36,194 matches
-
larg desfășurat în ultimii zece ani îl constituie faptul că numeroși actori se manifestă în prezent nu numai prin mijloacele specifice care i-au format pentru arta lor scenică ci și prin mijloacele dansului, în sensul cel mai extins al înțelesului acestui mod de exprimare, adică prin mijloacele de expresie izvorâte dintr-un corp în mișcare, care-și ajunge sieși pentru a spune tot ceea ce are de spus. Exemplele sunt numeroase și felurite. Actorul Marius Manole își pune în valoare și
Una historia de tango by Liana Tugearu () [Corola-journal/Journalistic/6361_a_7686]
-
este parte, iar în lipsă acestora, pe bază de reciprocitate. Articolul 9 Dreptul de a valorifica invențiile aparține statului care asigură condiții pentru experimentarea, valorificarea, dezvoltarea și generalizarea lor. Capitolul 2 Invenția și protecția ei Articolul 10 Constituie invenție, în înțelesul prezenței legi, creația științifică sau tehnică, care prezintă noutate și progres față de stadiul cunoscut al tehnicii mondiale, care nu a mai fost brevetata sau făcută public în țară sau străinătate, reprezintă o soluție tehnică și poate fi aplicată pentru rezolvarea
LEGE Nr. 62 din 30 octombrie 1974 privind inventiile şi inovatiile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106408_a_107737]
-
ar veni de la grecii antici. Cum a ajuns în România s-ar putea explica logic, dar cum ar fi rămas înrădăcinată doar la noi nu se explică. Una din cele mai cunoscute expresii la români este „a freca menta”, cu înțelesul de „lene, comoditatea, muncă în dorul lelii”. Așa cum se întâmplă de cele mai multe ori în viață, expresia de care discutăm conține o parte adevăr iar restul descrierea unui obicei balcanic de a fenta munca, într-un limbaj colorat, cu pierderea în
De unde vine expresia „frecatul mentei” by Florin Pupăză () [Corola-journal/Journalistic/63790_a_65115]
-
comoditatea, muncă în dorul lelii”. Așa cum se întâmplă de cele mai multe ori în viață, expresia de care discutăm conține o parte adevăr iar restul descrierea unui obicei balcanic de a fenta munca, într-un limbaj colorat, cu pierderea în timp a înțelesului original al expresiei în sine. Cum frecau menta grecii antici? De fapt, încă din Grecia Antică, exista obiceiul ca masa pe care se servea mâncarea să fie frecată cu frunze de mentă pentru a-i da un miros plăcut și
De unde vine expresia „frecatul mentei” by Florin Pupăză () [Corola-journal/Journalistic/63790_a_65115]
-
rafinamente și etichete de comportament în societate, au adoptat cu iuțeală acest obicei de a freca masa cu frunze de mentă, care să dea un miros plăcut încăperii și senzația de răcoare pe timpul caniculei verii. Din acest moment, începe modificarea înțelesului expresiei prin faptul că mulți slujitori de casă preferau frecatul meselor cu mentă, ore în șir, în locul muncilor grele precum tăiatul lemnelor, căratul apei etc. De aici și nemulțumirea stăpânilor gospodăriilor vis-a-vis de slujitorii care se fofilau de la muncile adevărate
De unde vine expresia „frecatul mentei” by Florin Pupăză () [Corola-journal/Journalistic/63790_a_65115]
-
se manifesta, dar care continuă a fi acolo, prezentă. Aceasta este drama decanului Silk. El este și nu este ceea ce arată a fi, el este și nu este acolo unde textura așteptărilor sociale îl plasează. Roth reușește să concretizeze pe înțelesul tuturor, fără inutile teoretizări jocul dureros al diferenței și identității derridiene nu numai în și prin limbaj, ci și experiențial, printr-un destin exemplar. Ironia sorții face ca Silk să fie obligat să demisioneze din funcția de decan, iar apoi
Derridianul Philip Roth by Mihaela Mudure () [Corola-journal/Journalistic/6084_a_7409]
-
pur formală rules-rulează este întărită de o serie de apropieri semantico-pragmatice care îi oferă o motivație suplimentară: verbul românesc a rula a fost simțit de unii vorbitori ca asemănător prin sens cu „a merge" sau „a funcționa" (cu un alt înțeles, îl găsim și în limbajul drogurilor: unde se rulează țigări). Verbul este folosit de obicei cu referire la filme, la programe de calculator, dar mai ales la mijloacele de transport, în primul rând la automobile („băiețașii care rulează cu 130-140
Rulează by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6111_a_7436]
-
Simona Vasilache Două sunt, înrudite doar prin bunăvoința metaforei, înțelesurile pe care le acoperă acest plural. Steaua, si stela. Scrisul în stele are, asadar, si nease-zarea capricioasă a dorințelor hotărâte în altă parte, si încremenirea solemnă a însemnelor lapidare. Deopotrivă luciul începutului de destin și-acela al pietrei de căpătâi
Stele by Simona Vasilache () [Corola-journal/Journalistic/6435_a_7760]
-
istorică din Chicago. Nu știm cât de bun este scriitorul Brik. Hemon, însă, a uluit America: a început să scrie și să publice într-o engleză nu doar fără cusur, ci și aforistic expresivă, cu formulări lapidare dar pline de înțelesuri, la numai trei ani după ce începuse să învețe această limbă, întrecân-du-l prin rapiditatea cu care și-a însușit-o până și pe Joseph Conrad (venit nu dinspre bosniaca maternă a lui Hamon, ci dinspre poloneză). Firul principal al narațiunii -întâmplările
Sarajevo-Chișinău-București via Chicago by Felicia Antip () [Corola-journal/Journalistic/6317_a_7642]
-
așa). 19. Am jurat strâmb. Am jurat că voi face ceva rău. 20. Am blestemat. Și pe mine însumi (însămi) m-am blestemat. 21. Am fost fățarnic(a), prefăcut(a), lingușitor(oare), viclean(a). 22. Am vorbit cu mai multe înțelesuri. 23. Am purtat vorba de colo-colo. 24. Am păgubit sufletește și trupește pe aproapele meu. 25. Am împiedicat pe aproapele meu să dobândească ceva bun, din invidie și răutate. 26. Am clevetit, discutat, bârfit, ținut contul altuia. Am clevetit pe
Site-urile ortodoxe lovesc din nou. Vezi lista celor 193 de păcate by Cristina Alexandrescu () [Corola-journal/Journalistic/63180_a_64505]
-
mai mult mă conving că metalimbajul e un hobby (unul lucrativ). Îți construiești jucării, te aferezi cu ele. Spui, cum spun copiii, ziceam că... Viața, dar și limbajul al gândirii, al literaturii -, sunt cu totul altceva. Originea gândirii moderne - în înțelesul ei tare - este pierderea încrederii în Sens, Adevăr, Transcendent. Hybris-ul modern, despre care pe bună dreptate vorbește Compagnon, a dus la un eșec îngrozitor. Omul n-a reușit, decât făcând ravagii, să i se substituie lui Dumnezeu. Gulagul, Holocaustul
Însemnări by Livius Ciocarlie () [Corola-journal/Journalistic/6328_a_7653]
-
alcătuiește o traducere extraordinară, din care viziunea regizorală își trage intensitatea. Acest „Hamlet" are un decupaj cinematografic, este rostit într-o limbă de azi, alertă, dinamică, din care sînt eliminate pasaje sau sensuri reziduale, cuvinte care nu mai au nici un înțeles relevant astăzi. Impactul unei asemenea propuneri scenice vine și din limba în care este spus. Actualizarea ei, traducerea în respirația și în ritmul de azi, face enorm pentru o montare. Cum rămînerea într-o variantă așa-zisă clasică, învechită, cu
Forța cuvîntului by Marina Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/6330_a_7655]
-
sonoritățile lor. Le-a prefăcut în note împreunate după o metodă numai a lui care generează o muzică și sofisticată și plină de sensuri. Cum să treci măiestrita îmbinare într-un sistem de comunicare cu alt tipar fonetic-morfologic-sintactic, păstrând atât înțelesurile cât și subtila armonie, atunci când aceste înțelesuri sunt lunecoase, aleatorii, subordonate senzațiilor vizuale și acustice, mai ales dacă trebuie să treci dintr-o limbă scrisă trăgând cu ochiul la etimologie într-o limbă cu scriere aproape perfect fonetică, în care
mal armé… ma larme est… m’allarmait… by Felicia Antip () [Corola-journal/Journalistic/6332_a_7657]
-
împreunate după o metodă numai a lui care generează o muzică și sofisticată și plină de sensuri. Cum să treci măiestrita îmbinare într-un sistem de comunicare cu alt tipar fonetic-morfologic-sintactic, păstrând atât înțelesurile cât și subtila armonie, atunci când aceste înțelesuri sunt lunecoase, aleatorii, subordonate senzațiilor vizuale și acustice, mai ales dacă trebuie să treci dintr-o limbă scrisă trăgând cu ochiul la etimologie într-o limbă cu scriere aproape perfect fonetică, în care „monsieur scriem, monsieur citim"? Pentru Șerban Foarță
mal armé… ma larme est… m’allarmait… by Felicia Antip () [Corola-journal/Journalistic/6332_a_7657]
-
au acceptat nonconformismul și n-au recunoscut valoarea poeziei pe care, pe de-o parte, nu era suficient s-o citești, trebuia s-o rostești cu voce tare pentru a prinde tot ce spunea ea sau măcar o parte din înțelesurile posibile și, pe de altă parte, era absolut necesar, în faza finală a creației lui, s-o privești, pentru că așezarea în pagină, grafia și alte artificii vizuale erau și ele determinante pentru o receptare adecvată. Cel mai amăgitor era limbajul
mal armé… ma larme est… m’allarmait… by Felicia Antip () [Corola-journal/Journalistic/6332_a_7657]
-
de altă parte, era absolut necesar, în faza finală a creației lui, s-o privești, pentru că așezarea în pagină, grafia și alte artificii vizuale erau și ele determinante pentru o receptare adecvată. Cel mai amăgitor era limbajul: cuvintele își regăseau înțelesuri vetuste sau căpătau altele, inedite, dar mai importante decât înțelesurile erau sunetele și chiar literele, forma acestora. In secolul de după el, toate deschiderile pe care le încercase au fost explorate, aventuri mereu altfel îndrăznețe au lărgit enorm sfera noțiunii „poezie
mal armé… ma larme est… m’allarmait… by Felicia Antip () [Corola-journal/Journalistic/6332_a_7657]
-
creației lui, s-o privești, pentru că așezarea în pagină, grafia și alte artificii vizuale erau și ele determinante pentru o receptare adecvată. Cel mai amăgitor era limbajul: cuvintele își regăseau înțelesuri vetuste sau căpătau altele, inedite, dar mai importante decât înțelesurile erau sunetele și chiar literele, forma acestora. In secolul de după el, toate deschiderile pe care le încercase au fost explorate, aventuri mereu altfel îndrăznețe au lărgit enorm sfera noțiunii „poezie" și au potențat și alte domenii (am citit undeva că
mal armé… ma larme est… m’allarmait… by Felicia Antip () [Corola-journal/Journalistic/6332_a_7657]
-
impresia că, la noi, nu este prețuit la întreaga lui valoare, altfel nu am accepta atâția publiciști și chiar prozatori și poeți care se poticnesc în oricum prea puținele vorbe pe care le folosesc fără să fie măcar siguri de înțelesul lor, ca și cum n-ar conta expresivitatea sau măcar acuratețea scrierii și ar fi suficient să ai idei pentru a publica în presă, sau să născocești intrigi pentru a încropi povestiri și chiar romane întregi. Șerban Foarță nu are doar simțul
mal armé… ma larme est… m’allarmait… by Felicia Antip () [Corola-journal/Journalistic/6332_a_7657]
-
nădejdea în bunăvoința subtilă a viitorului căreia literatura i s-a livrat în toate vârstele și formele ei. Un bob de luciditate aduce, îndată, amărăciunea ușor semeață, care nu caută consolare, a hermeneuticii inutile: „Dacă m'ați rupe în bucăți înțelesul meu tot nu'l veți găsi. Iată vă pun o garoafă în palmă și voi îi zmulgeți petalele, stamina și ați voi să știți ce e? de unde vine? de ce atâta aromă? Sfâșierea aceasta - și oricare alta - n'a deslușit nimic
A fi și a nu fi by Simona Vasilache () [Corola-journal/Journalistic/6341_a_7666]
-
Sfinxul, pe care chiar atunci îl terminaseră./ Nimic nu e atât de vechi sub soare./ Totul se întâmplă pentru prima oară, dar într-un chip veșnic./ Cine citește cuvintele mele le inventează" (Fericirea); „Isaac Luria declară că veșnica Scriptură/ Atâtea înțelesuri câți cititori sunt are./ Adevărate-s toate versiunile. Cel care/ Le-a inspirat e lector, și carte, și lectură" (Lui Manuel Mujica Lainez). Atent la cele mai delicate nuanțe ale textului original, Andrei Ionescu a tradus poemele borgesiene cu o
Borges poetul by Simona-Grazia Dima () [Corola-journal/Journalistic/6346_a_7671]
-
Adevărate-s toate versiunile. Cel care/ Le-a inspirat e lector, și carte, și lectură" (Lui Manuel Mujica Lainez). Atent la cele mai delicate nuanțe ale textului original, Andrei Ionescu a tradus poemele borgesiene cu o admirabilă empatie, pătruns de înțelesurile adânci, cunoscute în amănunțime, ale acestei poezii complexe. Versurile curg firesc și rafinat, în sonuri muzicale și formulări subtile, a căror reverberație continuă, nedefinit, în auzul lăuntric al iubitorului de poezie. *Jorge Luis Borges, Poezii, traducere și prefață de Andrei
Borges poetul by Simona-Grazia Dima () [Corola-journal/Journalistic/6346_a_7671]
-
există emoție decît acolo unde cuvintele declanșează în cititor o idee, adică o relație conceptuală sau măcar o sugestie de imagine. De aici verdictul formidabil al lui Călinescu: cine, folosind cuvinte obișnuite, nu spune prin ele ceva mai mult decît înțelesul lor strict nu e scriitor. Adept al dicteului venit de dincolo, Ilie Constantin are o sensibilitate pe măsură. Nu are fire polemică și nici porniri belicoase, fiind în genere un stoic care ia de la viață ceea ce ea îi dă. Ni
Dicteu din înalt by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/6355_a_7680]
-
e și cu jurnaliștii. De aceea, îmi cade greu să-l văd pe Y, care se prostituează cu grație, în aceeași emisiune cu o căzătură, cum e X. Eu, care mă învârt prin casă întrebându-mă ce să mai citesc, pe înțelesul meu, ce să mai fac cu vremea, dau peste o carte, cel ce se pedepsește singur, a lui Erwin Kessler, despre Ștefan Bertalan, Ion Grigorescu, Florin Mitroi. E vorba despre cei care, convinși că înaintau vitejește împotriva curentului oficial, de
Însemnari by Livius Ciocarlie () [Corola-journal/Journalistic/6359_a_7684]
-
b) Registrul cadastral; ... c) Dosarele pe baza cărora s'au făcut inscripțiunile cadastrale, și ... d) Indexele cadastrale. ... Articolul 9 Lucrările cadastrale se vor face pe comune. Fiecare comună constituie unul sau mai multe teritorii cadastrale. Se socotește proprietate funciară în înțelesul acestei legi, o parte a suprafeței naturale a solului, care este despărțita de părțile învecinate prin o delimitare stabilă și vizibilă sau prin hotar de exploatare, diferind de părțile învecinate prin felul de cultură sau folosință. Fiecare proprietate funciară este
LEGE nr. 93 din 13 aprilie 1933 pentru organizarea cadastrului funciar şi pentru introducerea cărţilor funduare în Vechiul Regat şi Basarabia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106066_a_107395]
-
Daniel Funeriu - denotă raționamente greșite, inversate. "Ultimele două raționamente USL descriu un trib de inversioniști. Afecțiunea își trimite pacienții într-o zonă răstrunată cu susul în jos. Raporturile între logică și realitate, adevărat și fals, bine și rău își pierd înțelesul și împing în față o lume de căzută în cap", scrie pe blog eurodeputatul PDL, Traian Ungureanu. El prezintă apoi cele două spețe la care s-au referit cei doi lideri de o "neștirbită imaturitate", Crin Antonescu și Victor Ponta
Traian Ungureanu: USL, un trib de inversionişti () [Corola-journal/Journalistic/47651_a_48976]