2 matches
-
cerne norii de zăpadă/ Lungi troiene călătoare adunate-n cer grămadă/ Fulgii zbor, plutesc în aer că un roi de fluturi albi/ Răspândind fiori de gheață pe ai țării umeri dalbi./.../ Dar ninsoarea încetează, norii fug, doritul soare/ Strălucește și dizmiardă oceanul de ninsoare/ Iat-o sanie ușoară care trece printre vai.../ În văzduh voios răsună clinchete de zurgalăi.” (Iarnă) Urmează Eminescu (bine a făcut autorul selecției că n-a început cu Eminescu, ar fi fost un mod convențional și neconvingător
POEZIA DATĂ ÎN DAR de ALEX ŞTEFĂNESCU în ediţia nr. 699 din 29 noiembrie 2012 by http://confluente.ro/Alex_stefanescu_poezia_data_in_dar_alex_stefanescu_1354232274.html [Corola-blog/BlogPost/351361_a_352690]
-
pe dealuri, împrejur, în depărtare Ca fantasme albe, plopii înșirați se perd în zare Și pe-ntinderea pustie, fără urme, fără drum Se văd satele perdute sub clăbucii albi de fum. Dar ninsoarea încetează, norii fug, doritul soare Strălucește și dizmiardă oceanul de ninsoare Iat-o sanie ușoară care trece printre vai... În văzduh voios răsună clinchete de zurgalăi. WINTER (translation Daniel Ioniță) From the sky the dreadful winter sifts and empties clouds of snow Of those cold and wand'ring
TESTAMENT (EDIŢIA A II-A) – MARI POEŢI ROMÂNI TRADUŞI ÎN LIMBA ENGLEZĂ (1) de DANIEL IONIŢĂ în ediţia nr. 1348 din 09 septembrie 2014 by http://confluente.ro/daniel_ionita_1410216727.html [Corola-blog/BlogPost/377927_a_379256]