357 matches
-
9 din 10 americani nu știu aproape nimic despre Cecenia, inclusiv cele mai simple detalii cu privire la ceea ce este sau unde este Cecenia”, a declarat Dr. Tim Kinane, adăugând că majoritatea cetățenilor americani sunt în totalitate inconștienți privind istoria și cultură cecena, nu stiu daca Cecenia este o țară, un oraș sau o regiune, sau daca o persoană din Cecenia este numită cecen său ceh. Cecenia nu este în Europa Centrală Ulterior, CNN a revenit cu precizări privind Cecenia, dar este trist
BOMBELE DE LA BOSTON, VIZELE ROMÂNILOR ŞI DISCREDITAREA EUROPEI DE EST de SIMONA BOTEZAN în ediţia nr. 847 din 26 aprilie 2013 by http://confluente.ro/Bombele_de_la_boston_vizele_r_simona_botezan_1366977665.html [Corola-blog/BlogPost/349094_a_350423]
-
cecen său ceh. Cecenia nu este în Europa Centrală Ulterior, CNN a revenit cu precizări privind Cecenia, dar este trist că memoria colectivă americană este extrem de scurtă. Ignoranța mass mediei din SUA mi se pare fără scuză, din moment ce mișcarea separatistă cecena din anii '90 și împrejurările în care a fost ucis liderul ei Djohar Dudaev în 1996, a fost un subiect mediatizat intens peste tot in lume, inclusiv în SUA. La vremea respectivă, CNN spunea că Dudaev a fost localizat de
BOMBELE DE LA BOSTON, VIZELE ROMÂNILOR ŞI DISCREDITAREA EUROPEI DE EST de SIMONA BOTEZAN în ediţia nr. 847 din 26 aprilie 2013 by http://confluente.ro/Bombele_de_la_boston_vizele_r_simona_botezan_1366977665.html [Corola-blog/BlogPost/349094_a_350423]
-
khursun (sciți). • la (samoana) east pomo, hawaiană, varianta cu l a lui ra din egipteană etc. • lal (matagalpa, Nicaragua) < (hi) lal „luna“ (arabă)? • lebe în dogonă, libir în garawa, nat. austral. • măr, mara, meri < qamar „luna“ (arabă)? malh = malx în cecena, varianta cu l? • ne, ni (burmeză, japoneză, mizo (India) pot fi legate de nyima din tibetana. • op în yawelmani (nat. amer.) ~ magh. [nop]. • owi în guang, niger-congo ~ avi (skr.) ~ Ravi (skr.). • pari în yupultepec, baure (Guatemala) praatit (thai), poreatsiri ~ Apolo
OBSERVAŢII ÎN LEGĂTURĂ CU NUMELE SOARELUI.CONFUZIA CER-SOARE de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1603 din 22 mai 2015 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1432273777.html [Corola-blog/BlogPost/362350_a_363679]
-
pecuniară, pe care și așa ar fi fost obligat să o plătească în fața legii, măcar cu sfaturile părintești ce i le-ar fi putut da copilului, în rarele vizite pe care, moralmente, ar fi fost dator să i le facă. Cecenă din fire, își crescu copilul de una singură. Vându, în cele din urmă, garsoniera și se mută într-un apartament, aflat la etajul patru, pe undeva pe la periferia orașului. Eram unul dintre puținii inși ce-i cunoștea noua sa locuință
CARTEA CU PRIETENI- ION IFRIM-AMINTIREA UNEI MARI IUBIRI de IOANA VOICILĂ DOBRE în ediţia nr. 1191 din 05 aprilie 2014 by http://confluente.ro/Ioana_voicila_dobre_1396700630.html [Corola-blog/BlogPost/347740_a_349069]
-
lug „oaie“ ~ irl. lugh „soare“, lângă „soare“ în zulu. Alb. ber „oaie“ poate proveni de la beru „astru diurn“ în dravid. și abra „cer“ în scitica. Aici e și baran „berbec“ (slavă). Vedem o legatura și între armeanul mal „oaie“ și cecen malh „soare“, între udu „oaie“ (sumer.) și în udu „soare“ în uigură, între oița „oaie“ în baltice și Hayt, soarele abhaz cu dispariția aspirației, între chin. yang și taiyang „soare“. La fel tc. koyun poate avea o legătură cu turcic
LUP.OAIE.PISICĂ.URS. de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 2006 din 28 iunie 2016 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1467107691.html [Corola-blog/BlogPost/354034_a_355363]
-
numesc berbecul koç, cuvânt ce se aseamănă cu soarele melanezian Kot și etruscul Kath. În schimb, ebr. keves „oaie“ pare apropiat de curd hev „luna“, erzya-mordvin kov „idem“ (fino-ugrică) și kab „cerul“ din prehitită. Și jap. hitsuji „oaie“ ~ hi „soare“. Cecenul cin (bațbică) se compară cu kin „soare“ în amerind., kün la turcici. Același cuvânt înseamnă și „nou“. În Irak oaia se numește tali comparabil cu Taal, soarele în tubatulabal (Mexic). În sfârșit, țig. bakri „oaie“ seamănă cu ar., ebr. bakar
LUP.OAIE.PISICĂ.URS. de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 2006 din 28 iunie 2016 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1467107691.html [Corola-blog/BlogPost/354034_a_355363]
-
cf. taal"soare" în tubatulabal, Mexic. Hindi și urdu lomari "vulpe"~lmar "astru diurn" în pashtu, Afganistan. Sul în tabasaran(Caucaz) se compară cu sol "soare" în latină, germanice. ;mal în svan(Georgia, Caucaz) seamănă cu malh "astrul zilei" în cecena; gâNDi în skr.~gandhi"soare" în skr.;kettu în finl. cf.cath, kath"soare" în etrusca, Italia antică; mândră în occitană(provensala, Franța)~Mandu, zeul soarelui într-o limbă băștinașa din Australia. Și tot în provensala "șobolan" se zice garri
VULPE de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 2120 din 20 octombrie 2016 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1476969550.html [Corola-blog/BlogPost/369924_a_371253]
-
soare“ (salinan, California). Mai comparăm: indon. kuda cu melan. kot „soare“, gr. alogo cu zulu ilanga „soare“ și Palk din mitologia coreeană; wed „cal“ în limba moshi (more), nigero-congoleză, cu bda, baada „soare“ în fam. jê (Brazilia); coreeanul mal cu cecen malh „soare“; lat. caballus se crede că e de origine celtica, noi l-am explicat prin kamal/kamel „cămilă“ (< kam „soare“) cu țig., nagameză (India), vezi și lit. kumele „iapa“ și cecen emkal „cămilă“! Teoretic ar fi putut există și
THE ORIGIN OF LANGUAGE. HORSE. ORIGINEA LIMBAJULUI. CAL de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1447 din 17 decembrie 2014 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1418806490.html [Corola-blog/BlogPost/369864_a_371193]
-
inițial, fenomen arhicunoscut. În limbile turcice și mongole găsim: alma, ulma, alim, olma și se crede că reprezintă skr. alma „acru“; în erzya și livoniană umăr. Latină și greacă aveau mal- respectiv mel- ce par apropiate de numele astrului diurn cecen și anume malh, rom. măr este explicat prin rotacizarea lui l. Dar în abază (Abhazia), fostă republică în Georgia, întâlnim soarele mara, exact că varianta română populară pentru un măr și anume o mara. De fapt mara din abază e
MĂR de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1638 din 26 iunie 2015 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1435310258.html [Corola-blog/BlogPost/352967_a_354296]
-
prin rotacizarea lui l. Dar în abază (Abhazia), fostă republică în Georgia, întâlnim soarele mara, exact că varianta română populară pentru un măr și anume o mara. De fapt mara din abază e la o distanță de 200 km față de cecenul malh „soare“. Adăugăm coreeanul sagwa „măr“ = sagar în basca și ambele cf. *sag „soare“ (vezi lista). Japonezul ringo seamănă cu australianul alinga „soare“ cu l > r fiindcă jap. nu are l, cf. și rag „soare“în Caucaz. Tofaa din swahili
MĂR de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1638 din 26 iunie 2015 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1435310258.html [Corola-blog/BlogPost/352967_a_354296]
-
l. matagalpa (Nicaragua) LAN în cacaopera (Sierra Leone) LÂNGĂ în xhosa (Africa de Sud) LARA în ins. Aru (Indonezia) LEBE (dogonă, Mâli) LETSATSI în sesotho (Africa de Sud) LIBIR (în garawa, nat. austral.) LOA în limba moța MĂ în limba sumo (chibcha) MALH = MALX (în cecena, Caucaz) = MALKH (vezi X3.hu pe Google) MANDU (nat. australiană) MĂR, MARA (abază în Abhazia, în Caucazul de Vest) MASAONDRA (malgașa, în Madagascar, insula în Estul Africii) MASH în nubiană (Sudan) MASO în Espiritu Santu MATTROI în vietnameza ME în
SUN IN WORLD LANGUAGES DENUMIRI ALE SOARELUI IN LIMBILE LUMII de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1348 din 09 septembrie 2014 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1410241129.html [Corola-blog/BlogPost/360060_a_361389]
-
bat, prăjina“ în solonă (tunguso-manc.), cu gară „bat, prăjina“ în konda /dravidiana, sudul Indiei, cu giri „prăjina“ în tsezi (Caucaz), gor „prăjina“ în udi (Caucaz) și în spatele acestor cuvinte este soarele garri în ngadjon (Australia), grian la celți. Și în cecena (ingușă) ga: ra, gar e o bucată de lemn despicat. Se deduce de aici că sulița primitivă era un păr cu care omul mergea la vânătoare, pe care apoi l-a ascuțit ca să lovească și să rănească animalul. În limba
FAMILIA SEMANTICĂ de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1593 din 12 mai 2015 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1431412351.html [Corola-blog/BlogPost/359836_a_361165]
-
și kolo »luminatorul zilei » în watubela, Indonezia, kol »s. » în scitica; sabie din slavă, alb. ,maghiară etc. seamănă cu saba, astru diurn în klamath (coasta americană a Pacificului), dar găsim sab -« sabie » în Chad,vezi și sobi » s. » în sarda; cecenul galag~lat. gladius; hoari din maori: pers. hwar »s. »,hâre în orokolo (Papua N.G.), somali seef cf. sepes, soarele fenician. Vezi și pokom »soare » în maidu, penutian, Mexic și boq »s. » în bezhita (Caucaz) evident cu p- dispărut,fenomen arhicunoscut
FAMILIA SEMANTICĂ de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1593 din 12 mai 2015 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1431412351.html [Corola-blog/BlogPost/359836_a_361165]
-
e în relație cu vin (de aceeasi origine), în arm. ghin, georg. gvino. • Adăugați: sato, vin din orez (Tailanda) cf. sato „soare“ în limba saa (ins. Solomon); sake „băutură“ (jap.): saku „soare“ în limba kaddo (nat. amer.); țig. mol „vin“: cecen malh „soare“; skr. sura „vin“: skr. sura „soare“; pers. bada „vin“ ~ badi „soare“ în cashinahua (Peru). Relația cu urartian Shiwini e de luat în calcul: „Urartienii nu cultivau grâu..., cultivau în schimb vită de vie,.. din care făceau vinuri“ (C.
de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1580 din 29 aprilie 2015 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1430290760.html [Corola-blog/BlogPost/348943_a_350272]
-
necunoscută. E ciudat de amintit dravid. beru „soare“ cu b/p și finic koira „câine“ cf. pari „soare“ în yupultepec, baure, pur, por, pară „foc“. • fără etimologie rămâne esk. qimmig „câine“. Adăugăm: warlpiri (Australia) maliki „câine“ cf. malkh „soare“ în cecena; în această limbă australiană există armonie vocalica că în turco-mongolă, finica, maghiară, de aici maliki față de malkh; nu „câine“ în ngabere (guaypis), limba chibcha din Costă Rica, amintește de nu „soare“ în hmong, idiom în Chină, Vietnam, scris și hnub
THE ORIGIN OF LANGUAGE. DOG ORIGINEA LIMBAJULUI. CAINE de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1433 din 03 decembrie 2014 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1417599615.html [Corola-blog/BlogPost/362400_a_363729]
-
fie fen. sap(aș) cu p > f. De la ulana > blană? • cuvântul mesa poate fi legat de (še/meš „soare“ ebraic). • mustață, sl. uși, persan mu „par“ în relație cu * moš „soare“, cf. atacama musa și cayapa musu (și în colorado), cecenul moș „par“. • tc. kil „par“ o fi sl. kolo „roată“ (< soare)? • tc. yün „lâna“ este comparabil cu siun „soare“ în tunguso-manciuriană cu s > y, fenomen cunoscut. • cană în sp. „fir de păr alb“ e legat de numele soarelui kon, kan
THE ORIGIN OF LANGUAGE. HAIR de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1537 din 17 martie 2015 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1426576674.html [Corola-blog/BlogPost/363011_a_364340]
-
America de Sud). În jap. saku „a înflori“ se compară cu saku „soare“ în limba caddo. Iată și alte denumiri ale"florii": ruva în limba shona,Zimbabwe, cf.ruva"soare" în chaga, Tanzania; mala"floare" în sinhaleza,Ceylon, față de malh"astrul diurn"cecena;romanescul floare e derivat din latinescul flos,la genitiv floris;legat de flos este germ.blossom.Mai apropiate de Apolo,zeul soarelui, sunt:phul în asameza și bengali,pul în gâro,India, ,phula în nepali,pull în baluchi,,Pakistan,,floarea
THE ORIGIN OF LANGUAGE.FLOWER.BUNGA BUNGA. de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1518 din 26 februarie 2015 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1424939526.html [Corola-blog/BlogPost/369866_a_371195]
-
de detenție de la Guantánamo prizonierii politici sunt reținuți în condiții de detenție care încalcă orice standard imaginabil. Aceste persoane au fost condamnate la mulți ani de închisoare deoarece au îndrăznit să se opună propagandei comuniste a tiranului Fidel Castro. Națiunea cecenă a fost exterminată chiar înaintea ochilor noștri. Din câte știu, Parlamentul European nu a creat o comisie specială care să se ocupe de acest aspect. Statele Unite au recunoscut că recurgerea la tortură este inadmisibilă, la fel și existența închisorilor secrete
Volumul de Lucrări ale Parlamentului European, Versiunea 7 [Corola-other/Administrative/92301_a_92796]
-
combaterea exploatării copiilor prin muncă și să solicite înăsprirea mecanismelor de control pe parcursul acestui proces. Dacă dorim să protejăm interesele copiilor în contextul politicii noastre europene, aceasta este o prioritate absolută. (PL) Doamnă președintă, problemele precum genocidul din Cecenia, uciderea cecenilor pentru a le utiliza organele în transplanturi și violarea femeilor cecene au fost ridicate în numeroase rânduri în această cameră. Un atac premeditat asupra culturii materiale a Ceceniei este în curs de desfășurare, afectând cultura cecenă, care este mai veche
Volumul de Lucrări ale Parlamentului European, Versiunea 7 [Corola-other/Administrative/92301_a_92796]
-
control pe parcursul acestui proces. Dacă dorim să protejăm interesele copiilor în contextul politicii noastre europene, aceasta este o prioritate absolută. (PL) Doamnă președintă, problemele precum genocidul din Cecenia, uciderea cecenilor pentru a le utiliza organele în transplanturi și violarea femeilor cecene au fost ridicate în numeroase rânduri în această cameră. Un atac premeditat asupra culturii materiale a Ceceniei este în curs de desfășurare, afectând cultura cecenă, care este mai veche cu sute de ani decât cea a Rusiei. Mă refer nu
Volumul de Lucrări ale Parlamentului European, Versiunea 7 [Corola-other/Administrative/92301_a_92796]
-
genocidul din Cecenia, uciderea cecenilor pentru a le utiliza organele în transplanturi și violarea femeilor cecene au fost ridicate în numeroase rânduri în această cameră. Un atac premeditat asupra culturii materiale a Ceceniei este în curs de desfășurare, afectând cultura cecenă, care este mai veche cu sute de ani decât cea a Rusiei. Mă refer nu doar la scrieri și obiecte de uz cotidian care s-ar putea afla în muzee, ci și la turnuri de locuințe. Acestea sunt structuri speciale
Volumul de Lucrări ale Parlamentului European, Versiunea 7 [Corola-other/Administrative/92301_a_92796]
-
ani în acea zonă, care duce mereu către Cecenia și afectează oameni nevinovați: civili și, mai ales, activiști pentru drepturile omului care, ca și cei deja menționați- și pe mulți din aceștia îi cunoșteam personal- nu militează doar pentru drepturile omului în favoarea cecenilor, ci și pentru o Rusie democratică, pentru înțelegere între popoarele cecen și rus și pentru pace în Caucaz. Acești oameni sunt uciși unul după altul. De aceea, dnă De Keyser, a fost necesară organizarea unei dezbateri de urgență. Ne vom
Volumul de Lucrări ale Parlamentului European, Versiunea 7 [Corola-other/Administrative/92301_a_92796]
-
oameni nevinovați: civili și, mai ales, activiști pentru drepturile omului care, ca și cei deja menționați- și pe mulți din aceștia îi cunoșteam personal- nu militează doar pentru drepturile omului în favoarea cecenilor, ci și pentru o Rusie democratică, pentru înțelegere între popoarele cecen și rus și pentru pace în Caucaz. Acești oameni sunt uciși unul după altul. De aceea, dnă De Keyser, a fost necesară organizarea unei dezbateri de urgență. Ne vom face de râs dacă o femeie care a fost lăudată în
Volumul de Lucrări ale Parlamentului European, Versiunea 7 [Corola-other/Administrative/92301_a_92796]
-
nu mai este necesar ca teroarea în masă să fie imitată: în conștiința și comportamentul public există destule stereotipuri păstrate din era stalinistă. Pe de altă parte, atunci când este nevoie, se recurge și la teroare. În ultimii 10 ani, în Republica Cecenă au "dispărut” peste 3 000 de persoane; cu alte cuvinte, acestea au fost răpite, torturate, executate sumar și îngropate fără ca cineva să știe unde. Inițial, aceste crime au fost comise de reprezentanți ai autorităților federale, însă mai apoi acestea au pasat
Volumul de Lucrări ale Parlamentului European, Versiunea 7 [Corola-other/Administrative/92301_a_92796]
-
Parlamentul va sprijini această redistribuire a resurselor bugetare prin voturile sale. (DE) Domnule președinte, doresc să întrerup doar pentru scurt timp dezbaterea pentru a vă informa pe dumneavoastră și pe colegii deputați că noaptea trecută trei teroriști au atacat Parlamentul cecen, omorând mai mulți ofițeri de securitate și luând ostatici. Teroriștii au fost, de asemenea, omorâți. Parlamentul ar trebui să condamne acest act de terorism în termeni categorici, deoarece terorismul nu este niciodată justificat. Transmitem condoleanțele noastre familiilor victimelor. Am dorit să
Volumul de Lucrări ale Parlamentului European, Versiunea 7 [Corola-other/Administrative/92301_a_92796]