455 matches
-
țările nordice, în 2012. În același timp, ești cel mai tânăr autor care obține astfel de premii. Care este cheia acestui succes? Sofi OKSANEN: Scrisul. Octavian CURPAȘ: Ce limbă se vorbea în familia ta, tatăl tău fiind finlandez, iar mama estonă? Apropo, câte limbi cunoști? Sofi OKSANEN: Finlandeza și estona. Vorbesc limba engleză, de asemenea, puțină franceză și suedeză și pot să citesc ziarul în limba germană. Engleza, franceza și germana le-am învățat la școală. De asemenea, și suedeza, care
INTERVIU CU SOFI OKSANEN SCRIITOARE PROEMINENTĂ DIN FINLANDA de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 486 din 30 aprilie 2012 by http://confluente.ro/Octavian_curpas_interviu_cu_sofi_oksa_octavian_curpas_1335770891.html [Corola-blog/BlogPost/359232_a_360561]
-
mai tânăr autor care obține astfel de premii. Care este cheia acestui succes? Sofi OKSANEN: Scrisul. Octavian CURPAȘ: Ce limbă se vorbea în familia ta, tatăl tău fiind finlandez, iar mama estonă? Apropo, câte limbi cunoști? Sofi OKSANEN: Finlandeza și estona. Vorbesc limba engleză, de asemenea, puțină franceză și suedeză și pot să citesc ziarul în limba germană. Engleza, franceza și germana le-am învățat la școală. De asemenea, și suedeza, care este obligatorie. Octavian CURPAȘ: Am citit câteva statistici care
INTERVIU CU SOFI OKSANEN SCRIITOARE PROEMINENTĂ DIN FINLANDA de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 486 din 30 aprilie 2012 by http://confluente.ro/Octavian_curpas_interviu_cu_sofi_oksa_octavian_curpas_1335770891.html [Corola-blog/BlogPost/359232_a_360561]
-
Votul nu are nicio însemnătate. Doar 20% din populație a votat la alegerile prezidențiale și acel 20% este mult spus. *** Interesul Sofiei Oksanen pentru țările postcomuniste din Europa a început cu mulți ani în urmă. Fiind jumătate finlandeză și jumătate estonă, ea s-a situat undeva la granița dintre Vest și Est. În anul 2009 a fost declarată „Persoana anului” în Estonia. Sofi Oksanen este, probabil, singura scriitoare din Vestul Europei care accentuează faptul că Europa de Vest nu înțelege istoria Europei de
INTERVIU CU SOFI OKSANEN SCRIITOARE PROEMINENTĂ DIN FINLANDA de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 486 din 30 aprilie 2012 by http://confluente.ro/Octavian_curpas_interviu_cu_sofi_oksa_octavian_curpas_1335770891.html [Corola-blog/BlogPost/359232_a_360561]
-
el folosește sunetele clopotelor, o muzică caracterizată prin simple armonii, note singulare care constituie baza armoniei Vestice. Sunt lucrări de Tintinnabuli (un procedeu al compoziției muzicale descoperite de el), ritmări simple și care nu schimbă tempo-ul. În loc de limba natală estonă el folosește limba latină sau slavonă utilizate în liturghia ortodoxă. Lucrările sale sunt inspirate de texte religioase. Una dintre ele - The Beatitudes (Fericirile) am putut-o asculta în acest concert. Acordurile orgii auzite în acest cor, au creat o stare
CORUL „TENEBRAE” (TENEBRAE CHOIR) de VAVILA POPOVICI în ediţia nr. 702 din 02 decembrie 2012 by http://confluente.ro/Corul_tenebrae_tenebrae_choir_vavila_popovici_1354479023.html [Corola-blog/BlogPost/351640_a_352969]
-
Dar iată că după mai multe luni sosește un colet cochet cu cartea în cauză. Se numește „Istoria țărilor din Estul Europei de la origini până în zilele noastre” și este scrisă în limba franceză de Henry Bogdan, specialist în maghiară, finlandeză, estonă, letonă etc. Scurta prezentare biografică de pe coperta a 4-a, ne destăinuie secretul specializării în maghiară : autorul e născut din mamă franțuzoaică și tată maghiar! Departe de mine gândul de-a opera cu aluzii și insinuări! Însă maniera de prezentare
ISTORIA ROMÂNILOR SCRISĂ PRIN PROCURĂ de GEORGE PETROVAI în ediţia nr. 497 din 11 mai 2012 by http://confluente.ro/George_petrovai_istoria_romanilor_scr_george_petrovai_1336719078.html [Corola-blog/BlogPost/354423_a_355752]
-
mai spun că în urmă cu câțiva ani am vizitat și eu frumosul oraș Tallinn. Mă întreabă ce mi-a plăcut mai mult acolo. Mi-au plăcut oamenii, îi zic, orașul vechi cu clădirile sale istorice, Catedrala Alexander Nevsky, bucătăria estonă... Tallinn e un oraș medieval bine conservat și în zilele noastre! O mai întreb de ce unii estonieni îi mai spun capitalei lor, Reval!? Îmi răspunde că... din patriotism! E denumirea veche a orașului. Așa s-a numit până înaintea primului
CĂLĂTORIA: ZBORUL DE LA SYDNEY LA SINGAPORE. de GEORGE ROCA în ediţia nr. 1059 din 24 noiembrie 2013 by http://confluente.ro/George_roca_jurnal_de_vacan_george_roca_1385291184.html [Corola-blog/BlogPost/363639_a_364968]
-
avut un accident, dacă i-a murit cineva acolo. Îmi răspunde că în Australia... i-au murit... speranțele. Încet, încet începe să mi se confeseze. Devenim prieteni. Îmi povestește drama ei... Küllike copilărise în orășelul Pirita, o localitate adiacentă capitalei estone. Acolo locuiește lumea bună. Casele sunt frumoase, elegante iar oamenii, manierați și educați. Distanța din centrul orășelului până în centrul capitalei este de aproximativ 10 kilometri. O cunoaște bine, deoarece încă de la vârsta de 8 ani a făcut naveta până la Școala
CĂLĂTORIA: ZBORUL DE LA SYDNEY LA SINGAPORE. de GEORGE ROCA în ediţia nr. 1059 din 24 noiembrie 2013 by http://confluente.ro/George_roca_jurnal_de_vacan_george_roca_1385291184.html [Corola-blog/BlogPost/363639_a_364968]
-
vigoare în prima zi a primei luni următoare datei depunerii ultimului instrument de aprobare. (2) Prezentul protocol se aplică în mod provizoriu de la 1 mai 2004. Articolul 14 Prezentul protocol se redactează în dublu exemplar, în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, slovenă, slovacă, spaniolă și suedeză, precum și în ebraică, fiecare dintre aceste texte fiind autentice în egală măsură. Articolul 15 Textele acordului euro-mediteranean, ale anexelor și ale protocoalelor sale
22006A0602_01-ro () [Corola-website/Law/294532_a_295861]
-
dintre aceste texte fiind autentice în egală măsură. Articolul 15 Textele acordului euro-mediteranean, ale anexelor și ale protocoalelor sale, care fac parte integrantă din acesta, precum și ale Actului Final și ale declarațiilor anexate la acesta, se redactează în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, poloneză, slovacă și slovenă, precum și în ebraică, respectivele texte fiind autentice în egală măsură cu textele originale. Consiliul de Asociere trebuie să aprobe textele menționate anterior. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM ORIGINAL, pages L
22006A0602_01-ro () [Corola-website/Law/294532_a_295861]
-
yawelmani, nat. amer.) OPODO în choynimni (penutiană, California) și în yokuts ORUN în yoruba (Nigeria) OWI (guang, niger-congo) PALK, zeul soarelui în mitologia coreeană PAN în xinca, familia chibcha, Guatemala PARI (yupultepec, baure, chiquimulilla) PAY în kiowa (nat. amer.) PEIKE (estona) PIISIM (în naskapi, nat. amer.) PIRANGU = PURANGU (nat. austral.) PISHUM (montagneză, nat. amer.) PISIM în cree POREATSIRI în ashaninka (nat. amer.) și machiguenga (Peru) PRAATIT în thai (Tailanda) PUNGĂ (ayapathu și pakanh, nat. austr.) QAL în chemakum QOROX în somali
SUN IN WORLD LANGUAGES DENUMIRI ALE SOARELUI IN LIMBILE LUMII de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1348 din 09 septembrie 2014 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1410241129.html [Corola-blog/BlogPost/360060_a_361389]
-
părților; de asemenea, prezentul acord nu creează și nici nu conferă vreun drept sau avantaj oricărei alte persoane sau entități, private sau publice. Semnat la..., la data de... Prezentul acord este redactat în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind deopotrivă autentic. În caz de divergențe, textul în limba engleză prevalează. Pentru Comunitatea Europeană Pentru Statele Unite ale Americii
22004A0520_01-ro () [Corola-website/Law/291992_a_293321]
-
Die uitvoerder van die produkte gedek deur hierdie dokument (doeanemagtigingsno.... *1)) verklaar dat, behalwe waar duidelik anders aangedui word, hierdie produkte van... voorkeuroorsprong *2) is". Articolul 2 Prezentul acord este întocmit, în dublu exemplar, în limbile: bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovenă, slovacă, spaniolă și suedeză și în limbile oficiale ale Africii de Sud, altele decât engleza, respectiv Sepedi, Sesotho, Setswana, siSwati, Tshivenda, Xitsonga, Afrikaans, isiNdebele, isiXhosa și isiZulu, fiecare
EUR-Lex () [Corola-website/Law/244574_a_245903]
-
a lunii următoare celei în care părțile se notifică reciproc cu privire la finalizarea procedurilor necesare. Încheiat la Kleinmond, Africa de Sud, la 11 septembrie 2009. Pentru Regatul Belgiei, Pentru Republica Bulgaria, Pentru Republica Cehă, Pentru Regatul Danemarcei, Pentru Republica Federală Germania, Pentru Republica Estonă, Pentru Irlanda, Pentru Republica Elenă, Pentru Regatul Spaniei, Pentru Republica Franceză, Pentru Republica Italiană, Pentru Republica Cipru, Pentru Republica Letonă, Pentru Republica Lituania, Pentru Marele Ducat al Luxemburgului, Pentru Republica Ungară, Pentru Malta, Pentru Regatul Țărilor de Jos, Pentru Republica
EUR-Lex () [Corola-website/Law/244574_a_245903]
-
la aspecte care țin de competența statelor membre, Consiliul poate hotărî, de asemenea, la inițiativa unui stat membru." 2. Articolul 9 se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 9 Prezentul acord, redactat într-un singur exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, olandeză, maghiară, malteză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, cele douăzeci de texte fiind autentice, va fi depus în arhivele Secretariatului General al Consiliului, care va transmite o copie certificată conformă fiecăruia
42006A0909_02-ro () [Corola-website/Law/295553_a_296882]
-
2,3 milioane de locuitori, din care aproximativ 1,6 milioane sunt de origine etnică letonă. Cu toate acestea, în Letonia, educația primară se face de către stat și administrația locală în opt limbi minoritare, dintre care unele, cum ar fi români sau estonă, sunt minorități foarte mici. Când se vorbește despre non-cetățenii vorbitori de limbă rusă, nu se poate folosi conceptul de "minoritate tradițională”. În sensul țărilor vest-europene, se poate spune că sunt noi veniți sau imigranți care, pe timpul ocupației sovietice, au ajuns
Volumul de Lucrări ale Parlamentului European, Versiunea 7 [Corola-other/Administrative/92301_a_92796]
-
depuse până la data respectivă, sau, în caz contrar, în prima zi a lunii următoare depunerii instrumentului de ratificare de către ultimul stat semnatar care îndeplinește această formalitate. Articolul 3 Prezentul protocol, redactat în exemplar unic în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, irlandeză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, textele în fiecare dintre aceste limbi fiind deopotrivă autentice, se depune în arhivele Guvernului Republicii Italiene, care va transmite o copie
EUR-Lex () [Corola-website/Law/233601_a_234930]
-
această dată este ulterioară celei dintâi. Drept care subsemnații, pe deplin autorizați, au semnat prezentul acord auxiliar. Întocmit la Luxemburg și Oslo, în triplu exemplar, la 16 iunie 2011 și, respectiv, la 21 iunie 2011, în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, islandeză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, norvegiană, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, toate textele fiind autentice. ---------
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256605_a_257934]
-
Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Statele Unite Mexicane, pe de altă parte. Articolul 2 În termen de șase luni de la aprobarea prezentului protocol, Comunitatea Europeană comunică statelor membre și statului Mexic versiunile acordului în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, polonă, slovacă și slovenă. Sub rezerva intrării în vigoare a prezentului protocol, versiunile în noile limbi devin autentice în aceleași condiții ca și versiunile întocmite în limbile actuale ale acordului. Articolul 3 Prezentul protocol constituie parte
22005A0312_01-ro () [Corola-website/Law/293319_a_294648]
-
condiții ca și versiunile întocmite în limbile actuale ale acordului. Articolul 3 Prezentul protocol constituie parte integrantă din Acordul de parteneriat economic, coordonare politică și cooperare. Acordul 4 Prezentul protocol se întocmește în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, malteză, maghiară, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre textele respective fiind autentic în egală măsură. Articolul 5 (1) Prezentul protocol se aprobă de către Comunitatea Europeană, de către Consiliul Uniunii Europene
22005A0312_01-ro () [Corola-website/Law/293319_a_294648]
-
înainte de data specificata. Articolul 15 Anexele și protocolul Anexele și protocolul, inclusiv apendicele acestuia, atașate prezentului acord fac parte integrantă din acestă din urmă. Articolul 16 Limbi autentice Prezentul acord este redactat în dublu exemplar, în limbile cehă, daneză, engleză, estona, finlandeză, franceza, germană, greacă, italiană, letona, lituaniana, olandeză, maghiară, malteza, polona, portugheză, slovaca, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind deopotrivă autentic. În cazul unor divergențe de interpretare, versiunea în limba engleză este hotărâtoare. Articolul 17 Dispoziții finale
22006A0324_01-ro () [Corola-website/Law/294516_a_295845]
-
dintre următoarele mențiuni: ***[PLEASE INSERT ORIGINAL TEXT]*** 3. Anexa V se înlocuiește cu următorul text: Traducerea spaniolă ***[PLEASE INSERT ORIGINAL TEXT]*** Traducerea cehă ***[PLEASE INSERT ORIGINAL TEXT]*** Traducerea daneză ***[PLEASE INSERT ORIGINAL TEXT]*** Traducerea germană ***[PLEASE INSERT ORIGINAL TEXT]*** Traducerea estonă ***[PLEASE INSERT ORIGINAL TEXT]*** Traducerea greacă ***[PLEASE INSERT ORIGINAL TEXT]*** Traducerea engleză ***[PLEASE INSERT ORIGINAL TEXT]*** Traducerea franceză ***[PLEASE INSERT ORIGINAL TEXT]*** Traducerea italiană ***[PLEASE INSERT ORIGINAL TEXT]*** Traducerea letonă ***[PLEASE INSERT ORIGINAL TEXT]*** Traducerea lituaniană ***[PLEASE INSERT ORIGINAL TEXT
22005A0204_01-ro () [Corola-website/Law/293312_a_294641]
-
fiecare limbă oficială a părților contractante, toate textele fiind autentice. Articolul 14 Textele Acordului Euro-mediteranean, ale anexelor și protocoalelor care fac parte integrantă din acesta, precum și ale actului final și ale declarațiilor anexate la acesta, sunt redactate în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, polonă, slovacă și slovenă, aceste texte fiind autentice, la fel ca textele originale. Consiliul de asociere trebuie să aprobe aceste texte. ***[PLEASE INSERT ORIGINAL TEXT AND SIGNATURES]*** ANEXĂ PROTOCOLUL NR. 1 privind dispozițiile care se aplică
22005A0204_01-ro () [Corola-website/Law/293312_a_294641]
-
II Mențiuni prevăzute la articolul 4 alineatul (1) litera (e) - în limba spaniolă: *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT] *** - în limba cehă: *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT] *** - în limba daneză: *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT] *** - în limba germană: *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT] *** - în limba estonă: *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT] *** - în limba greacă: *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT] *** - în limba engleză: *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT] *** - în limba franceză: *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT] *** - în limba italiană: *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT] *** - în limba letonă: *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT] *** - în
32006R1233-ro () [Corola-website/Law/295435_a_296764]
-
III Mențiuni prevăzute la articolul 4 alineatul (1) litera (f) - în limba spaniolă: *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT] *** - în limba cehă: *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT] *** - în limba daneză: *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT] *** - în limba germană: *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT] *** - în limba estonă: *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT] *** - în limba greacă: *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT] *** - în limba engleză: *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT] *** - în limba franceză: *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT] *** - în limba italiană: *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT] *** - în limba letonă: *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT] *** - în
32006R1233-ro () [Corola-website/Law/295435_a_296764]
-
la 90 de zile de la data la care secretarul general a primit notificarea privind denunțarea. ... Drept care subsemnații plenipotențiari au semnat prezenta convenție. Încheiată la Bruxelles la 10 martie 2009, într-un singur exemplar original în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, irlandeză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, textele în fiecare limbă fiind egal autentice, originalul fiind depus la arhivele Secretariatului General al Consiliului Uniunii Europene. -------
EUR-Lex () [Corola-website/Law/227612_a_228941]