12 matches
-
(n. 29 martie 1946 în Zielona Góra) este un scriitor polonez, medic, lingvist (frazeolog și lexicograf), editor. Câteodată publică sub numele de Piotr Muldner sau ca PMN, pmn, Pemen. Este fiul lui Wiesław Müldner-Nieckowski (1915-1982), sculptor, pictor, grafician precum și fratele mai mare al lui Jacek Müldner-Nieckowski, sculptor. A studiat la Academia de Medicină din
Piotr Müldner-Nieckowski () [Corola-website/Science/329416_a_330745]
-
obiectului de studiu al frazeologiei este de asemenea controversat, în sensul că nu există acord total privitor la ce grupuri de cuvinte pot fi considerate unități frazeologice. Limitele neclare ale acestui obiect au la origine două tradiții principale diferite. Pe când frazeologii din fosta Uniune Sovietică s-au ocupat de îmbinări de cuvinte total sau aproape total fixe, cum sunt expresiile idiomatice și proverbele, iar în centrul tradiției franceze stă noțiunea de fixitate, frazeologii anglo-saxoni au dat de la început o mare importanță
Frazeologie () [Corola-website/Science/335184_a_336513]
-
au la origine două tradiții principale diferite. Pe când frazeologii din fosta Uniune Sovietică s-au ocupat de îmbinări de cuvinte total sau aproape total fixe, cum sunt expresiile idiomatice și proverbele, iar în centrul tradiției franceze stă noțiunea de fixitate, frazeologii anglo-saxoni au dat de la început o mare importanță unor îmbinări mai puțin fixe, precum colocațiile. A existat și există încă o viziune mai largă și una mai îngustă în această chestiune. Coșeriu, de exemplu, avea o viziune largă, incluzând în
Frazeologie () [Corola-website/Science/335184_a_336513]
-
lingvistică textuală a "discursului repetat". 2.1.3. Din păcate, această perspectivă gramaticală, cu veleități normative, continuă să domine chiar și în momentul de față majoritatea lucrărilor consacrate unităților idiomatice în spațiul cultural francez. Evident, metodele și conceptele folosite de către frazeologi s-au schimbat adesea în secolul care s-a scurs de la apariția tratatului de stilistică franceză al lui Bally. Însă obiectivul de bază al disciplinei a rămas același: trasarea frontierei dintre grupurile de cuvinte "libere" și cele "stabile" (inclusiv semnalarea
[Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
unități, printr-o analiză semantică sumară, desfășurată preponderent în planul "limbii" (adică al "semnificației", în accepțiune coșeriană). Chiar dacă nivelul semantic al enunțului nu a fost exclus cu totul din ecuație, el a rămas întotdeauna subordonat criteriului sintactic, dat fiind că frazeologii s-au arătat interesați - ca să vorbim în termenii lui Hjelmslev - în principal de "expresia" configurației lingvistice (adică de "opacitatea" sau "transparența" unităților "discursului repetat") și doar în subsidiar de "conținutul" acesteia, adică de sensurile pe care le vehiculează construcțiile respective
[Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
privind capacitatea unităților lingvistice de a se referi la un element al actului comunicat, de (B2') fixarea externă analitică, vizând utilizarea unităților lingvistice pentru "analiza" unor obiecte și situații concrete 62. Mai importantă decât toate aceste categorii rămâne, însă, încercarea frazeologului german de a clasifica CFC-urile în funcție de tripartiția coșeriană sistem - normă - vorbire. Astfel, pentru a ne referi aici doar la unitățile cu fixare externă "pasematică", Thun distinge între (i) CFC-uri ale sistemului (precum fr. croquer le marmot, venir à
[Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
impunătorului "manual" internațional de frazeologie, care cuprinde aproape 100 de articole monografice întinse pe aproximativ 1500 de pagini 70. De altfel, la această ultimă lucrare ne vom referi aici mai pe larg, deoarece ea sintetizează exemplar preocupările savantului elvețian. Asemenea frazeologilor germani, Harald Burger a optat pentru o perspectivă semantică asupra textemelor, lucru care se verifică, între altele, prin aceea că lingvistul este autorul principalului articol de semantică din "manualul" menționat. Din această perspectivă, autorul disociază de la bun început "sensul literal
[Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
modele teoretice, pe care integralismul să le gestioneze într-o manieră mai eficientă. Unul dintre aceste modele este, în opinia noastră, modelul prismatic pe care lingvistul belgian Dirk Geeraerts l-a elaborat pentru abordarea "expresiilor compuse"324. Ca și alți frazeologi contemporani, Geeraerts tratează cuvintele compuse împreună cu expresiile idiomatice, precizând că acestea ar avea o "arhitectură semantică" identică: "în ambele tipuri de expresii, sensul este compozițional în măsura în care el se construiește din părțile constituente ale expresiei; în același timp, acest sens compozițional
[Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
figură brună, încadrată de barbă neagră, bărbat frumos în toată puterea cuvântului. Are glasul cald, insinuant, are un timbru pe care natura nu l-a cheltuit cu prea mulți. Una din marile taine ale succeselor de tribună ale acestui mare frazeolog era timbrul vocii: Fleva era un incomparabil bariton politic. Bogatul lui debit de banalități oratorice era expectorat cu glas atât de cald, cu inflecțiuni atât de sonore și atât de armonic variate, încât erai silit să-l asculți. Era un
Bucureştii de altădată Volumul I 1871-1877 by Constantin Bacalbaşa () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1327_a_2710]
-
Dan Brown, s-a încercat, practic, totul. Ca urmare, lumea se împarte spontan în două tabere: apărători ai creativității fără frontiere și apă rători ai tradiției. În fiecare din cele două tabere există, cred, spirite abuzive. Într una, apar frecvent frazeologi ai unei „libertăți“ fără criterii, ateiști militanți, anarhiști, postmoderniști, profesioniști de tip leninist ai „societății civile“, mistici ai științei luminate sau gazetari de scandal. În cealaltă, se pot identifica ideologi palizi ai pietismului, bigoți surescitați, slujitori obtuzi ai literei și
Despre frumuseţea uitată a vieţii by Andrei Pleşu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/578_a_1239]
-
mult. În principal, e lesne de înțeles că trebuie să fii un stilist desăvârșit pentru a masca artificialul greu de evitat într-un asemenea demers tehnic aproape remarcabil. Doar cu câteva aliterații, Dan Zavulovich nu demonstrează că este un fin frazeolog, dexteritate cerută de fiecare pagină. Frazele lui sunt, adesea, tăiate scurt în elementare unități gramaticale, doar niște enunțuri, când ar fi trebuit să curgă într-un vertij stilistic armonios acordat principiului muzical generator al textului. Altfel, incompatibilitatea dintre stil și
Medio-Monte se întoarce by Marius Chivu () [Corola-journal/Journalistic/12946_a_14271]
-
F. Aderca, G. Călinescu, Al. Dima, Ion Biberi; mai multe recenzii au ca autor pe C. Pâcle. Notabile, în alt plan, sunt intervenția fulminantă a lui Camil Petrescu în chestiunea „generației de azi” și ripostele la replicile primite, două (Un frazeolog frenetic și mistic și Un document fotografic) adresate lui Mircea Eliade, cea de-a treia (Noi exerciții de logică) lui Petru Comarnescu. Și partea literară e în 1928 mai puțin variată decât anterior. Cu versuri figurează C.I. Șiclovanu, Ioan C.
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290365_a_291694]