6 matches
-
oi. Grigore Gălan avea singur 12 boi, 16 vaci, 15 cai, 200 de oi. Averea sa nu era depășită de nici un gospodar din celelalte sate de pe Valea Rodnei. În vremea în care mitropoliții Transilvaniei Sava Brancovici sau Varlaam se opuneau calvinizării românilor ortodocși sau cereau scutiri pentru preoțimea valahă, credincioșii lor dintr-o umilă așezare din Valea Rodnei reușeau să construiască un cadru concret potrivit pentru viața lor spirituală. În Conscriptio Popporum Valachicorum in depertinentia Bistriciensi Anno 1714, documentul redactat de
Istoria parohiei din Leșu () [Corola-website/Science/304177_a_305506]
-
Munteneascâ, și s-au început în luna lui Iul(ie) 5 dzile. și s-au săvărșit în luna lui Iul(ie) 25 dzile, în anul de la Facerea lumii 7148, de la Nașterea lui Hristos 1640. Cartea venea în întâmpinarea planului de calvinizare a românilor din Transilvania de către principele Gheorghe Rákóczi I.
Catihismul calvinic () [Corola-website/Science/333116_a_334445]
-
Biserica suedeză se rupe de Roma. În 1541 se publică Biblia întreagă în suedeză, iar patru ani mai târziu apare un nou imnariu. În 1544, parlamentul proclamă Suedia regat evanghelic. După această reformă, Biserica suedeză a cunoscut o tentativă de calvinizare, din partea regelui Carol al IX-lea al Suediei, și o tendință de reunire cu Roma, din partea regelui Ioan al III-lea al Suediei. La 25 februarie 1593 a avut loc sinodul de la Uppsala, care a statornicit reforma în Suedia, având
Biserica suedeză () [Corola-website/Science/299716_a_301045]
-
TESTAMENT DE LA BĂLGRAD, prima traducere integrală în limba română a Noului Testament, apărută în 1648 la Alba Iulia. Continuând preocupările vechi de un secol pentru tălmăcirea textelor religioase în românește, dar și ca urmare a unor inițiative oficiale, ce intenționau calvinizarea ortodocșilor ardeleni, traducerea, începută de ieromonahul muntean Silivestru, a fost coordonată de mitropolitul Simion Ștefan. Tipărirea acestei cărți - Noul Testament sau Împăcarea au leagea noao a lui Is. Hs. Domnului nostru - este un eveniment important în istoria culturii române, datorită valorii
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288486_a_289815]
-
și învățase, devine în 1643 „arhiepiscop și mitropolit scaunului Bălgradului și a Vadului și a Maramurășului și a toată țara Ardealului”. Împrejurările politice ale numirii sale fiind delicate, el a fost silit să accepte unele condiții care aveau ca scop calvinizarea românilor. Una dintre acestea se referea la obligația de a folosi limba română în biserică. Dând curs unei inițiative oficiale, care corespundea întru totul năzuințelor mai vechi ale oamenilor de cultură, manifestate încă din secolul anterior, el a mobilizat mai
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289683_a_291012]
-
românii reușiseră să-și creeze un stat național și să-și asume o identitate solidă pe baze lingvistice și chiar confesionale. Deoarece asimilarea religioasă comporta riscul diluării sau chiar volatilizării identității etno lingvistice, am respins orice inițiativă de catolicizare sau calvinizare a noastră. Astfel de tentative au existat nu doar în Transilvania, ci și în Moldova. Refuzul de a ne asuma confesiunea opresorului a reprezentat o garanție pentru supraviețuirea identității noastre. Atât de înrădăcinat a fost acest refuz, încât unii domnitori
[Corola-publishinghouse/Science/1509_a_2807]