5 matches
-
-mi sorții-n cofetura aia, Pân' la pupicul cel dintâia oară, Că p'ormă ne-am jucat de-a puia-gaia. Țin-minte-țin că o chema Rachela Și n-a purces la mâni-sa cu pâră Când, pudibond fiind în timpu-acela, Doar calțaveta i-o palpam o țâră. Avea pistrui cu ghiotura și, mie, Plăcea-mi să-i ling: în tufă pastorală. (Pistruii mi-i dădea pe veresie; Gheșeftul și-l făcea doar la trânteală.) Ooo! vremile de savarină-s, unde? - Păi le
Poezie by Gheorghe Azap [Corola-website/Imaginative/8091_a_9416]
-
dar mai ciudat i se părea că orice femeie îi zâmbea, ba-l lovea peste obraz cu evantaliul, chiar fetele cele mai rușinoase nu se jenau de loc de el. Dacă una ajunsese până a-l ruga să-i încheie calțaveta, și cu toate acestea, deși era cea mai veselă, era însă foarte de treabă. Când muzica reîncepu, el o acompanie cu glasul, mai întîi încet, apoi tot mai tare. Lumea era răpită, dănțuitorii de vals zburau răpiți și fermecați, muzicanții
Opere 07 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295585_a_296914]
-
franceză a corpului omenesc. În română,cuvântul este înregistrat prima dată la Al. Vlahuță. Obiceiul de a folosi „jartiere“ este însă mai vechi la români, chiar dacă erau denumite cu alte cuvinte. În Moldova, se folosea, mai ales la plural, termenul calțavetă, cuvânt împrumutat din gr. kaltsovéta; prima sa atestare, la I. Negruzzi: Prințesa Aurelia pierduse în focul jocului o calțavetă. În DA, se dă și expresia a lega calțaveta „a arăta supunere mare unei femei pe care o iubești“, expresie ce
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Administrative/1361_a_2705]
-
este însă mai vechi la români, chiar dacă erau denumite cu alte cuvinte. În Moldova, se folosea, mai ales la plural, termenul calțavetă, cuvânt împrumutat din gr. kaltsovéta; prima sa atestare, la I. Negruzzi: Prințesa Aurelia pierduse în focul jocului o calțavetă. În DA, se dă și expresia a lega calțaveta „a arăta supunere mare unei femei pe care o iubești“, expresie ce apare la Zanne, în Proverbele românilor. Cuvântul jaretieră, în schimb, se referă la un ordin cavaleresc englez, numit în
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Administrative/1361_a_2705]
-
cu alte cuvinte. În Moldova, se folosea, mai ales la plural, termenul calțavetă, cuvânt împrumutat din gr. kaltsovéta; prima sa atestare, la I. Negruzzi: Prințesa Aurelia pierduse în focul jocului o calțavetă. În DA, se dă și expresia a lega calțaveta „a arăta supunere mare unei femei pe care o iubești“, expresie ce apare la Zanne, în Proverbele românilor. Cuvântul jaretieră, în schimb, se referă la un ordin cavaleresc englez, numit în franceză (de unde am împrumutat și noi cuvântul) Ordre de la
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Administrative/1361_a_2705]