1 match
-
II-a, 1937), în definirea cuvântului, în afara expresiilor care îl conțin, se vorbește chiar de „hoție și înșelăciune”. Termenul popular a dezvoltat o familie lexicală bogată: verbul a jăpcăni, numele de acțiuni jăpcănire și jăpcăneală, numele de agent jăpcan, jăpcaș, jăpcănitor. La acestea par să se adauge, în registrul familiar-argotic jepcar și jepcangiu (123urban.ro). Nu e rar ca un termen popular și ușor învechit să fie reactualizat; în cazul de față, vorbitorii par să asocieze conotațiile negative ale cuvântului (și
Japcă by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/5119_a_6444]