3,992 matches
-
în vederea îmbunătățirii gestionării integrate a frontierelor externe. (7) Agenția ar trebui să asigure o formare la nivel european pentru instructorii naționali ai polițiștilor de frontieră și cursuri suplimentare de formare și seminare privind controlul și supravegherea frontierelor externe și îndepărtarea resortisanților țărilor terțe care se află în situație de ședere ilegală în statele membre, pentru agenții serviciilor naționale competente. Agenția poate organiza activități de formare în cooperare cu statele membre pe teritoriul lor. (8) Agenția ar trebui să urmărească progresele înregistrate
32004R2007-ro () [Corola-website/Law/293215_a_294544]
-
astfel la "punerea în comun" a resurselor materiale. (10) Agenția ar trebui, de asemenea, să sprijine statele membre în situațiile care presupun o asistență tehnică și operativă sporită la frontierele externe. (11) În majoritatea statelor membre, aspectele operative ale returnării resortisanților țărilor terțe care se află în situație de ședere ilegală în statele membre intră în competența autorităților responsabile pentru controlul frontierelor externe. Având în vedere faptul că îndeplinirea acestor îndatoriri la nivel european presupune o valoare adăugată evidentă, agenția ar
32004R2007-ro () [Corola-website/Law/293215_a_294544]
-
o valoare adăugată evidentă, agenția ar trebui, sub rezerva politicii comunitare privind returnarea, să ofere asistența necesară organizării operațiunilor comune de returnare întreprinse de statele membre și să identifice cele mai bune practici pentru obținerea documentelor de călătorie și returnarea resortisanților țărilor terțe care se află în situație de ședere ilegală pe teritoriile statelor membre. (12) În scopul îndeplinirii misiunii sale și în măsura necesară pentru realizarea sarcinilor sale, agenția poate coopera cu Europol, cu autoritățile competente ale țărilor terțe și
32004R2007-ro () [Corola-website/Law/293215_a_294544]
-
polițiștilor de frontieră și furnizează formare profesională la nivel european pentru instructorii polițiștilor de frontieră naționali ai statelor membre. Agenția oferă, de asemenea, cursuri de formare profesională și seminare suplimentare pe subiecte privind controlul și supravegherea frontierelor externe și returnarea resortisanților țărilor terțe pentru agenții serviciilor naționale competente ale statelor membre. Agenția poate organiza activități de formare profesională în cooperare cu statele membre pe teritoriul acestora. Articolul 6 Urmărirea cercetării Agenția urmărește evoluția cercetării relevante pentru controlul și supravegherea frontierelor externe
32004R2007-ro () [Corola-website/Law/293215_a_294544]
-
privind returnarea, agenția acordă asistența necesară pentru organizarea operațiunilor comune de returnare ale statelor membre. Agenția poate utiliza mijloacele financiare comunitare disponibile în materie de returnare. (2) Agenția identifică cele mai bune practici privind obținerea documentelor de călătorie și îndepărtarea resortisanților țărilor terțe care se află în situație de ședere ilegală. Articolul 10 Exercitarea competențelor de executare Exercitarea competențelor de executare de către personalul agenției și experții statelor membre care funcționează pe teritoriul unui alt stat membru este guvernată de dreptul intern
32004R2007-ro () [Corola-website/Law/293215_a_294544]
-
acesta acceptă ca certificatul să fie completat. Traducerea este certificată pentru conformitate de o persoană autorizată în acest sens în unul din statele membre. (3) Nici o cauțiune, nici o garanție, oricare ar fi denumirea, nu poate fi impusă, din cauza calității de resortisant al unui stat terț sau din lipsa domiciliului sau reședinței în statul membru de executare, părții care solicită executarea într-un stat membru a unei hotărâri certificate ca titlu executoriu european în alt stat membru. Articolul 21 Refuzul executării (1
32004R0805-ro () [Corola-website/Law/292966_a_294295]
-
același timp menținerea unor niveluri corespunzătoare de protecție a siguranței, așa cum s-a prevăzut mai sus. (6) În ceea ce privește persoanele, politica Guvernului Republicii Cipru permite în prezent trecerea liniei de demarcație de către toți cetățenii Republicii, de către cetățenii Uniunii Europene și de către resortisanții țărilor terțe care domiciliază în mod legal în partea de nord a Ciprului și de către toți cetățenii Uniunii Europene și ai țărilor terțe care au intrat pe insulă trecând prin zonele controlate de guvern. (7) Ținând seama de preocuparea legitimă
32004R0866-ro () [Corola-website/Law/293008_a_294337]
-
Uniunii Europene să-și exercite dreptul la liberă circulație în interiorul Uniunii Europene și să se definească regulile minime de efectuare a controlului persoanelor la linia de demarcație și să se asigure supravegherea eficientă a acesteia, pentru combaterea imigrației ilegale a resortisanților țărilor terțe, precum și oricărei amenințări la adresa siguranței și a ordinii publice. De asemenea, este necesar să se prevadă condițiile în care resortisanții din țările terțe sunt autorizați să treacă linia de demarcație. (8) În ceea ce privește controlul persoanelor, prezentul regulament nu ar
32004R0866-ro () [Corola-website/Law/293008_a_294337]
-
persoanelor la linia de demarcație și să se asigure supravegherea eficientă a acesteia, pentru combaterea imigrației ilegale a resortisanților țărilor terțe, precum și oricărei amenințări la adresa siguranței și a ordinii publice. De asemenea, este necesar să se prevadă condițiile în care resortisanții din țările terțe sunt autorizați să treacă linia de demarcație. (8) În ceea ce privește controlul persoanelor, prezentul regulament nu ar trebui să afecteze dispozițiile adoptate prin Protocolul nr. 3 și, în special, articolul 8 al acestuia. (9) Prezentul regulament nu afectează în
32004R0866-ro () [Corola-website/Law/293008_a_294337]
-
controlului mărfurilor, în temeiul articolului 4, linia care separă zonele în care Guvernul Republicii Cipru nu exercită un control efectiv de zonele în care Guvernul Republicii Cipru exercită un control efectiv și de zona estică de suveranitate a Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord; 2. "resortisant al unei țări terțe": orice persoană care nu este cetățean al Uniunii Europene în sensul articolului 17 alineatul (1) din Tratatul CE. În prezentul regulament, trimiterile la zonele în care Guvernul Republicii Cipru nu exercită un control efectiv sunt trimiteri
32004R0866-ro () [Corola-website/Law/293008_a_294337]
-
un control efectiv sunt trimiteri exclusiv la zonele din Republica Cipru. TITLUL II TRECEREA LINIEI DE DEMARCAȚIE DE CĂTRE PERSOANE Articolul 2 Controlul persoanelor (1) Republica Cipru supune controalelor toate persoanele care trec linia de demarcație, în vederea combaterii imigrației ilegale a resortisanților din țările terțe, identificării și prevenirii oricăror amenințări la adresa ordinii și siguranței publice. Aceste controale se efectuează, de asemenea, asupra vehiculelor și obiectelor aflate în posesia persoanelor care trec linia de demarcație. (2) Toate persoanele trebuie să fie supuse cel
32004R0866-ro () [Corola-website/Law/293008_a_294337]
-
la adresa ordinii și siguranței publice. Aceste controale se efectuează, de asemenea, asupra vehiculelor și obiectelor aflate în posesia persoanelor care trec linia de demarcație. (2) Toate persoanele trebuie să fie supuse cel puțin unui control în vederea stabilirii identității lor. (3) Resortisanții din țările terțe sunt autorizați să treacă linia de demarcație numai în cazul în care: (a) dețin fie un permis de ședere emis de Republica Cipru, fie un document de călătorie valabil și, dacă este cazul, o viză în vigoare
32004R0866-ro () [Corola-website/Law/293008_a_294337]
-
ulterioare. Articolul 13 Prezentul regulament se aplică: (a) teritoriului Comunității, inclusiv spațiul aerian al acesteia; (b) la bordul aeronavelor sau al navelor care se află sub jurisdicția unui stat membru; (c) persoanelor, din interiorul sau exteriorul teritoriului Comunității, care sunt resortisanți ai unui stat membru; (d) persoanelor juridice, grupurilor sau entităților stabilite sau constituite în conformitate cu legislația unui stat membru și (e) persoanelor juridice, grupurilor sau entităților care efectuează operațiuni comerciale în Comunitate. Articolul 14 Prezentul regulament intră în vigoare la data
32004R0872-ro () [Corola-website/Law/293013_a_294342]
-
monopolurile de stat cu caracter comercial, astfel încât să se garanteze ca, la sfârșitul celui de-al cincilea an de la data intrării în vigoare a acordului, să nu mai existe discriminare în ceea ce privește condițiile de aprovizionare și de comercializare a mărfurilor între resortisanții statelor membre și cei ai Egiptului. Comitetul de Asociere va fi informat cu privire la măsurile adoptate pentru a pune în aplicare acest obiectiv. Articolul 36 În ceea ce privește întreprinderile aflate în proprietate publică și întreprinderile cărora le-au fost acordate drepturi speciale sau
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
Între părți se instituie un dialog constant privind problemele sociale care prezintă un interes pentru acestea. (2) Acest dialog va duce la identificarea unor căi și condiții de a realiza progrese în ceea ce privește circulația lucrătorilor, tratamentul egal și integrarea socială a resortisanților egipteni și comunitari care își au domiciliul legal pe teritoriile statelor gazdă. (3) Dialogul se referă în special la toate problemele privind: (a) condițiile de viață și de muncă ale comunităților de lucrători migranți; (b) migrațiile; (c) imigrația ilegală; (d
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
domiciliul legal pe teritoriile statelor gazdă. (3) Dialogul se referă în special la toate problemele privind: (a) condițiile de viață și de muncă ale comunităților de lucrători migranți; (b) migrațiile; (c) imigrația ilegală; (d) acțiunile care favorizează tratamentul egal pentru resortisanții egipteni și comunitari, cunoașterea reciprocă a culturilor și civilizațiilor, dezvoltarea toleranței și abolirea discriminărilor. Articolul 64 Dialogul în domeniul social se realizează în conformitate cu modalități identice celor care sunt prevăzute în titlul I din prezentul acord. Articolul 65 Pentru a consolida
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
1-3. CAPITOLUL 2 Cooperarea pentru prevenirea și controlul imigrației ilegale și alte probleme consulare Articolul 68 Părțile convin să coopereze pentru a preveni și a controla imigrația ilegală. În acest scop: - fiecare stat membru acceptă să-i readmită pe toți resortisanții săi prezenți în mod ilegal pe teritoriul Egiptului, la cererea acestuia și fără alte formalități, din momentul în care clandestinitatea acestor persoane a fost clar stabilită; - Egiptul acceptă să-i readmită pe toți resortisanții săi prezenți în mod ilegal pe
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
acceptă să-i readmită pe toți resortisanții săi prezenți în mod ilegal pe teritoriul Egiptului, la cererea acestuia și fără alte formalități, din momentul în care clandestinitatea acestor persoane a fost clar stabilită; - Egiptul acceptă să-i readmită pe toți resortisanții săi prezenți în mod ilegal pe teritoriul unui stat membru, la cererea acestuia din urmă și fără alte formalități, de îndată ce clandestinitatea acestor persoane a fost clar stabilită. În acest scop, statele membre și Egiptul vor furniza resortisanților documente de identitate
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
readmită pe toți resortisanții săi prezenți în mod ilegal pe teritoriul unui stat membru, la cererea acestuia din urmă și fără alte formalități, de îndată ce clandestinitatea acestor persoane a fost clar stabilită. În acest scop, statele membre și Egiptul vor furniza resortisanților documente de identitate corespunzătoare. În ceea ce privește statele membre ale Uniunii Europene, obligațiile din prezentul articol se aplică numai cu privire la persoanele care trebuie să fie considerate ca resortisanții acestora în sensul acordat de Comunitate. În ceea ce privește Egiptul, obligațiile prevăzute de prezentul articol nu
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
persoane a fost clar stabilită. În acest scop, statele membre și Egiptul vor furniza resortisanților documente de identitate corespunzătoare. În ceea ce privește statele membre ale Uniunii Europene, obligațiile din prezentul articol se aplică numai cu privire la persoanele care trebuie să fie considerate ca resortisanții acestora în sensul acordat de Comunitate. În ceea ce privește Egiptul, obligațiile prevăzute de prezentul articol nu se aplică decât persoanelor care sunt considerate resortisanți egipteni în sensul ordinii juridice egiptene și al tuturor legilor referitoare la cetățenie. Articolul 69 După data intrării
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
ale Uniunii Europene, obligațiile din prezentul articol se aplică numai cu privire la persoanele care trebuie să fie considerate ca resortisanții acestora în sensul acordat de Comunitate. În ceea ce privește Egiptul, obligațiile prevăzute de prezentul articol nu se aplică decât persoanelor care sunt considerate resortisanți egipteni în sensul ordinii juridice egiptene și al tuturor legilor referitoare la cetățenie. Articolul 69 După data intrării în vigoare a acordului, părțile negociază și încheie, la cererea uneia dintre ele, acorduri bilaterale de reglementare a obligațiilor specifice referitoare la
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
în sensul ordinii juridice egiptene și al tuturor legilor referitoare la cetățenie. Articolul 69 După data intrării în vigoare a acordului, părțile negociază și încheie, la cererea uneia dintre ele, acorduri bilaterale de reglementare a obligațiilor specifice referitoare la readmiterea resortisanților acestora. Aceste acorduri prevăd, de asemenea, în cazul în care una dintre părți consideră necesar, dispoziții pentru readmiterea resortisanților din țări terțe. Acordurile definesc categoriile de persoane cărora li se aplică aceste dispoziții, precum și modalitățile readmiterii lor. Egiptul va beneficia
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
a acordului, părțile negociază și încheie, la cererea uneia dintre ele, acorduri bilaterale de reglementare a obligațiilor specifice referitoare la readmiterea resortisanților acestora. Aceste acorduri prevăd, de asemenea, în cazul în care una dintre părți consideră necesar, dispoziții pentru readmiterea resortisanților din țări terțe. Acordurile definesc categoriile de persoane cărora li se aplică aceste dispoziții, precum și modalitățile readmiterii lor. Egiptul va beneficia de o asistență financiară și tehnică suficientă pentru punerea în aplicare a acestor acorduri. Articolul 70 Consiliul de Asociere
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
scopul menținerii păcii și securității internaționale. Articolul 84 În domeniile reglementate de prezentul acord și fără a aduce atingere vreunei dispoziții speciale inclusă în acesta: - regimul aplicat de către Egipt față de Comunitate nu poate da naștere nici unei discriminări între statele membre, resortisanții, societățile sau întreprinderile acestora; - regimul aplicat de către Comunitate față de Egipt nu poate da naștere nici unei discriminări între resortisanții egipteni sau societățile ori întreprinderile acestuia. Articolul 85 În ceea ce privește fiscalitatea directă, nici o dispoziție din acord nu va avea ca efect: - extinderea avantajelor
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
atingere vreunei dispoziții speciale inclusă în acesta: - regimul aplicat de către Egipt față de Comunitate nu poate da naștere nici unei discriminări între statele membre, resortisanții, societățile sau întreprinderile acestora; - regimul aplicat de către Comunitate față de Egipt nu poate da naștere nici unei discriminări între resortisanții egipteni sau societățile ori întreprinderile acestuia. Articolul 85 În ceea ce privește fiscalitatea directă, nici o dispoziție din acord nu va avea ca efect: - extinderea avantajelor fiscale acordate de către o parte în orice acord sau aranjament internațional de care este legată această parte; - împiedicarea
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]