă pe Zhuge Liang să găsească o soluție. După ce și-a frământat mintea, a ordonat tuturor civililor și ostașilor din oraș să se retragă într-un loc sigur și a așteptat sosirea oștii inamice cu toate porțile orașului larg deschise. Armata condusă de Sima Yi a încercuit Xicheng. Observând că pe zidurile de apărare nu era nici un ostaș și
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
și ostașilor din oraș să se retragă într-un loc sigur și a așteptat sosirea oștii inamice cu toate porțile orașului larg deschise. Armata condusă de Sima Yi a încercuit Xicheng. Observând că pe zidurile de apărare nu era nici un ostaș și că în fața porții era doar un bătrân măturând strada, Sima Yi a rămas nedumerit. Uitându-se spre turnul porții, l-a văzut acolo pe vechiul său adversar, Zhuge Liang. Acesta, potrivindu-și hainele cu calm, s-a așezat în fața
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
spre turnul porții, l-a văzut acolo pe vechiul său adversar, Zhuge Liang. Acesta, potrivindu-și hainele cu calm, s-a așezat în fața unui guqin (un instrument muzical tradițional chinezesc cu coarde) și a început să cânte. Toți ofițerii și ostașii statului Wei au rămas cu gura căscată, neînțelegând cum poate cânta Zhuge Liang într-un moment atât de critic. În fața unui oraș cu porțile larg deschise și a unui comandant de armată cântând din guqin, experimentatul și vicleanul general Sima
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]