219 matches
-
anul 711 și până în câmpia Indului, la frontierele Chinei. În sec. VII, când au invadat nordul Africii, arabii au început convertirea la islam a populațiilor locale, formate în marea lor majoritate din triburi berbere, ce duceau o viață nomadă. Acești berberi nomazi, amestecați și metisați cu arabii invadatori, dar și cu negrii veniți din sudul Saharei, au fost denumiți mauri și au format marea masă a armatei care, fiind condusă de către arabi, a trecut strâmtoarea Gibraltar, cucerind teritoriul spaniol în anul
Muzica Arabo-Andaluz? (I) by Cezar Bogdan Alexandru Grigora? () [Corola-journal/Science/84195_a_85520]
-
interferențele cu alte culturi muzicale - așa numita aculturație - sunt fenomene care au dus întotdeauna la evoluția rapidă a muzicii. În noile lor așezări din Africa, comunitățile exilate din Al-Andalus au intrat în contact cu populațiile locale - formate din triburi de berberi și beduini, la care se adaugă comunitățile de evrei emigrați cu mult înainte din Palestina prin sudul Mediteranei - precum și cu populația de origine arabă. Muzica adusă din Al-Andalus începe să sufere influențele diverselor culturi, adaptându-se treptat noilor cerințe impuse
Muzica Arabo-Andaluz? (I) by Cezar Bogdan Alexandru Grigora? () [Corola-journal/Science/84195_a_85520]
-
surghiun din Validor în Apusul cel mai îndepărtat, revenirea lor pe Pământul de Mijloc. J.R.R. Tolkien: Silmarillion. Editura RAO International Publishing Company, București, 2003. Preț: 275 000 lei. Talismanul pierdut Tema este aceea a integrării imigrantului, a peripețiilor tânărului păstor berber Indriss, care și-a abandonat oaza sahariană pentru a căuta de lucru la Paris. Eroul descoperă fragilitatea și perniciozitatea unei civilizații bazate pe reclamă și pe distrugerea oricăror valori morale. Indriss cade victimă obsesiei sale recurente: „picătura de aur“, talismanul
Agenda2003-47-03-timp liber () [Corola-journal/Journalistic/281753_a_283082]
-
mai puțin ochii negri, cu privirea lor adâncă, șireată. Copii, de 7-8 ani, adulți, bătrâni. Strigă, gesticulează, se agață de portieră, de oglinzi, de portbagaj. Nu știi de unde și cum au apărut. Par să fi răsărit din pământ. Sunt arabi, berberi, tuaregi, oamenii deșertului, care aud zgomotul unei mașini și simt apropierea unor străini de la câteva zeci de kilometri. Amestecând cuvinte din franceză, engleză, germană, arabă sau portugheză sar pe tine, te cheamă să faci un târg, să cumperi suveniruri și
Agenda2004-28-04-senzational3 () [Corola-journal/Journalistic/282639_a_283968]
-
alte țări, cum e, de pildă, Turcia, unde după genocidul armenilor din 1915, apoi după exodul impus al grecilor (aproape un milion și jumătate), au rămas kurzii, care însă nu sînt recunoscuți ca entitate națională, ci asimilați drept turci. Apoi, berberii în Maroc și Algeria (33% din populația Marocului și 25% din cea a Algeriei) nu sînt considerați unități naționale distincte, deși ei au fost, mai ales în Maroc, populația autohtonă, cucerită de arabi. Nici Polonia, creată prin Tratatul de la Versailles
Națiunea - geneză, prezent și viitor by Z. Ornea () [Corola-journal/Journalistic/17333_a_18658]
-
vreme se vor separă din nou. Arabii sunt arabi, francezii-francezi. Credeți că populația Franței ar putea absorbi 10 milioane de musulmani care mâine vor fi 20 și poimiine 40? Dacă noi facem integrarea (Franța cu Algeria), dacă toți arabii și berberii din Algeria vor fi considerați francezi cum îi vom împiedica noi să nu vină în Franța continentală cînd nivelul vieții e mult mai ridicat? Satul în care m-am născut eu nu se va mai chema Colombey-Doua Biserici ci Colombey-Doua
1959: Discurs MEMORABIL și EXTREM DE ACTUAL al Generalului de Gaulle [Corola-blog/BlogPost/93573_a_94865]
-
brînză ajunge brousse, brînză de vaci. Lăsînd în urmă brînza, cu dorul ei de ducă, dai peste lista limbilor din care au venit, la prima sau la a zecea transformare, destule din cuvintele azi românești. Între ele, nume ca avestic, berber, coptic, dravidian, hamitic, prakit, trimițînd la feluri de-a vorbi atît de vechi încît nu mai sînt nici cei care au auzit de ele. Așa sînt și unele din cuvintele călătoare, forme de-altădată, din timpul cînd limba mai avea
Drumul brânzei by Simona Vasilache () [Corola-journal/Journalistic/8641_a_9966]
-
și pericol. Tournier, în romanul său "La goutte d'or", pune în pagină unul dintre cele mai seducătoare discursuri despre imagine și unicitate, despre arta sinelui și arta portretistică, despre tabuuri, despre pericolul și chiar nocivitatea civilizației fotografice. Un păstor berber este fotografiat, pe furiș, de o franțuzoaică. Cu alte cuvinte, imaginea i-a fost furată. Tînărul pleacă în căutarea fotografiei și a lui însuși, abandonează oaza din Sahara și ajunge pînă la Paris într-o călătorie fantastică spre o civilizație
Povești cu fotografii by Marina Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/8405_a_9730]
-
Saharei Situată în Africa de Nord, la mijlocul celor două bazine ale Mării Mediterane, Tunisia are o mare deschidere spre mare - 1 300 km de coastă, a cărei influență climatică îi este benefică. Medinele din Hammamet și Sousse, Colosseum-ul din El Jem, locuințele berberilor din Matmata, ruinele Cartaginei sunt mărturiile unei culturi de peste 3000 de ani. Țara a fost încă din cele mai vechi timpuri locul de întâlnire al Orientului cu civilizația mediteraneană. A fost martoră trecerii fenicienilor, romanilor, vandalilor, bizantinilor, arabilor, spaniolilor, turcilor
Agenda2006-33-06-01-turistica () [Corola-journal/Journalistic/285134_a_286463]
-
își fac un loc încăpător în citadela lingvistică, unde pătrund, puțin cîte puțin, limbi regionale sau cele ale țărilor emergente. Avem astfel de vreo cincisprezece ani o versiune a Micului Prinț și în creolă și, mai recent, în amazighe, limba berberilor marocani. Mai mult chiar, grație unor inițiative precum cele ale Editurii Harmattan și a unor volume bilingve, limbi africane, rezervate altădată oralității, intră în polifonia limbilor materne pentru a înscrie o diferență identitară. Și traducerea tocmai a unor singularități culturale
Despre joc, copii, cărți și traducerea lor la ora mondializării by Muguraș Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/4479_a_5804]
-
leneș pe un divan căptușit cu perne moi, de mătase. Poartă patru coliere suprapuse, are ochii smălțuiți cu kohl și părul împletit cu panglici galbene, tivite pe margini cu dințișori sângerii de coral. Poartă șalvari străvezii, verzi-albaștri și un nume berber, Omalissan. În urechi îi lucesc șerpi de aur, încolăciți de lobii mici ca două scoici încă din vremea primului ei soț. Vizigotul. E blondă Omalissan. Blondă ca tine. (Ți-am spus că azi ești blondă, nu?) Asta-i și place
Dincolo de portocali by Ioana Bâldea Constantinescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1347_a_2732]
-
strânge deasupra buricului, se va încreți în josul pântecelui, pe deasupra coatelor și la începutul coapsei, va atârna de pe carnea moale de-a binelea a brațului, acolo unde el se lipește de trunchi, îi va brăzda gâtul cu dune șerpuite ca drumurile berberilor în furtuna de nisip. Și așa va fi și obrazul ei, acum fin ca năframa care n-a șters de sânge chipul vizigotului. Granulat. Nisipiu. Fără urmă de strălucire alta decât cea dată de sulemenelile pe care Riya i le
Dincolo de portocali by Ioana Bâldea Constantinescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1347_a_2732]
-
și după câți pași rămâne omul singur... Pentru ce inelul nu reacționează la tine? Numai la tine? - Nu știu. Dar am două presupuneri. - Put the case! - mi-o taie Liza - presupune! - Odată în Africa ne-au dus într-un sat berber și acolo ne-a ghicit o vrăjitoare cu un șarpe viu în jurul gâtului. Când a ajuns la mine mi s-a uitat în palmă și-n urechi după care a șters-o. - Ce înseamnă asta? - Probabil că energia mea și
Celelalt trup - Milorad PavicMantra by Mariana Ștefănescu () [Corola-journal/Journalistic/8898_a_10223]
-
englezi, despre care s-a vorbit mult la Curte și În care căpitanul nu numai că fost cât pe ce să-și lase pielea aia crâmpoțită pe care și-o salvase și din Flandra, și de turci, și de corsarii berberi, dar și-a făcut doi dușmani ce aveau să-l urmărească În tot restul zilelor sale. Mă refer la secretarul regelui, stăpânul nostru, Luis de Alquézar, și la sinistrul lui ucigaș italian plătit, spadasinul acela tăcut și primejdios care s-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1860_a_3185]
-
simpatie și prețuire. Mai târziu, peripețiile războiului Îl aduseseră pe tânărul conte În preajma lui Alatriste, la Napoli, și se spunea că acesta, deși simplu soldat, Îi făcuse fiului fostului său general câteva servicii importante În dezastrul expediției militare Împotriva corsarilor berberi din insulele Kerkenah de pe coasta tunisiană. Álvaro de la Marca nu uitase și, cu timpul, după ce moștenise averea și titlurile și părăsise cariera armelor În favoarea celei de curtean, nu-l abandonase pe căpitan. Din când În când Îi Închiria serviciile de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1860_a_3185]
-
vreme se vor separă din nou.Arabii sunt arabi, francezii-francezi.credeti că populația Franței ar putea absorbi 10 milioane de musulmani care mîine vor fi 20 și poimiine 40? Dacă noi facem integrarea(Franța cu Algeria) dacă toți arabii și berberii din algeria vor fi considerați francezi, cum îi vom împiedica noi să nu vină în Franța continentală cînd nivelul vieții e mult mai elevat? Satul în care m-am născut eu nu se va mai chema Colombey-doua biserici ci Colombey
Dupa 50 de ani, Generalul are inca dreptate [Corola-blog/BlogPost/93326_a_94618]
-
fi deosebit de înverșunată -, vor sări în apărarea creștinilor din țările în care aceștia sunt minoritari, ca în Liban, Siria, Irak, Palestina. în plus, vor încerca, nu fără un oarecare succes, să convertească musulmani - minoritățile kurde din Irak și din Siria, berberii din Maghreb - prin mijlocirea unor ajutoare sociale și promițându-le vize pentru America și Europa, prezentându-i drept „creștini persecutați”. Biserici creștine care se vor opune în mod explicit capitalismului vor exista și în Europa. Credincioșii, partidele catolice și autoritățile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2225_a_3550]
-
singura lumină vizibilă a stelelor va fi pentru mine amintirea. De aceea trebuie să mă grăbesc. Continuară să pășească În tăcere. Poetul Încerca să se mențină la pasul Însoțitorului său, viguros și iute, În ciuda căldurii infernale. - Mărșăluiești ca un cal berber, messere. Oare În călătoriile dumitale ți-ai dezvoltat mersul acesta? izbucni el după ce, În mai multe rânduri, fusese silit să alerge ca să Îi rămână alături. Celălalt se opri, zâmbind. - Așa este, priorule. Există pământuri, printre cele pe care le-am
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1915_a_3240]
-
În Talger e același lucru cu a juca golf pentru prima dată În Scoția. Știi, făceam cu ea genul ăsta de glume insipide. Ce prost mai eram! Târâsem după mine o cameră video cam grea ca să Înregistrez muzica tradițională a berberilor, la fel cum făcuse odinioară Brian Jones. Știi de ce am cărat dupa mine camera video? Pentru că voiam să câștig respectul și admirația fetei. Nu voiam doar să mă creadă doar un pervers nenorocit. Nu-ți vine să râzi? Cred că
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1950_a_3275]
-
vedere genetic. Reiko avea carnea mai fermă decât Keiko. Nu știu ce influență avea asta asupra caracterului ei. În Maroc am răcit, o răceală din aia de vară, și se părea că ierburile nu se potriveau constituției mele fizice. În plus, muzica berberilor nu era glumă, o chestie simplă pentru turiști; chiar se puseseră pe un festival În toată regula care a durat vreo zece ore, până În zori. Stele sclipeau frumos pe cer, dar era foarte frig. Un grup de berberi tineri și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1950_a_3275]
-
plus, muzica berberilor nu era glumă, o chestie simplă pentru turiști; chiar se puseseră pe un festival În toată regula care a durat vreo zece ore, până În zori. Stele sclipeau frumos pe cer, dar era foarte frig. Un grup de berberi tineri și frumoși o Înconjurase pe Reiko. În viața mea n-am fost atât de obosit ca atunci. Ne-am Întors la hotel. De fapt, nici nu se putea numi hotel, era o cameră cu patul direct pe pământ. „Ce
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1950_a_3275]
-
diurn” (Olanada). Magh. harom „3“ credem că e iran. hor, hâr, hvar „soare“ + -m „acesta, al meu, de care vorbesc“. Dar i.e. *treies se compară cu semitic terah „luna“, cu zeița japoneză a soarelui Amaterasu, cu zeul soarelui Mitra, cu berberul itri „stea“, v. ind. țară = star (i.e. *aster „stea“). Deci „trei“ a însemnat, la origine, „soare, luna ori stea, astru“! Așadar semit. tlt „3“ se compară cu latinescul stella, arm. astl, tl + -ț sufix de feminin. Nu credem că mai
ORIGINEA NUMERALELOR 1,2,3 de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1483 din 22 ianuarie 2015 [Corola-blog/BlogPost/350146_a_351475]
-
soare, de ex. pokom/poko"astrul zilei" în maidu(nordul Californiei). Legat de acest poko(m)"soare" trebuie să fie puck "pucul,adică discul, firește rotund de la hochei". Și tot în relație cu maiduan poko/pokom e soarele tafukt la berberi cu ta- prefix și sufixul feminin ț în limbile semito-hamitice, deci rezultă "soare" fuk, care seamănă bine cu engl. fox(foks) cu p>f, fenomen arhicunoscut. Berberii trăiesc azi în sudul Algeriei, Marocului etc. Referitor la relația coadă-vulpe iată că
VULPE de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 2120 din 20 octombrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/369924_a_371253]
-
hochei". Și tot în relație cu maiduan poko/pokom e soarele tafukt la berberi cu ta- prefix și sufixul feminin ț în limbile semito-hamitice, deci rezultă "soare" fuk, care seamănă bine cu engl. fox(foks) cu p>f, fenomen arhicunoscut. Berberii trăiesc azi în sudul Algeriei, Marocului etc. Referitor la relația coadă-vulpe iată că și lat. cauda, coda par să semene cu soarele kada în bagirmi, Ciad. Slavul(rus, bulgar, ceh, polonez etc.) pentru vulpe e lisa care ar veni din
VULPE de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 2120 din 20 octombrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/369924_a_371253]
-
soare, de ex. pokom/poko"astrul zilei" în maidu(nordul Californiei). Legat de acest poko(m)"soare" trebuie să fie puck "pucul,adică discul, firește rotund de la hochei". Și tot în relație cu maiduan poko/pokom e soarele tafukt la berberi cu ta- prefix și sufixul feminin ț în limbile semito-hamitice, deci rezultă "soare" fuk, care seamănă bine cu engl. fox(foks) cu p>f, fenomen arhicunoscut. Berberii trăiesc azi în sudul Algeriei, Marocului etc. Referitor la relația coadă-vulpe iată că
CANAL DE AUTOR [Corola-blog/BlogPost/369930_a_371259]