3 matches
-
În Suedia, iar nu În Statele Unite, cum se spune adesea, au avut loc primele experimente În acest sens. În Canada, punctul de plecare a fost situația provinciei Québec și a limbii sale, franceza. În 1965, o comisie pentru „bilingvism” și biculturalism a Întocmit un raport În care recomanda Înlocuirea politicii biculturale cu multiculturalismul. Aceste recomandări au fost adoptate În 1971 și au fost incluse În Constituție În 1982 sub forma unei Carte a drepturilor și libertăților. Așa Începe elaborarea unei legislații
[Corola-publishinghouse/Administrative/1934_a_3259]
-
Parisul. Bilingvismul este extrapolat, cercetarea aducînd În discuție și alte cazuri de creatori iluștri - Kundera, Nabokov, Beckett, Pessoa. „La Ionesco, ca și la Beckett identitatea se construiește și se reconstruiește timp de cîteva decenii, tocmai din provocările bilingvismului și ale biculturalismului, care deschid noi interogații”(p.73). CÎt privește succesul literar, cum bine se arată În lucrare, acesta era - În 1938, anul plecării În Franța - firav, opera majoră ionesciană aflîndu se În stadiul de „pregătire”. Capitolul secund este dedicat (cristalizării) concepției
JURNAL TEATRAL by Bogdan ULMU () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1611_a_3004]
-
scriitori români și francezi, români și americani etc. Suntem noi și alții în același timp, cu dublă identitate. Am atins această problemă și anterior. Formele de sinteză sunt variate și încă nu bine precizate. Dar acest nou fenomen cultural-literar, al biculturalismului și bilingvismului, implică de pe acum participarea inevitabilă la duble, triple și chiar mai multe sisteme de relații, recepții și validări. O nouă conștiință literară se formează. Și ea nu se mai poate orienta doar după valori, criterii și canoane strict
POLITICĂ ŞI CULTURĂ by ADRIAN MARINO () [Corola-publishinghouse/Science/873_a_1589]