373 matches
-
sens de următorul, despre care afirma că este neîndoielnic o formă aramaica (cf. notă privind v. 59, 23, p. 589). Înclinam să-i dăm dreptate, bazându-ne pe faptul că lista de la 59, 23-24 conține serii sinonimice. Semnificații de bază: dătător de încredere, de siguranță. 2.1.11.3. al-Muhaymin: SOI „apărătorul”; ASM „Veghetorul”; GG „Oblăduitorul”; Marr „Custos”; RB „le Préservateur”; DM „le Vigilent”; YA „the Preserver of Safety”; Arb „the All-preserver”. Interpretarea cea mai curentă a acestui termen vede în
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
înțeles fie că un sinonim al lui mu≤sin, „binefăcător” (Zamaƒšar, R"z) fie al lui la”f (Ibn ‘Abb"s, Tabar)147. Semnificații de bază: blând, binefăcător. 2.1.13.5. Dó al-“awl: SOI „cel îndelung răbdător”; ASM „Dătătorul de indurare” (cu explicația: „Cel care dă belșug și bine”); GG „Largul la mâna”; Marr „habens longitudinem”; RB și DM „plein de longanimité”; YA „hath a long reach (în all things)”; Arb „the Bountiful”. Context: 2tanzl al-Kit"b min
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
răspunde înseamnă același lucru. Fiind vorba de metafore universale, echivalările nu pun probleme traducătorilor. Semnificație de bază: împlinește ruga. 2.1.13.9. Dó șal-țFaðl: SOI „binefăcător(ul)”; ASM „Stăpânul harului (nemărginit)” (2, 105)/„Cel cu hâr (nemărginit)” (3, 74)/ „Dătător de mare indurare” (57, 21)/„mărinimos” (2, 243)/„darnic” (2, 251)/„Dătător de hâr (nemăsurat)” (3, 174; 57, 29)/„Cel cu (Mare) Milă” (62, 4); GG „Stăpânul Harului”; Marr „possidens liberalitatem”; RB „le Détenteur de la Faveur”; DM „le Maître de la
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
probleme traducătorilor. Semnificație de bază: împlinește ruga. 2.1.13.9. Dó șal-țFaðl: SOI „binefăcător(ul)”; ASM „Stăpânul harului (nemărginit)” (2, 105)/„Cel cu hâr (nemărginit)” (3, 74)/ „Dătător de mare indurare” (57, 21)/„mărinimos” (2, 243)/„darnic” (2, 251)/„Dătător de hâr (nemăsurat)” (3, 174; 57, 29)/„Cel cu (Mare) Milă” (62, 4); GG „Stăpânul Harului”; Marr „possidens liberalitatem”; RB „le Détenteur de la Faveur”; DM „le Maître de la grace”/„celui qui dispense la grace” (2, 243.251); YA „Lord of
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
unul prin altul, pământul ar fi stricat. Dar Allah este darnic cu toate lumile!” (ASM) ...wa ttaba‘ó riðw"na All"h wa All"h 9ó-Faðl ‘A:m (3, 174/168): „...ei au căutat mulțumirea lui Allah, căci Allah este Dătător de hâr nemăsurat.” (ASM) Figurează doar în lista lui ‘Abd al-‘Azz. Comentatorii l-au înțeles în general că „binefăcător”; având în vedere că primul sens al rădăcinii FÐL sugerează și ideea de surplus, de superioritate, s-a ajuns
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
unde citatul din Zah 12,1 îl include și pe YoțQr cu traducerea „Care zidește duhul omului înăuntrul sau”, trimite la imaginea platonica a trupului că închisoare a spiritului, ori trezește analogia cu faptă meșterului Manole... Semnificații de bază: făuritor, dătător de forma (+ analogie antropomorfizantă). 3.1.10.3. YÄsQd: „au întemeiat” (SC, Blaj); „a întemeiat” (BVA, C); „a întemeiat”, „așterne temeliile” (G-R); „a întemeiat”, „pune temelie” (BS); themeliÄÎn, themeliÀsas (LXX); „fundavit”/ „fundat” (Vg); „a fondé” (BJ); „founded” (RSV). Și acest
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
22) („templu nu am văzut în ea, pentru că Domnul Dumnezeu, Atotstăpânitorul, este templul ei, precum și Mielul” - t.n.). Traducerea românească este un calc lexical după limba greacă. Semnificație de bază: cu putere/stăpânire peste toate. 3.2.1.7. Creator, Dătător de viață 3.2.1.7.1. ktístQs: „Ziditoriu” (SC, Blaj); „Dumnezeu” (BVA); „Ziditor” (G-R, BS, C); „creator” (Vg); „Créateur” (BJ); „Creator” (RSV). Întrucât ho pater conține și ideea de creator, ktístQs, nume de agent de la ktízÄ, apare o singură
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
supremă de iubire față de Dumnezeu și față de oameni, „sângele Noului Legământ”. Oamenii sunt chemați să se altoiască pe această vită și să rămână nedespărțiți de ea pentru a primi seva vieții divine; alternativă este uscarea, moartea spirituală. Semnificații de bază: dătător de viață pentru cei uniți cu el. 3.2.2.10. Judecător ho krites: „Judecătoriul” (SC, Blaj); „Judecătorul” (BVA, G-R, BS, C); „iudex” (Vg); „le Juge” (BJ); „the Judge” (RSV). În 2Tim 4,8, Pavel își afirmă nădejdea că „Domnul
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
4.1.7. al-Sal"m (2.1.5.2. și 2.1.11.8.) și Š"lÄm (3.1.16.7.). Numele biblic poate fi considerat sinonim cu cel coranic doar dacă acesta din urmă este interpretat că „Izbăvitor, Făcător/Dătător de pace”. 4.1.8. al-‘Al (2.1.5.3.)/ al-Muta‘"l (2.1.5.4.) și ‘ElyÄn (3.1.6.2.)/ r"m we niss"’ (3.1.6.3.), respectiv ho hýpsistos (3.2.1.1.9.). Aceste
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
1.18. al-Muœawwir (2.1.9.4.) și YÄțQr (3.1.10.2.), ambele traduse uneori cu „Plăsmuitorul”, sau „Făuritorul”, desi numai cel biblic denumește pe cineva care săvârșește acțiunea concretă de a modela, în vreme ce numele coranic e mai abstract („Dătătorul de forma”, sau, cum traduce ASM, „Dătătorul de chipuri”). 4.1.19. al-′"kim (2.1.10.1.)/al-F"ti≤, al-Fatt"≤ (2.1.10.3.)/al-F"œil (2.1.10.4.) și ŠÄpQ” (3.1.11.3.), respectiv ho krites
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
și YÄțQr (3.1.10.2.), ambele traduse uneori cu „Plăsmuitorul”, sau „Făuritorul”, desi numai cel biblic denumește pe cineva care săvârșește acțiunea concretă de a modela, în vreme ce numele coranic e mai abstract („Dătătorul de forma”, sau, cum traduce ASM, „Dătătorul de chipuri”). 4.1.19. al-′"kim (2.1.10.1.)/al-F"ti≤, al-Fatt"≤ (2.1.10.3.)/al-F"œil (2.1.10.4.) și ŠÄpQ” (3.1.11.3.), respectiv ho krites (3.2.1.8.3. și 3
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
1.8.4.). La prima vedere, s-ar putea spune ca, deși cele două elemente ale acestor expresii nu sunt așezate în aceeași ordine, numele au aceeași semnificație: stăpân absolut asupra vieții și a morții. Totuși, la numele biblic, ordinea „Dătător de moarte - Dătător de viață” conotează ideea scoaterii celor morți din Șeol și a determinat traducerea „Cel care omoară și înviază”. Noul Testament folosește doar al doilea element al expresiei când îl numește pe Dumnezeu ho zÄiogonÄÎn („Cel ce dă viață
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
La prima vedere, s-ar putea spune ca, deși cele două elemente ale acestor expresii nu sunt așezate în aceeași ordine, numele au aceeași semnificație: stăpân absolut asupra vieții și a morții. Totuși, la numele biblic, ordinea „Dătător de moarte - Dătător de viață” conotează ideea scoaterii celor morți din Șeol și a determinat traducerea „Cel care omoară și înviază”. Noul Testament folosește doar al doilea element al expresiei când îl numește pe Dumnezeu ho zÄiogonÄÎn („Cel ce dă viață/ înviază șmorțiiț” - 3
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
erchómenos (3.2.1.3.3.) este un nume care exprimă într-un mod specific numai Bibliei veșnicia lui Dumnezeu în relație cu mersul istoriei umane. Această, precedată și însoțită de Cel care este, îl are și că orizont ultim, dătător de sens. 4.4.14. Unele nume hristice au corespondențe în Coran, dar, evident, nu ca nume divine: IQso¤s este în Coran ‘Œs" ibn Maryam (2, 87; 4, 171; 19, 34 etc.), Christós este Mas≤, folosit de unsprezece ori
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
ci și fiecare dintre ei folosește mai multe procedee, în funcție de context. Acest lucru se vede cel mai bine la 9ó al-Faðl: - transpunere: „Cel cu hâr (nemărginit)”, „Cel cu (mare) Milă”; - modulare parțială: „Stăpânul harului (nemărginit)”; - echivalentă: „binefăcătorul”, „Mărinimos”, „Darnic”; - adaptare: „Dătător de mare indurare”, „Dătător de hâr (nemăsurat)”. O structură asemănătoare o au numele divine biblice alcătuite dintr-un nume generic în anexiune cu un substantiv abstract ce denumește o calitate pe care o posedă divinitatea. Și în aceste cazuri, traducătorii
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
ei folosește mai multe procedee, în funcție de context. Acest lucru se vede cel mai bine la 9ó al-Faðl: - transpunere: „Cel cu hâr (nemărginit)”, „Cel cu (mare) Milă”; - modulare parțială: „Stăpânul harului (nemărginit)”; - echivalentă: „binefăcătorul”, „Mărinimos”, „Darnic”; - adaptare: „Dătător de mare indurare”, „Dătător de hâr (nemăsurat)”. O structură asemănătoare o au numele divine biblice alcătuite dintr-un nume generic în anexiune cu un substantiv abstract ce denumește o calitate pe care o posedă divinitatea. Și în aceste cazuri, traducătorii aleg soluții diferite. De
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
Tatiya, mica șopârlă care a ridicat dealurile și munții căutându-și bumerangul pe care-l pierduse; Wonambi, uriașul și fiorosul șarpe legendar, care trăiește În peșteri subterane și nu iese la suprafață decât În preajma izvoarelor 271. Legenda despre apariția soarelui, dătătorul de lumină și căldură, este legată de foc. Totul a plecat de la o ceartă ivită Între Dinevan (pasărea emu) și Balgrah (cocorul). Cu această 269 H.Matei, op. cit., p.64. 270 G.Iaru, op. cit., p. 124. 271 Ibidem. 130 ocazie
Asaltul tigrilor by Oltea Răşcanu Gramaticu () [Corola-publishinghouse/Science/320_a_1259]
-
geto-daci. Sunt clipe de neuitat pentru care merită să exiști! Aici, În inima Javei indoneziene, În preajma enigmaticului Bromo, aducem un imn de slavă miracolului creat de natură și zei, fără deosebire, păgâni și creștini, uniți sub corola binecuvântată a Soarelui, dătător de viață și speranță. Fiecare se grăbește să imortalizeze pe peliculă acel moment ireversibil... După ce au mai trecut emoțiile mirificei Clipe, privim cu nesaț, de jur Împrejurul nostru, priveliștile montane, Încercând să deslușim câte ceva din „fișa lor biografică”. În urmă cu milioane
Asaltul tigrilor by Oltea Răşcanu Gramaticu () [Corola-publishinghouse/Science/320_a_1259]
-
sau pretins științific. Dar dintre presupusele leacuri tronează așa-zisa rădăcină a vieții, insamul, cum Îl numesc coreenii sau jenscenul cum Îi spun chinezii, plantă din familia păstârnacului sau a țelinii, din care se prepară un ceai auriu, gustos, aromat, dătător de energie. Tradiția mai vorbește și de alte leacuri de longevitate, de pildă coarnele de cerb tânăr, fierte bine, dau o materie gelatinoasă, care se consumă cu lingurița proaspătă, sau anumite soiuri de ciuperci comestibile. Farmaciile, drogheriile și magazinele pun
Asaltul tigrilor by Oltea Răşcanu Gramaticu () [Corola-publishinghouse/Science/320_a_1259]
-
Egiptenii, credeau că revărsările Nilului sunt lacrimile lui Isis, zeița plină de mistere. „Domnul tăcerii“, Osiris zeul, popularul User, simboliza moartea și învierea ciclică a naturii. Sprijinitorul lui Isis în sfera fertilității și sănătății, pe care grecii îl identificau soarelui dătător de viață. În unele texte e numit și „ființa cea veșnic blândă“, iar simbolul său astral era constelația Orion. Când Osiris ajunge rege terestru, el se ocupa de civilizația lumii învățându-i pe oameni cum să se alimenteze și „să
Istoria medicinei by Cristina Ionescu () [Corola-publishinghouse/Science/1246_a_2372]
-
din Ugarit (de altfel, numit și Hadduxe "Haddu"), cu mesopotamianul Hadad și cu anatolianul Teshubxe "Teshub". Este vorba despre o figură divină - identificată Într-o epocă mai târzie cu Zeusxe "Zeus" și cu Jupiter - cu caracteristici uraniene, stăpân al atmosferei, dătător de fertilitate și fecunditate, care concentrează progresiv prerogative și funcții până În punctul În care ajunge să pară un zeu aproape omnipotent. Inscripțiile bilingve asiro-aramaice găsite la Tell-Fekherije (În nord-estul Siriei, nu departe de granița cu Turcia), datate În secolul al
[Corola-publishinghouse/Science/2005_a_3330]
-
Acest organ interesant și indispensabil are puterea de a se regenera, chiar dacă o mare parte a fost distrusă de boală. Ne-ar fi imposibil să-i enumerăm aici toate funcțiile, dar se deduce deja cât este de importantă stimularea acestui dătător de sănătate, pentru ca organismul să funcționeze perfect. Foto 34: Masarea corectă a zonei reflexe a acestui organ incredibil. Ficatul îndeplinește peste 500 de funcții; de exemplu, previne constipația și arde grăsimile. Stimularea punctelor reflexe care ajută ficatul să se regenerezetc
[Corola-publishinghouse/Science/2147_a_3472]
-
stat lucrurile ne convingem și urmărind cu atenție și cu interesul cuvenit puținele informații din izvoarele documentare scrise, atâtea câte posibilitățile ne-au îngăduit a le vedea până acum. Începem cu informația din zapisul pârcălabului Furdui de la Torcești, datat 1633. Dătătorul său recunoaște că, încă din „zilele domniei lui Gașpar-Vodă” (1619-1620), făcuse o tranzacție, primind de la „Adam, iuzbașa de călărași” un cal bun, apreciat la valoarea de 24 ughi, sumă importantă. Dar, neplătindu-i la timp și nici putând să-i
Umbrărești : vatră milenară de istorie by Ion T. SION () [Corola-publishinghouse/Science/101010_a_102302]