1,535 matches
-
din România și Basarabia. Au plecat de aici în cinci valuri mari de emigrație începând de la sfârșitul secolului al XIX-lea până la sfârșitul secolului al XX-lea. Așa că, într-o țară unde se vorbesc peste 100 de limbi, ebraica și arabă fiind limbile oficiale, auzi la tot pasul românește. Cei mai în vârstă vorbesc chiar limba literară și se mândresc cu umorul românesc, imposibil de redat în ivrit. Cei mai multi evrei originari din România și Basarabia au plecat în Israel din cauza pogromurilor
LEGATURI CARE NU PIER de ANGELA BÎRSAN în ediţia nr. 1488 din 27 ianuarie 2015 by http://confluente.ro/angela_birsan_1422338939.html [Corola-blog/BlogPost/359041_a_360370]
-
și acțiuni în slujba binelui.” Mesajul e la fel de tolerant ca și cel al creștinismului, ce ne-ndeamnă să ne iubim aproapele. În ambele cazuri, interpretările au variat de-a lungul istoriei, luând forme nu întotdeauna pașnice, așa cum prea bine știm. Araba este o limbă bazată pe consoane. Având mai puține vocale, semnificația cuvintelor și frazelor se poate pierde pe parcurs, motiv pentru care există interpretări atât de diferite ale Coranului. Această problemă este inerentă tuturor traducerilor de texte sacre, dar în
ISLAM – CINCI STÂLPI ŞI ULTIMA ÎNFĂŢIŞARE de GABRIELA CĂLUŢIU SONNENBERG în ediţia nr. 1793 din 28 noiembrie 2015 by http://confluente.ro/gabriela_calutiu_sonnenberg_1448691753.html [Corola-blog/BlogPost/375297_a_376626]
-
versuri. Sunt alternate fragmentele sacadate, repetitive, cu altele în stil epic, de respirație largă. Subiectele variază, mergând de la chestiuni de etică și legalitate, până la elemente științifice din cosmologie, despre natura divinității sau aspectele psihologice ale ființei umane. Limba Coranului este araba clasică, antică. Din acest motiv, inițiații consideră că pentru a-l înțelege corect trebuie citit în limba în care s-a revelat. Deși principiul „Crede și nu cerceta” se aplică și în spațiul musulman, Islamul, ca toate religiile, a evoluat
ISLAM – CINCI STÂLPI ŞI ULTIMA ÎNFĂŢIŞARE de GABRIELA CĂLUŢIU SONNENBERG în ediţia nr. 1793 din 28 noiembrie 2015 by http://confluente.ro/gabriela_calutiu_sonnenberg_1448691753.html [Corola-blog/BlogPost/375297_a_376626]
-
trăit bucuria de a audia creații muzicale célèbre scrise de renumiți compozitori spanioli: Antonio Soler (1729-1783) - Allegro din Concertul Nr. 6 în Re minor pentru clavecin și orchestră, aranjament pentru clavecin și acordeon: Duo Ovocutters; Francisco Tarrega (1852 - 1909) - Capricho arabe pentru chitară solo, Jesus Guridi (1886 -1961) - nr. 1 Alla arriba, en aquella Montana, nr. 3 Llamale con el panuelo, nr. 4 No wuiro tus avellanas și nr. 6 Mananita de San Juan din Seis Canciones castellanas pentru voce și
FESTIVALUL INTERNAŢIONAL “ŢINTEA MUZICALĂ”, EDIŢIA A VIII-A, 1-5 IULIE 2016 de ELENA TRIFAN în ediţia nr. 2020 din 12 iulie 2016 by http://confluente.ro/elena_trifan_1468347864.html [Corola-blog/BlogPost/381008_a_382337]
-
mai este ca cea de-atunci. Fundamentaliștii au câștigat teren, și se pare că țara aceasta nu mai este atât de sigură... Într-adevăr, evenimentele recente din Algeria și țările vecine, ca de altfel frământările politice și sociale din toată lumea arabă, vin să confirme spusele doamnei profesor. Algeria se întinde pe o suprafață de 2.378.907 kilometri pătrați. Statisticile consultate mi-au furnizat informația conform căreia, la 1 ianuarie 2011, populația Algeriei era de 36.300.000 de locuitori. Algeria
LUCIANA STĂNILĂ de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 268 din 25 septembrie 2011 by http://confluente.ro/O_fiica_a_sebesului_de_sus_doctor_in_stiinte_medicale_pe_meridianele_lumii_luciana_stanila.html [Corola-blog/BlogPost/355686_a_357015]
-
confortabil. Dar prostia nu trebuie tolerată. Pentru că domnul din Obor a dat dovadă de prostie. Într-un post anterior pe aceeași temă - experiența clientului - un cititor comentator îmi spunea că nu e corect să compar cultura comercială românească cu cea arabă, având în vedere experiență de secole a arabilor. Și cam cât ar mai trebui să tolerăm negustorilor români să iasă din deriva asta autoimpusă?! Să ne uităm puțin la experiența „ca la carte” oferită de negustorul de la magazinul turcesc. Să
„Pulpă de miel aveţi? Vreau un kilogram, cubuleţe”. Ce am pățit cu un un măcelar român din Obor și cu unul turc din Vitan by https://republica.ro/zpulpa-de-miel-aveti-vreau-un-kilogram-cubulete-ce-am-patit-cu-un-un-macelar-roman-din-obor-si-cu-unul [Corola-blog/BlogPost/338478_a_339807]
-
și acțiuni în slujba binelui.” Mesajul e la fel de tolerant ca și cel al creștinismului, ce ne-ndeamnă să ne iubim aproapele. În ambele cazuri, interpretările au variat de-a lungul istoriei, luând forme nu întotdeauna pașnice, așa cum prea bine știm. Araba este o limbă bazată pe consoane. Având mai puține vocale, semnificația cuvintelor și frazelor se poate pierde pe parcurs, motiv pentru care există interpretări atât de diferite ale Coranului. Această problemă este inerentă tuturor traducerilor de texte sacre, dar în
Islam: cinci stâlpi și ultima înfățișare by http://uzp.org.ro/islam-cinci-stalpi-si-ultima-infatisare/ [Corola-blog/BlogPost/93079_a_94371]
-
versuri. Sunt alternate fragmentele sacadate, repetitive, cu altele în stil epic, de respirație largă. Subiectele variază, mergând de la chestiuni de etică și legalitate, până la elemente științifice din cosmologie, despre natura divinității sau aspectele psihologice ale ființei umane. Limba Coranului este araba clasică, antică. Din acest motiv, inițiații consideră că pentru a-l înțelege corect trebuie citit în limba în care s-a revelat. Deși principiul ”crede și nu cerceta” se aplică și în spațiul musulman, Islamul, ca toate religiile, a evoluat
Islam: cinci stâlpi și ultima înfățișare by http://uzp.org.ro/islam-cinci-stalpi-si-ultima-infatisare/ [Corola-blog/BlogPost/93079_a_94371]
-
lat. decanus (și gr. dekan) cu ugaritic (Siria) dkn (vocalele nu se scriau) având sensul „bătrân“, corespunzător ebr. și fenician zakan, zekun cu același sens, fiind știut că unui z din ebraică îi corespunde d în ugaritică, ca și în arabă (vezi C. Daniel, Civilizația feniciană, B, 1977, p. 155 cf. și Touzard, Gramatica limbii ebraice, passim). Așadar noi susținem că sensul etimologic al lui decan este „bătrân“ și de aici conducător al unei mănăstiri, facultăți etc. La toate popoarele vechi
ETIMOLOGIA CUVANTULUI DECAN de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1299 din 22 iulie 2014 by http://confluente.ro/Ion_carstoiu_1406019763.html [Corola-blog/BlogPost/349452_a_350781]
-
la sumerieni. Este normal ca destinele popoarelor să fie încredințate unor oameni cu experiență, înțelepți, bătrâni. Iată alte argumente: 1. În greacă arkhaios „vechi, bătrân“ cf. arheologie, arhivă, pare la baza lui arkhein „a comanda“ (monarh, anarhie). 2. Șeic în arabă înseamnă „bătrân“, dar același cuvânt are și semnificația „conducător al unui trib“. 3. Vătaf, în ultimă instanță, poate fi legat de lat. vetus „vechi, bătrân“. 4. Oricât ar părea de ciudat germ. führ- „a conduce“ (de unde führer „conducător“) se compară
ETIMOLOGIA CUVANTULUI DECAN de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1299 din 22 iulie 2014 by http://confluente.ro/Ion_carstoiu_1406019763.html [Corola-blog/BlogPost/349452_a_350781]
-
soare; ur=hur în basca e identic cu hur,soare, în iraniană;mini,lichid de băut, în Dakota,SUA, seamănă cu min,soare, în kansa,SUA; mai în lingala,bantu,Africa, maim în ebraică și limbi amerindiene, moya, apa, în arabă par să provină din moi, soare, în lingala/; lat ”apă,ploaie” în oropom, Etiopia ne amintește de la “astru diurn“ , în hawaiana; coreeanul mol poate fi comparat cu cecen malh, soare. Dar ul, apa, în ket, peninsula Taimyr, Rusia, e în legătură cu
ESTE APĂ CUVÂNT ARBITRAR ? de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1341 din 02 septembrie 2014 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1409640250.html [Corola-blog/BlogPost/353815_a_355144]
-
stima și mândria, a ieșit Soundcity. Suoni dalle città di frontieră. Sounds from Bordertowns (Finisterre 2016). Bandă nu mai e mică, a crescut, dar e la fel de interesantă. Cântă și povestește, curat sau amestecat, în sabir („limba mării”), în turcă, în arabă, în franceză, în spaniolă, în napoletană, în română sau în macedoneană. Descrie frumusețile, speranțele și durerile „orașelor de frontieră” ale Mediteranei. E o călătorie. O aventură care începe la Lampedusa, cu un început de „Tatăl nostru” în swahili, continuă cu parcul
Ascultați „Marea cu sarea” cântată într-o limbă care probabil vă va suna surprinzător de cunoscut by https://republica.ro/ascultati-zmarea-cu-sarea-cantata-intr-o-limba-care-probabil-va-va-suna-surprinzator-de-cunoscut [Corola-blog/BlogPost/337809_a_339138]
-
un scop precis, pe care l-ați urmări cu disciplină, la ce rezultate credeți că ați ajunge? Probabil la un rezultat dorit pentru că știu că sunt destul de ambițios. Însă depinde de scop, că dacă îmi pun în cap să învăț araba nu sunt convins ca îl voi atinge." Ce credeți că v-ar putea împiedica să vă atingeți scopul? Eu însumi. Ce sunteți dispus să sacrificați pentru a vă atinge obiectivele? Singura chestie pe care o pot sacrifica, singura, pentru că mi
Drumul spre succes al actorului Dorian Boguță: „Odată m-am trezit plângând pe stradă că nu reușesc să fac ce îmi place. Și aveam 31 de ani” by https://republica.ro/drumul-spre-succes-al-actorului-dorian-boguta-zodata-m-am-trezit-plangand-pe-strada-ca-nu-reusesc-sa-fac [Corola-blog/BlogPost/338211_a_339540]
-
rusă de drag de Esenin, Dostoievski, Pasternak, Șukșin, Maiakovski și Evtușenko, limba latină, de drag de Ovidiu și Vergiliu, iar un strop de maghiară, de drag de Petöffi și Meliusz Jozsef, la un loc ... Azi, îmi doresc să fi știut araba, chineza, hindusa, ebraica ... Dulce neștiință, sfântă ignoranță ... Sunt bătrân!...” Taurul lui Falaris, mărturisește autorul, „este o carte trăită. Durută. E o parte din viața mea!” Cu Muzeul de păstrăvi - Scrisori din lazaret (2004) intrăm propriu-zis în a doua etapă a
PRIN LABIRINTUL POEZIEI de NICOLETA MILEA în ediţia nr. 201 din 20 iulie 2011 by http://confluente.ro/Prin_labirintul_poeziei.html [Corola-blog/BlogPost/365553_a_366882]
-
mai este ca cea de-atunci. Fundamentaliștii au câștigat teren, și se pare că țara aceasta nu mai este atât de sigură... Într-adevăr, evenimentele recente din Algeria și țările vecine, ca de altfel frământările politice și sociale din toată lumea arabă, vin să confirme spusele doamnei profesor. Algeria se întinde pe o suprafață de 2.378.907 kilometri pătrați. Statisticile consultate mi-au furnizat informația conform căreia, la 1 ianuarie 2011, populația Algeriei era de 36.300.000 de locuitori. Algeria
LUCIANA STĂNILĂ (CAPITOLUL XXVIII) de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 324 din 20 noiembrie 2011 by http://confluente.ro/O_fiica_a_sebesului_de_sus_doctor_in_stiinte_medicale_pe_meridianele_lumii_luciana_stanila_capitolul_xxviii_.html [Corola-blog/BlogPost/357311_a_358640]
-
aparține musulmanilor, el este accesibil tuturor creștinilor ca loc de pelerinaj și de rugăciune pe care l-am vizitat și noi dimpreună cu mormântul Regelui David. Continuând cu Muntele Măslinilor (Har - Ha - Zeitim, în ebraică sau Tjabal - et - Tur, în arabă) vom spune că este vorba de lanțul muntos care se ridică până la altitudinea de 730 de metri deasupra nivelului Mării Mediteraniene, fiind situat la est de Ierusalim. El este pomenit atât în Vechiul Testament (Zah. 14, 4) cât și în Noul Testament
ŢARA SFÂNTĂ – SPRE CĂLĂUZIREA LA DESĂVÂRŞIRE A PELERINULUI DE LA VECHIUL TESTAMENT LA NOUL LEGĂMÂNT de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 63 din 04 martie 2011 by http://confluente.ro/Tara_sfanta_spre_calauzirea_la_desavarsire_a_pelerinului_de_la_vechiul_testament_la_noul_legamant.html [Corola-blog/BlogPost/349060_a_350389]
-
probabil, în cinstea marelui pescar evanghelic. Actuala mănăstire ortodoxă grecească, situată la marginea sudică a orașului, a fost zidită pe ruinele clădirii din epoca cruciaților și din perioada otomană. Orășelul Magdala (de la cuvântul migdal, în ebraică, sau el - mazdal, în arabă și care în ambele limbi înseamnă turn) este situat la aproximativ 5 km nord de Tiberias. Așezarea, ca atare, nu este pomenită în Evanghelie, dar existența ei este determinată de numele Mariei Magdalena și de locurile în care s-au
ŢARA SFÂNTĂ – SPRE CĂLĂUZIREA LA DESĂVÂRŞIRE A PELERINULUI DE LA VECHIUL TESTAMENT LA NOUL LEGĂMÂNT de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 63 din 04 martie 2011 by http://confluente.ro/Tara_sfanta_spre_calauzirea_la_desavarsire_a_pelerinului_de_la_vechiul_testament_la_noul_legamant.html [Corola-blog/BlogPost/349060_a_350389]
-
așa cum se întâmplă de foarte multe ori, nu este precizat locul în care a avut loc minunea, dar creștinii au stabilit încă din sec. al IV - lea că el se află în apropiere de Capernaum, în orășelul El - Tabgha (în arabă - șapte izvoare) din perioadele romană și bizantină. Pe la mijlocul sec. al IV - lea a fost contruită, aici o mică biserică cu un naos, iar în sec. V a fost înlocuită cu o bazilică mare cu trei naosuri, cu pardoseală în mozaic
ŢARA SFÂNTĂ – SPRE CĂLĂUZIREA LA DESĂVÂRŞIRE A PELERINULUI DE LA VECHIUL TESTAMENT LA NOUL LEGĂMÂNT de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 63 din 04 martie 2011 by http://confluente.ro/Tara_sfanta_spre_calauzirea_la_desavarsire_a_pelerinului_de_la_vechiul_testament_la_noul_legamant.html [Corola-blog/BlogPost/349060_a_350389]
-
locul bisericii distruse, cruciații au construit una nouă, mai mare decât cea anterioară. În locul uriașei biserici catolice care a fost construită în anul 1960, s-au păstrat vestigii ale perioadei bizantine și ale epocii cruciaților. Capela Prăpastiei (El - Kafze, în arabă), aflată în extremitatea sudică a Nazaretului de astăzi, a fost construită în anul 1925 de către Mitropolitul Grec Kleopa. Dar pe acest loc se mai văd, încă, ruinele vechii biserici și a mănăstiri bizantine. Localitatea Cana Galileii - menționată în Evanghelie - este
ŢARA SFÂNTĂ – SPRE CĂLĂUZIREA LA DESĂVÂRŞIRE A PELERINULUI DE LA VECHIUL TESTAMENT LA NOUL LEGĂMÂNT de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 63 din 04 martie 2011 by http://confluente.ro/Tara_sfanta_spre_calauzirea_la_desavarsire_a_pelerinului_de_la_vechiul_testament_la_noul_legamant.html [Corola-blog/BlogPost/349060_a_350389]
-
ucenici și apostoli (Ioan 2, 1 - 11) și tot aici l-a vindecat pe fiul slujitorului regesc din Capernaum (Ioan 4, 46 - 54). Satul se află situat mai la nord decât cel actual, în apropiere de Valea Asohis (Batauf, în arabă). Mutarea locaității pe terenul actual s-a petrecut după invazia arabă, când vechea Cana a fost distrusă și părăsită de locuitorii ei. În actualul sat arab Kfar Kanna locuiește o populație mixtă - musulmani și creștini. Toate bisericile aflate aici au
ŢARA SFÂNTĂ – SPRE CĂLĂUZIREA LA DESĂVÂRŞIRE A PELERINULUI DE LA VECHIUL TESTAMENT LA NOUL LEGĂMÂNT de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 63 din 04 martie 2011 by http://confluente.ro/Tara_sfanta_spre_calauzirea_la_desavarsire_a_pelerinului_de_la_vechiul_testament_la_noul_legamant.html [Corola-blog/BlogPost/349060_a_350389]
-
o inscripție în aramaică. În biserica greco - ortodoxă sunt expuse două vase de piatră asemănătoare celor pomenite în cazul Nunții și Minunii din Cana (Ioan 2, 1 - 11). În continuare, vom prezenta Muntele Tabor. Identificarea Muntelui Tabor (Et - Tur, în arabă și Itabarion, în izvoarele grecești vechi) cu Muntele cel Înalt al Schimbării la Față a Domnului și Mântuitorului nostru Iisus Hristos (Luc. 9, 28 - 36) s-a petrecut potrivit următoarelor cauze principale: este, într-adevăr, un munte înalt, și la
ŢARA SFÂNTĂ – SPRE CĂLĂUZIREA LA DESĂVÂRŞIRE A PELERINULUI DE LA VECHIUL TESTAMENT LA NOUL LEGĂMÂNT de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 63 din 04 martie 2011 by http://confluente.ro/Tara_sfanta_spre_calauzirea_la_desavarsire_a_pelerinului_de_la_vechiul_testament_la_noul_legamant.html [Corola-blog/BlogPost/349060_a_350389]
-
-o majoritatea călugărilor. Dăinuind până în sec. al XV - lea, mănăstirea a rămas cu desăvârșire pustie și s-a transformat într-un loc de popas pentru locurile beduine ale lui Ibn - Abed. Mănăstirea se numește și în ziua de azi în arabă Der - Ibn - Abed (Mănăstirea fiilor lui Abed). În anul 1858 Patriarhia Greacă a cumpărat de la beduini ruinele mănăstirii, a restaurat-o și a reactivat-o cu posibilitatea de a fi vizitată deși se află în teritoriile palestiniene. Despre Marea Lavră
ŢARA SFÂNTĂ – SPRE CĂLĂUZIREA LA DESĂVÂRŞIRE A PELERINULUI DE LA VECHIUL TESTAMENT LA NOUL LEGĂMÂNT de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 63 din 04 martie 2011 by http://confluente.ro/Tara_sfanta_spre_calauzirea_la_desavarsire_a_pelerinului_de_la_vechiul_testament_la_noul_legamant.html [Corola-blog/BlogPost/349060_a_350389]
-
bucurându-ne că, iată, am avut și avem în aceste locuri (și) părinți români trăitori, cu viață sfântă și aleasă, bineplăcută lui Dumnezeu!... În cele ce urmează voi vorbi puțin și despre Muntele celor patruzeci de zile (Djamb Kurutul, în arabă) și Mănăstirea Ispitirii. Situat la sud - est de Ierihon, a căpătat această denumire de la cele patruzeci de zile de post ale lui Hristos. Vechea tradiție creștină lega acest munte de locul din pustiu în care Hristos, după primirea botezului, S-
ŢARA SFÂNTĂ – SPRE CĂLĂUZIREA LA DESĂVÂRŞIRE A PELERINULUI DE LA VECHIUL TESTAMENT LA NOUL LEGĂMÂNT de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 63 din 04 martie 2011 by http://confluente.ro/Tara_sfanta_spre_calauzirea_la_desavarsire_a_pelerinului_de_la_vechiul_testament_la_noul_legamant.html [Corola-blog/BlogPost/349060_a_350389]
-
așteptat alte trei zile până a venit cel cu lanterna. Când a intrat i-am zis direct „Sunt tatăl lui Saladin. Am venit să-l văd. Îl știi pe Saladin? Dar, pe Jamal, îl cunoști?” Mi-a zis ceva în arabă, răstit, după care m-am trezit cu o lanternă în cap. Au mai trecut vreo trei zile până să vină omul cu lanterna, însă acum nu știam cum să prind mai repede lipia, eram lihnit, mi-era și sete și
SALADIN de CIPRIAN ALEXANDRESCU în ediţia nr. 738 din 07 ianuarie 2013 by http://confluente.ro/Saladin_ciprian_alexandrescu_1357558687.html [Corola-blog/BlogPost/348746_a_350075]
-
în maghiară este enclitic, în afară de ebraică.După noi b este prima literă a numelui cerului la iranieni bag, în tungusă buga, dravidiană *ban „cer“. Despre en (= n) ne gândim la începutul cuvântului „cer“ în mongolă naga (= sumer. an). L în arabă (el) se poate explica prin langi „cer“ în polineziană, langit în indoneziană. Tot așa d (-da, -de în turcă, di în indoneziană) le deducem din dang „cerul“ lituanian, dar și i.e. *dieu „cer“. În sfârșit, k „către“ (indonez. ke „la
ORIGINEA UNOR PREPOZIŢII de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 2197 din 05 ianuarie 2017 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1483610278.html [Corola-blog/BlogPost/369925_a_371254]