193 matches
-
timpul. Când Zaouf, doica octogenară a amantului ei, intra dimineața să-i aducă prosoape, ea se trăgea înapoi, sub cearșafuri, murmurând acest nu răstit, până când îi schimbau șalurile de cânepă cu prosoape adevărate. Când pleca cu Zaouf în souk, femeile berbere care stăteau pe pământ, lângă dunele de curmale, aproape îi puneau piedică cu brațele lor încărcate de lucruri, însă ea spunea "mulțumesc", uitându-se înainte și tot repeta silabele, până când le strivea orice înțeles. În labirintul de mărfuri parcă își
Mehria by Daniela Zeca () [Corola-journal/Imaginative/7937_a_9262]
-
scurtă sau chiar printr-o simplă interjecție. Acest procedeu responsorial este atestat încă din Evul Mediu de către istoriografia de limbă arabă, fiind unul dintre principiile de bază ale esteticii muzicale orientale. Tehnica responsorială există și în muzica tradițională a populațiilor berbere. Trebuie însă precizat că sistemul responsorial este practicat în cadrul poemelor de tip muwashshah și zajal. În cadrul suitelor de tip nouba, responsorialul se regăsește numai în anumite creații localizate în jurul orașului algerian Constantin, fiind absent din restul repertoriilor maghrebiene. Dacă execuțiile
Muzica Arabo-Andaluză (II). In: Revista MUZICA by Cezar Bogdan Alexandru GRIGORAŞ () [Corola-journal/Science/244_a_485]
-
întinzându-se din Peninsula Iberică - cucerită în anul 711 și până în câmpia Indului, la frontierele Chinei. În sec. VII, când au invadat nordul Africii, arabii au început convertirea la islam a populațiilor locale, formate în marea lor majoritate din triburi berbere, ce duceau o viață nomadă. Acești berberi nomazi, amestecați și metisați cu arabii invadatori, dar și cu negrii veniți din sudul Saharei, au fost denumiți mauri și au format marea masă a armatei care, fiind condusă de către arabi, a trecut
Muzica Arabo-Andaluz? (I) by Cezar Bogdan Alexandru Grigora? () [Corola-journal/Science/84195_a_85520]
-
marginalizare a arabilor și evreilor, aceștia fiind obligați să aleagă între convertirea la creștinism sau părăsirea Spaniei. Astfel a început exodul arabilor și evreilor spanioli către Africa de Nord, unde religia dominantă era islamul și unde coabitarea cu populațiile locale, de origine berberă, nu punea nici un fel de probleme. Această migrație nu s-a realizat într-un singur val, comunitățile vizate părăsind orașele Spaniei pe măsură ce ele erau cucerite. Căderea centrelor urbane în mâna armatelor creștine s-a efectuat într-o perioadă foarte lungă
Muzica Arabo-Andaluz? (I) by Cezar Bogdan Alexandru Grigora? () [Corola-journal/Science/84195_a_85520]
-
în deșertul Sahara, printre bolovani și scaieți. Nici urmă de locuințe, nici țipenie de om, doar deșert sterp, inuman, dușmănos. Și dintr-odată te trezești că mașina îți este înconjurată de un grup de 10-15 persoane, în djalabale (haine tradiționale berbere) albastre, negre sau albe, cu chechia înfășurată strâns în jurul capului și acoperindu-le fața, mai puțin ochii negri, cu privirea lor adâncă, șireată. Copii, de 7-8 ani, adulți, bătrâni. Strigă, gesticulează, se agață de portieră, de oglinzi, de portbagaj. Nu
Agenda2004-28-04-senzational3 () [Corola-journal/Journalistic/282639_a_283968]
-
Un discurs al celui de-al 18-lea președinte francez, Charles de Gaulle, pare mai actual decât oricând. Discursul, ținut spre sfârșitul războiului franco-algerian, relevă diferențele majore dintre cele două culturi și avertizează în privința integrării populației arabe și berbere în Franța. Generalul vorbește despre consecințe promovorarii unor astfel de politici pentru viitorul Hexagonului. „E foarte bine că există francezi galbeni, negri sau mulatri. Arată că Franța e deschisă tuturor raselor și că are o vocație universală. Dar cu condiția
1959: Discurs MEMORABIL și EXTREM DE ACTUAL al Generalului de Gaulle [Corola-blog/BlogPost/93573_a_94865]
-
de ceramică, lucrate de mână și risipite din loc în loc, pe pereții albi, între candelabrele de alamă. Banchetele de ratan, cu cașmiruri maure și scaunele arabe, din lemn pictat. Ciucurii din mătase și lână, și brocarturile din Kairouan. Acele figurine berbere, din esență de tuia: o pisică, un șarpe al casei, mai multe păsări, un cal înșeuat. Mehria, stând în dreptul ferestrei, pe fundalul amiezii care fierbea și așteptând ca ea să îi spună dacă rămâne. Acel thé ŕ la menthe, pe
Istoria romanțată a unui safari by Daniela Zeca () [Corola-journal/Journalistic/6977_a_8302]
-
timpul. Când Zaouf, doica octogenară a amantului ei, intra dimineața să-i aducă prosoape, ea se trăgea înapoi, sub cearșafuri, murmurând acest "nu" răstit, până când îi schimbau șalurile de cânepă cu prosoape adevărate. Când pleca cu Zaouf în souk11, femeile berbere, care stăteau pe pământ, lângă dunele de curmale, aproape îi puneau piedică cu brațele lor încărcate de lucruri, însă ea spunea "mulțumesc", uitându-se înainte și tot repeta silabele, până când le strivea orice înțeles. În labirintul de mărfuri parcă își
Istoria romanțată a unui safari by Daniela Zeca () [Corola-journal/Journalistic/6977_a_8302]
-
civilizații numără în prezent peste 26 000 de situri arheologice, multe încă așteptând să fie excavate. Dacă încă vă faceți planuri ce urmează să vizitați în Tunisia, vă recomandăm câteva locuri pe care merită să le vedeți: deșertul Sahara - așezări berbere, munți arizi sau dune gigant; Cartagina - situat în suburbiile capitalei Tunis, vechiul oraș fenician și apoi roman își dezvăluie și astăzi o parte din istoria lui tulburătoare, o poveste a succesului și a decăderii, a distrugerii și a reconstrucției; El
Agenda2006-33-06-01-turistica () [Corola-journal/Journalistic/285134_a_286463]
-
victoriei și, mai ales, a lui, Musa, acum în floarea vârstei. La cinci luni după ce-și pierduse soțul în lupta de la Guadalete, nimeni nu mai știa cum o chemase pe Omalissan, înainte de Musa. Din toată curtea lor, pradă urgiei berbere, ea era singura care mai trăia. I-ar fi putut curma zilele în orice clipă. Chiar și acum. Nu sunt decât două ceasuri de când Omalissan a înghițit în taină băutura amăruie care o să-i împiedice și luna aceasta pântecele să
Dincolo de portocali by Ioana Bâldea Constantinescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1347_a_2732]
-
Safyei, când o să vadă că nici una din ele nu e vizigotă. Că nici una nu e blondă. În spatele zăbrelelor, giuvaierul lui Musa sticlește în noapte. Ce-o fi făcând-o atât de prețioasă? Omalissan se roagă, pe limba ei, pentru sufletele berberelor care mor în locul ei. Cuvintele ei curg în șoapte din ce în ce mai apropiate și se usucă în întuneric, ca uleiul devenit una cu pielea cafenie a stăpânului. 10. Tu. În sfârșit, tu. ...și hai să-ți spun eu mai departe ce se
Dincolo de portocali by Ioana Bâldea Constantinescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1347_a_2732]
-
siguranță ca pe un partizan parașutat În Carpați și surprins cu echipamentul de emisie recepție În brațe. Finala a cîștigat-o un parizian de proveniență algeriană, cu origini În Munții Atlas. E unul dintre tot mai puținii vorbi tori de limbă berberă. Am devenit cu timpul buni prieteni. Nu am resimțit eșecul prea tare, eram trîntit pentru prima oară la un examen, dar o aveam alături pe Nicole, iar stră zile, grădinile și bistrourile Parisului ne stăteau la Îndemînă și aveam, vorba
O vara ce nu mai apune by Radu Segiu Ruba () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1375_a_2743]
-
făcut din nostalgia oracolelor, a unei adolescențe care nu se vrea îndepărtată. Documentarul nu este tocmai un gen al tinerilor și poate nu întâmplător cei mai puțin tineri l-au abordat, Andrei Amărfoaie în Școala nomadă, un plonjeu în lumea berberă a deșertului african, o lume nefixată ca vânturile deșertului, surprinsă totuși într-un moment de repaos, și Jean-Lorin Sterian în Tot mai mica Italie, cu o poveste remarcabilă despre o comunitate de italieni din satul Greci, comunitate aflată pe punctul
Filmul de piatră (ediția a II-a, 6-9 ianuarie, Piatra Neamț) by Angelo Mitchievici () [Corola-journal/Journalistic/5834_a_7159]
-
realității. Radu Țuculescu recurge la soluția fantasticului ivit din suprapunerea miturilor. Conversia are a face aici, la fel ca la Eliade, cu aglomerarea mizelor sacre în cele profane. Selchis poate fi regina diabolică care-și omoară bărbații sau o zeiță berberă, ce privilegiază, ca Imhotep, scriitorii. O subtilă metaficțiune se insinuează în datele finale ale povestirii, ca și cum manuscrisul neterminat se continuă într-un alt text, încăpător, al realității cu adevărat devoratoare. Altceva dă, însă, farmec povestirii, în întregul ei. E vorba
Despărțiri în game diferite by Marius Miheț () [Corola-journal/Journalistic/3011_a_4336]
-
berberofoni o numesc în limba kabilă Tamurt n Leqbayel. Kabylia derivă dinKabyle al cărui etimologie derivă din cuvântul arab qabila (trib) ; deci Kabilia s-ar traduce astfel Țara triburilor. Secksu= denumirea kabilă pentru couscous (cușcuș în limba română), mâncare tradițională berberă din paste specifice preparate în casă(griș de grâu umezit și rulat pentru aglomerarea în boabe), legume și carne fiartă. Se poate servi ca atare sau cu sos. Ieroglife= scrierea kabilă (alfabetul Tiffinagh) este ideografică, similară scrierii egiptene dar mult
SOŢUL SOŢIEI MELE (FRAGMENT DE ROMAN) de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 204 din 23 iulie 2011 [Corola-blog/BlogPost/366843_a_368172]
-
numeau pe sciți Skytai iar Kitai e numele slav al Chinei. Să fi fost sciții, la origine, înainte de a fi iranizați, un trib asiatic, altaic de origine chineză? Sa adaugam la ignis „foc” in latina si ignna „cer” in tamazight, berbera, Maroc. La etrusci zeul cerului era Tin, Tinia fara explicatie etimologica, dar care se compara dupa mine cu chinezul tien, japonezul ten „cer” . Latinescul sanguis cu etimologia necunoscuta se compara cu sngi „soare” in limba khasi din estul Indiei, iar
THE WORLD OF ETYMOLOGY. LUMEA ETIMOLOGIEI de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1467 din 06 ianuarie 2015 [Corola-blog/BlogPost/352203_a_353532]
-
-l fix în ochi îi spuse: - Hai, nu mai plânge! Te rog eu nu mai plânge! Mai e și mâine o zi. Iar dacă n-o să poți vinde, atunci am să-ți dau eu bani. Am vândut azi trei brățări berbere! Acum hai să ducem astea și să mergem să ascultăm povestea lui Belay, regele maimuță. Referință Bibliografică: Belay, regele maimuță / Ioan Alexandru Despina : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 230, Anul I, 18 august 2011. Drepturi de Autor: Copyright © 2011
BELAY, REGELE MAIMUŢĂ de IOAN ALEXANDRU DESPINA în ediţia nr. 230 din 18 august 2011 [Corola-blog/BlogPost/355994_a_357323]
-
cu succes rock fado sau chiar un cântec cu inflexiuni africane. Dulce este un artist complet de talie mondială, calitatiile ei fiind extrem de cameleonice, complete și variate. Dulce a experimentat cântece într-o mare varietate de limbi, chiar si in berbera. Artista a colaborat cu artiști de prestigiu, precum José Carreras, Cesária Évora și Andrea Bocelli, dar și cu celebrul compozitor italian Ennio Morricone. AFLA CUM A FOST IMPRESIONAT SCRIITORUL PAULO COELHO DE REGINA MUZICII FADO ȘI CE APRECIERI FAC PUBLICAȚIILE
DULCE PONTES ,REGINA MUZICII FADO CARE L-A IMPRESIONAT PE SCRIITORUL PAULO COELHO, REVINE IN ROMANIA de MIHAI MARIN în ediţia nr. 1637 din 25 iunie 2015 [Corola-blog/BlogPost/352950_a_354279]
-
câine“. Nu putem spune mai nimic despre tibet. chang-ku, celtic. faol, tibetan bhangi, ul în udi, ubul în rutul, umul în tzakhur (acestea trei în Caucaz, or fi legate de Apolo?) impisi în zulu (Africa de Sud) ~ sipis „soare“ fenician?; ushin în berbera, mapaa în laoțiana, ur în sumeriana (că și ul din udi, Caucaz?); harkeu în ainu (cf. v. ind. vrkas, magh. farkas?); indon. serigala „lup“ (seră- „soare“) în siagha - yen din Papua Nouă Guinee?). Totuși celtic faol poate fi legat de
LUP.OAIE.PISICĂ.URS. de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 2006 din 28 iunie 2016 [Corola-blog/BlogPost/354034_a_355363]
-
triburi nomade care populau versantul sudic al Mons Aurasius (masivul Aures) și Munții Atlas până la Oceanul Atlantic și oaza de nord a Saharei . Ei au fost întotdeauna distincți față de negrii africani ai regiunii sub-sahariene și aproape sigur au aparținut aceleași populații berbere care a constituit baza locuitorilor din Numidia și in Mauritania. Este posibil ca triburile care se află astăzi pe acele teritorii să fie din același grup etnic și să mențină aceleași obiceiuri nomade și este de asemenea posibil ca în
CONSIDERAṬII ISTORICO-GEOGRAFICE de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 1991 din 13 iunie 2016 [Corola-blog/BlogPost/342596_a_343925]
-
au preluat sclavi și gladiatori (de exemplu Spartacus) dar, în același timp le-au respectat ori s-au temut de spiritul lor belicos. Se zice despre unii getuli că ar fi ajuns chiar și căpetenii romane... Kabilii sunt o populație berberă, locuitori ai Kabiliei, străveche regiune ce ocupa în trecut întregul teritoriu al Algeriei de astăzi. Ei vorbesc limba kabilă 7 și reprezintă circa 40% din populația Algeriei. Religia predominantă este astăzi islamică 8 dar la origine kabilii credeau doar în
CONSIDERAṬII ISTORICO-GEOGRAFICE de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 1991 din 13 iunie 2016 [Corola-blog/BlogPost/342596_a_343925]
-
din populația Algeriei. Religia predominantă este astăzi islamică 8 dar la origine kabilii credeau doar în ei înșiși fiind atei ori practicau religii animiste, cinstind tot felul de zei. Mai apoi au fost creștinați 9 . Kabilii 10 sunt o populație berberă ce își spun “A-mazigh”, la plural “I-mazighen” 11 semnificând “Oameni liberi” lucru adevărat pentru că, în trecutul îndepărtat erau organizați în clanuri sau triburi. Istoria lor este însă foarte complicată dacă nu chiar o nebuloasă absolută... Ei se consideră băștinași ai
CONSIDERAṬII ISTORICO-GEOGRAFICE de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 1991 din 13 iunie 2016 [Corola-blog/BlogPost/342596_a_343925]
-
Liberi) ceea ce ne asigură că putem vorbim despre unul și același popor, popor ale cărui origini se pierd în timp... Concluzionând: AMA / AMA- ZIGH/A-MAZIGH (A-singular, MAZIGH provenind de la MAZICES denumire dată de către vechii greci 21 acestei ramuri berbere, denumire ce semnifica Oameni nobili și liberi.) GEȚII își spuneau despre ei înșiși tot Oameni Liberi!KABIL, KABIR, HAPIRU, APIRU... PIR- semizei, neam de regi , spițe nobile. HAPA/APA ... oameni ai apelor. AMA(N) înseamnă , culmea, APĂ în limba kabilă
CONSIDERAṬII ISTORICO-GEOGRAFICE de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 1991 din 13 iunie 2016 [Corola-blog/BlogPost/342596_a_343925]
-
ofrande și se făceau sacrificii.Se pare că denumirea dată soarelui de către geți ar fi fot “Dzio” de aici provenind cuvintele “Ziuă” și “Zeu” (Om al Soarelui), “Dumnezeu” (domnitor și divinitate ). [6] Mariana Bendou [7] Limba kabilă este o limbă berberă. Limbile berbere (Berberă: ⵜⴰⵎⴰⵥⵉⵖⵜ Tamazight) formează un grup de limbi hamitice , din familia limbilor hamito-semitice (afro-asiatice), derivate din berbera veche care numără vreo treizeci de varietăți. Berbera posedă propriul său sistem de scriere numit tiffinagh. Se estimează că există astăzi
CONSIDERAṬII ISTORICO-GEOGRAFICE de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 1991 din 13 iunie 2016 [Corola-blog/BlogPost/342596_a_343925]
-
se făceau sacrificii.Se pare că denumirea dată soarelui de către geți ar fi fot “Dzio” de aici provenind cuvintele “Ziuă” și “Zeu” (Om al Soarelui), “Dumnezeu” (domnitor și divinitate ). [6] Mariana Bendou [7] Limba kabilă este o limbă berberă. Limbile berbere (Berberă: ⵜⴰⵎⴰⵥⵉⵖⵜ Tamazight) formează un grup de limbi hamitice , din familia limbilor hamito-semitice (afro-asiatice), derivate din berbera veche care numără vreo treizeci de varietăți. Berbera posedă propriul său sistem de scriere numit tiffinagh. Se estimează că există astăzi circa 8
CONSIDERAṬII ISTORICO-GEOGRAFICE de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 1991 din 13 iunie 2016 [Corola-blog/BlogPost/342596_a_343925]