2,533 matches
-
a distra. Etica în jurnalism - să căutăm întotdeauna adevărul, adică să încercăm să ne apropiem cât mai mult de adevărul unei informații, indiferent de ce o să găsim, de ce o să aflăm. Modul diferit de transmitere a unui text, în formă scrisă sau vorbită influențează receptarea sa. Jurnalistul trebuie să își adapteze stilul și organizarea informației, în conformitate cu particularitățile canalului de comunicare ales. De multe ori numeroase conferințe au ajuns să plictisească pentru că au fost destinate lecturii, iar nu audierii. La redactarea textului pentru televiziune
Jurnalism de televiziune () [Corola-website/Science/321896_a_323225]
-
acest mod, se formează din rădăcina formei de indicativ prezent, persoana I plural (aceeași că a indicativului imperfect), cu sufixul "-ant". În una din clasele de conjugare, numită a doua, înaintea sufixului de participiu prezent există sufixul "-iss-": În limba vorbită, forma de participiu prezent este folosită mai mult ca adjectiv calificativ, acordându-se în gen și număr: De multe ori, participiul prezent este substantivat, desemnând persoane: "commerçant, commerçante" „comerciant, comercianta”, "passant, passante" „trecător, trecătoare”. Participiul prezent are valoare verbală în
Participiu () [Corola-website/Science/316330_a_317659]
-
verb este, de exemplu, "zisesem." Acest timp are trei tipuri formale. Primul, folosit în registrul de limbă elevat, se constituie din formele de prezent indicativ specializate ca verb auxiliar ale verbului "a vrea" și infinitivul verbului de conjugat: În limba vorbită, unul din tipurile formale ale viitorului se alcătuiește din formele obișnuite ale prezentul indicativ al verbului "a avea" și formele de prezent conjunctiv ale verbului de conjugat: Formele de persoana a III-a ale acestui tip formal sunt rar folosite
Indicativ () [Corola-website/Science/316433_a_317762]
-
prezent conjunctiv ale verbului de conjugat: Formele de persoana a III-a ale acestui tip formal sunt rar folosite, iar cele de persoana I și a II-a plural și mai rar, dar există și un tip formal de limbă vorbită mai simplu, cu verbul auxiliar invariabil "o": Acest timp, rar folosit în limba vorbită, se formează din viitorul de registru elevat al verbului auxiliar "a fi" și participiul invariabil al verbului de conjugat. La viitorul anterior, verbul auxiliar "a vrea
Indicativ () [Corola-website/Science/316433_a_317762]
-
tip formal sunt rar folosite, iar cele de persoana I și a II-a plural și mai rar, dar există și un tip formal de limbă vorbită mai simplu, cu verbul auxiliar invariabil "o": Acest timp, rar folosit în limba vorbită, se formează din viitorul de registru elevat al verbului auxiliar "a fi" și participiul invariabil al verbului de conjugat. La viitorul anterior, verbul auxiliar "a vrea" are încă o formă, mai puțin folosită: "oi, ăi, o, om, ăți, or". Verbul
Indicativ () [Corola-website/Science/316433_a_317762]
-
În fonetică, consoana nazală labiodentală este un sunet consonantic care apare în unele limbi vorbite. Simbolul său fonetic este , litera "m" cu cîrlig spre stînga. Se pronunță la fel ca sunetul , cu diferența că în loc să se atingă o buză cu cealaltă, se atinge buza de jos cu incisivii de sus. În limba română apare rar
Consoană nazală labiodentală () [Corola-website/Science/316905_a_318234]
-
specializat în filologie romanică și a călătorit în toate zonele unde se vorbește catalana: Valencia, Aragon, Tarragona, partea franceză a Cataloniei, Menorca... Țelul său era să alcătuiască un Dicționar al limbii catalane, cu toate cuvintele vechi și moderne, din limba vorbită și scrisă. A călătorit prin Europa - Germania, Franța, Elveția, Belgia, Anglia, Italia etc. - pentru a lua legătura cu cei mai buni filologi și romaniști ai vremii. În decembrie 1901 a apărut Bolletí del Diccionari de la Llengua Catalana, prima revistă de
Antoni Maria Alcover i Sureda () [Corola-website/Science/325512_a_326841]
-
Nisan - În cartea Exodului e scris cum, “Domnul a zis lui Moise și lui Aaron în țara Egiptului: Exodul 12:1-5 - „Luna aceasta va fi pentru voi cea dintâi lună; ea va fi pentru voi cea dintâi lună a anului. Vorbiți întregii adunări a lui Israel și spuneți-i: „În ziua a zecea a acestei luni, fiecare om să ia un miel de fiecare familie, un miel de fiecare cămin. Dacă sunt prea puțini în casă pentru un miel, să-l
Sabat haGadol () [Corola-website/Science/325970_a_327299]
-
ale recensămintelor, și numărul vorbitorilor devirselor limbi este evalua adesea diferit. Australia se caracterizează printr-o relativă omogenitate lingvistică originară, în sensul că toate limbile aborigenilor - cu excepția unei limbi din familia [papua, folosită în insula Torres Straits - aparțin familiei australiene, vorbită numai în Australia și neînrudită cu alte familii de limbi de pe glob. Limbile indigene din Tasmania, puțin cunoscute, care au dispărul la sfîrșitul secolului trecut, au fost incluse fie în una, fie în cealaltă dintre aceste două familii. Limbile australiene
Limbile Oceaniei () [Corola-website/Science/324959_a_326288]
-
ul este cea mai mică unitate semantică distinctivă a unei limbi scrise, analogă fonemului în limba vorbită. În scrierea alfabetică corespunde literei. Un grafem poate avea sau nu înțeles în sine. ele includ litere, logotipuri, ideograme, cifre, semne de punctuație etc. Cuvântul "grafem" vine de la cuvântul grecesc γράφω "gráphō" ("a scrie") și sufixul "-em". Studiul grafemelor se
Grafem () [Corola-website/Science/327460_a_328789]
-
exemple în care varianta considerată (de către autor) drept corectă este urmată de adverbul de negație "non", cu înțelesul de „nu”, si de varianta greșită ce trebuie evitată. Exemplu: "viridis non virdis". Deseori însă limbile romanice au moștenit varianta din limba vorbită (deci varianta greșită). Lucrarea are caracter normativ pentru că indică formele corecte sau considerate corecte. În această privință seamănă cu dicționarul DOOM, în plus, "" are și caracter corectiv deoarece se indică și se resping și variantele considerate greșite. Nu are caracter
Appendix Probi () [Corola-website/Science/323074_a_324403]
-
păzește oile și uneori îl ajută sau este ajutat de Shaun în diferite probleme. Fermierul este miop și nu observă acțiunile inteligente ale lui Shaun și ale celorlalte animale din fermă, ceea ce generează numeroase situații comice. Nu există niciun dialog vorbit, chiar și de către personajele umane. În acest fel, serialul este o reminiscența a filmelor mute de comedie. Cu toate acestea, simple mormăieli, suspine, etc, sunt folosite pentru a defini starea de spirit a fiecărui personaj și sentimentele sale. În România
Mielul Shaun () [Corola-website/Science/323345_a_324674]
-
să fie negociată. Albanezii din Tirana și Elbassan au fost printre primele grupuri care s-au alăturat mișcării constituționale. Datorită granițelor naționale în continuă mișcare din Balcani, albanezii fuseseră marginalizați ca popor. Cel mai important factor unificator al albanezilor, limba vorbită, era lipsită de o formă literară și de un alfabet recunoscut. Albanezii aveau de ales dintre alfabetele latin, chirilic sau arab, fiecare având susținătorii lui, orientați diferit din punct de vedere politic sau religios. În 1908, la doar o lună
Destrămarea Imperiului Otoman () [Corola-website/Science/324091_a_325420]
-
a fost mărit și a creșcut cum un port important în coasta cantabrică. Aerodromul din Vilaframil, este folosit doar de avioanele mici și in aeronautica sportivă. Galiciană și spaniolă sunt cele doua limbi oficiale din Comunitatea Autonomă Galicia. Galiciană e vorbita aproximativ de la 80 % a populației a orașului. Ribadeo cuprinde 12 parohii (Parroquias), ca sunt o subdiviziune. Fiecare parohie e compus de satele și cartierele. Parohii din Ribadeo (în parenteze capitala parohială) Pagina web oficialaă a Municipului Ribadeo "(în galiciană. spaniolă
Ribadeo () [Corola-website/Science/326537_a_327866]
-
Aimara ("Aymar aru") este o limbă amerindienă vorbită în America de Sud de 2.446.642 de oameni (în majoritate de către membri al poporului aimara) și este așadar una din cele mai vorbite limbi amerindiene din lume. Cu limba jaqaru (740 de vorbitori) este grupată în familia limbilor aimarane. Aimara este una din cele 36 de limbi oficiale în Bolivia și o limbă oficială la nivel regional în Peru. este vorbită în America de Sud
Limba aimara () [Corola-website/Science/325813_a_327142]
-
de circulație a Orientului pentru multe secole. În secolul al V-lea î.Hr., Darius cel Mare a folosit cuneiforma pentru a grava în limba persană informații despre faptele sale de vitejie. Și după această dată, deși akkadiana dispărut ca limbă vorbită, cuneiforma a supraviețuit ca scriere în mediile tradiționaliste religioase, cele mai noi texte cu cuneiforme provin din secolul I î.Hr. tot din cetatea Uruk, locul unde cu pestre trei mii de ani în urmă a apărut această scriere. În Egiptul
Istoria scrisului () [Corola-website/Science/325838_a_327167]
-
realizat scribii asirieni și babilonieni. Dar evoluția scrierii nu a dus la un sistem alfabetizat, posibil din cauza complexității limbajului, iar principiul ideografic a rămas fundamental neschimbat până astăzi. Scrierea ideografică a atins în China funcționalitatea maximă a funcționării sale. Limba vorbită s-a despărțit în mai multe idiomuri, ceea ce a dus la fărâmițarea națiunii în popoare diferite care nu puteau comunica între ele în niciun fel. Spre deosebire, limba scrisă nu a cunoscut trecerea de la semne-cuvânt la semne-sunet și a permis
Istoria scrisului () [Corola-website/Science/325838_a_327167]
-
reprezintă mai mult un premiu posedat — «furat» de ticălos sau «avut» de eroul filmului la final”. După "The Cat and the Canary", La Plante și-a menținut cariera la Universal, dar a fost descrisă ca fiind o „victimă a filmelor vorbite”. A primit o stea pe Hollywood Walk of Fame în 1996. Universal l-a ales pe actorul irlandez Creighton Hale pentru a-l interpreta pe erou, Paul Jones, vărul lui Annabelle. Hale a apărut în 64 de filme mute înainte de
The Cat and the Canary (film din 1927) () [Corola-website/Science/322506_a_323835]
-
lansată pe casetă video și DVD în 1997, respectiv 2005, de către Image Entertainment. Versiunea originală în alb-negru este difuzată pe Turner Classic Movies. "The Cat and the Canary" a fost adaptat pentru marele ecran de încă cinci ori. Primele versiuni „vorbite” au fost "The Cat Creeps" a lui Rupert Julian și "La Voluntad del muerto" ("Testamentul mortului"), regizat de George Melford și Enrique Tovar Ávalos; ambele au fost produse și distribuite de Universal Pictures în 1930. Deși primele filme cu sunet
The Cat and the Canary (film din 1927) () [Corola-website/Science/322506_a_323835]
-
pe Yves Goldenberg, studiile de arabistică încep să prindă contur în România. Se remarcă, astfel, o seamă de arabiști, prin traduceri din literatura arabă clasică și modernă, prin studii de lingvistică cu aplicație pe araba literară sau pe dialectele arabe vorbite, prin studii de literatură arabă, cum ar fi: "Romano-Arabica" este revista academică a arabiștilor din România, publicată de Centrul de studii arabe de la Universitatea din București. Seria nouă a revistei apare începând cu anul 2001 (în seria veche au văzut
Arabist () [Corola-website/Science/327993_a_329322]
-
pentru a nu se confunda cu litera O (— — —), ca "Semnal de siguranță", folosit pentru mesajele navelor "care implică siguranța de navigare și fiind un caracter de urgență." Odată cu dezvoltarea de emițătoare radio-audio, a fost nevoie de o frază de alarmă vorbită, și codul "Mayday" a fost adoptat de către Convenția Internațională de Radio 1927 ca echivalent al SOS. Pentru TTT, semnalul audio echivalent este "Securité" pentru siguranța navigației. Este interesant de remarcat faptul că "Mayday" este în limba franceză "M'aidez (ajută
SOS () [Corola-website/Science/327305_a_328634]
-
a fost o limbă vorbită și scrisă de etrusci în Italia, în vechea regiune Etruria (astăzi Toscana, Umbria de vest și Lazio de nord) și în părți din Lombardia, Veneto și Emilia-Romagna (unde etruscii au fost înlocuiți de gali). a influențat limba latină, dar a
Limba etruscă () [Corola-website/Science/327327_a_328656]
-
Guarani ("Avañe'ẽ") este o limbă amerindienă vorbită în America de Sud de 4.926.984 de oameni și este așadar una din cele mai vorbite limbi amerindiene. Guarani este limbă oficială în Paraguay (cu spaniola) și în provincia Corrientes (Argentina) și una din cele 36 de limbi oficiale în Bolivia. Guarani a devenit pe 22 noiembrie 2006 lângă spaniolă și portugheză a treia limbă oficială
Limba guarani () [Corola-website/Science/327391_a_328720]
-
Michael Silber, el părea singurul care poseda un răspuns coerent. Deși majoritatea rabinilor ortodocși nu-i împărtășeau entuziasmul pentru învățământul materiilor generale, ei au început să înțeleagă nevoia de adaptare la împrejurările modificate. Trecerea de la idiș la germană ca limba vorbită curent de evreii din Oberland era un fapt împlinit; majoritatea lor nu mai vedea vreun folos în încercarea de a se împotrivi noului învățământ public generalizat. Cu toate deosebirile în concepția fundamentală dintre Hildesheimer și elevii lui Hatam Sofer, care
Sciziunea iudaismului maghiar () [Corola-website/Science/330659_a_331988]
-
în limba poporului, care nu mai înțelege latina. Preoții își scriu textele predicilor pentru a nu le uita. Alții care fac ceva asemănător sunt jonglerii care își notează cântecele de gestă. Cei care scriu în franceză caută să transcrie limba vorbită folosind alfabetul latin, dar fiecare o face în felul său, nefiind consecvent nici cu sine. O problemă spinoasă este că alfabetul latin nu este suficient pentru redarea sunetelor limbii franceze. De exemplu, în "Jurămintele de la Strasbourg", primul text în franceză
Ortografia limbii franceze () [Corola-website/Science/330721_a_332050]