963 matches
-
m-am înșelat, căci ceea ce am văzut pe scenă a fost o montare tradițională, cât se poate de "japonizantă", minuțioasă în detaliile specifice. De altfel, scenografia, atitudinile, mișcarea, mersul, jocul cu evantaiul, totul a fost supervizat de asistenta de regie, japoneza Michiko Inoue, care a dat fiecărui detaliu veridicitatea de carte cu poze din Țara Soarelui Răsare. Se poate obiecta că asemenea reconstituiri, de un realism cvasi-cinematografic (vezi cintezoii - sau sticleții - din colivie care au cântat frenetic tot timpul, rivalizând periculos
Din Țara Soarelui Răsare by Elena Zottoviceanu () [Corola-journal/Journalistic/15304_a_16629]
-
șaptea lucrare a apărut în limba rusă, sub titlul Ciuvstvo jizni i smerti u Dostoievskogo ( Sentimentul vieții și morții la Dostoievski), la Petersburg, în 1997. La toate acestea se adaugă și 10 volume traduse de el din limba rusă în japoneză. În cele trei ziare principale din Japonia, în anii '90 au apărut 700 de articole despre Dostoievski. Conferința, desfășurată în limbile rusă și engleză, a fost un adevărat triumf al diferitelor școli japoneze din domeniul studiilor de literatură universală și
Dostoievski și civilizația japoneză by Albert Kovacs () [Corola-journal/Journalistic/14636_a_15961]
-
adevărat, cărțile dau fiorul timpului și livromanii neștiuți pe care Constantin Stan îi găsește spre a-i descrie lasă impresia excepționalității destinelor anonime. Inși care citesc vorace aproape toată ziua și noaptea în câte trei limbi sau anonimi vorbitori de japoneză, chineză, coreeană și latină, pierduți aiurea în lume și fără a folosi ce știu, iată subiectele scoase din cotloanele realității. Acestea sunt textele bune. Mai există și cronicuțe banale, gen "număr de semne pe pagină până la", sau cu ton înduioșător
Literatura ca viață by Iulia Alexa () [Corola-journal/Journalistic/14643_a_15968]
-
interdisciplinaritatea și limbajul, sens și sarcini ale dialectologiei, socio- și etnolingvistica, limbajul și politica, competența lingvistică, lingvistica contrastivă, principiile semanticii structurale, creația metaforică, limbaj și poezie și un etcetera care poate fi interminabil. După traducerea integrală a operei sale în japoneză, un cunoscut lingvistic din acea țară, Takashi Tamej spunea în urmă cu șase ani că lingvistica lui Coșeriu era mult mai mult decât se putea aprecia în acel moment, întrucât urma să fie, nici mai mult nici mai puțin, decât
Eugen Coșeriu by Florina Nicolae () [Corola-journal/Journalistic/14292_a_15617]
-
televizor, un centenar - nu pun preț pe o excepție - acesta este filmat în pat, pe spate, nu prea de aproape, că nu mișcă și, sâcâit să spună ceva, întredeschide buzele într-un suprem efort. Cea mai bătrână femeie din lume, japoneza Kamato Hongo, în vârstă de 116 ani mai poate efectua un dans al mâinilor, dar la filmare dormea, cu porții de somn de câte 48 de ore. Și, presupun, cu treziri de câte zece minute. Altcând, cel mai vârstnic bărbat
În vâltoarea viitorului by Barbu Cioculescu () [Corola-journal/Journalistic/13449_a_14774]
-
contemporani din Israel. Făcînd parte din așa-zisa "Tînără generație" demolatoare de canoane, ajunsă azi la maturitate, asemenea foștilor "Tineri furioși" din Anglia. Amos Oz este un scriitor de anvergură universală, tradus în peste douăzeci de limbi, pînă și în japoneză sau finlandeză. în română au fost traduse cîteva dintre romanele sale: Soțul meu Michael, Să nu pronunți: noapte, Pantera din pivniță. Sunt scrieri de o foarte subtilă pătrundere psihologică, de o finețe și o scormonire de adîncuri care-ți evocă
Amos Oz - Să poți cunoaște o femeie by Antoaneta Ralian () [Corola-journal/Journalistic/12765_a_14090]
-
a sa, până la calculul cu acizi deoxiribonucleici e o întreagă istorie și monografia pe care ați dedicat-o acestuia din urmă, la Springer, în 1998, în colaborare cu Arto Salomaa și Grzegorz Rozenberg, a devenit de referință, fiind tradusă în japoneză, rusă și chineză și beneficind de aproximativ o mie de citări vizibile pe google scholar. La fel v-au preocupat automatele Watson-Crick, o altă asociere semnificativă a informaticii cu biologia eredității. Toată activitatea de cercetare pe care ați desfășurat-o
` Vivat Academia! Vivat Professores! [Corola-blog/BlogPost/93900_a_95192]
-
poem de desfrîu bărbăție imbatabilă și preamărire a împreunării ilimitate pe paturi verticale și țîțele ei vorbeau deodată cu cele zece mii de sfîrcuri albe ori roz tari ori zemoase în chineză în engleză și în franceză în română germană și japoneză în greacă ivrit și dac-o fi existînd filipineză și țîțele ei visau cînd erau obosite o mie de visuri unul după altul într-o singură carnivoră clipă și țîțele ei mă vedeau intrînd în teba străveche călare pe un
Poezii by Nicolae Tone () [Corola-journal/Imaginative/14694_a_16019]
-
nebunia, stăpânirea peste cei mulți O, Domnul mă va hrăni căci grija întreagă asupră-i am trecut-o Postmodernă Vișinile din grădina lui Gellu Naum rămân neculese în vara aceasta râsul lui semăna cu țipătul porumbeilor din San Marco (în japoneză desigur că doar japonezii păreau cu adevărat fericiți) "Asta să n-o filmezi... era pe vremea Copacului-Animal, făceam traduceri uitam să mănânc, aveam ulcer..." Ce vremuri sărace dar bune-n poeți "Ea e Lyggia, iubita mea" Primul gând dimineața era
Poezie by Lucia Negoiță () [Corola-journal/Imaginative/11603_a_12928]
-
greacă, georgiană, italiană, japoneză, maghiară, olandeză, poloneză, portugheză, română, rusă, sîrbo-croată, slovenă, spaniolă și suedeză. Mai există o traducere recentă, dar parțială, în persană, precum și traduceri aflate în curs de încheiere în arabă, norvegiană și turcă. Ciudățenia este că în japoneză există nu mai puțin de șase variante integrale de traducere (al căror titlu îmbracă două variante: fie Sonzai to Jikan, fie U to toki), iar în coreeană trei variante (cu titlul Chonchae-wa sigan). Cîte două variante există în engleză (Being
Unicat editorial by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/10602_a_11927]
-
luciditate analizează Kyiomi diferențele dintre comportamentul său și cel al unei autentice femei japoneze de azi: "Încă nu obișnuiam să-mi schimb tonul la keitai denwa de zece ori pe săptămînă, întrebîndu-mă care va fi următorul rington, așa cum procedau toate japonezele. Nu ajunsesem să fac plecăciuni în fața unei cash mashine ori de cîte ori primeam restul, așa cum uneori îi vedeam pe japonezi, și încă nu începusem să-mi spun mie însămi samui, samui ori de cîte ori se răcea vremea sau
Exotism postmodern by Tudorel Urian () [Corola-journal/Journalistic/10553_a_11878]
-
Mircea Geoană. l La sediul Ambasadei Germaniei la București a avut loc ceremonia de semnare a unui credit acordat de Guvernul german Centrului Regional SECI. l Un cutremur de 8 grade pe scara Richter s-a produs în nordul insulei japoneze Hokkaido provocând rănirea a peste 270 de persoane, evacuarea a 40 000 de persoane, înteruperea curentului și incendii în zonele industriale. l Președintele american George W. Bush îl primește într-o vizită de două zile pe omologul său rus, Vladimir
Agenda2003-39-03-3 () [Corola-journal/Journalistic/281500_a_282829]
-
Tenismanul slovac Dominik Hrbaty a câștigat finala turneului A.T.P. de la Adelaide (Australia), după ce l-a întrecut pe francezul Michael Llodra în două seturi, 6-4, 6-0. l Prima favorită a turneului feminin de tenis de câmp de la Gold Coast (Australia), japoneza Ai Sugiyama, și-a confirmat postura dispunând în finală de a doua favorită, rusoaica Nadia Petrova, cu 1-6, 6-1, 6-4. Luni, 12 ianuarie l Ruxandra Dragomir (România) și Nicole Pratt (Australia) au pierdut cu 6-2, 6-2, în fața americancelor Martina Navratilova
Agenda2004-3-04-Sport () [Corola-journal/Journalistic/281964_a_283293]
-
S.U.A. , 1: 57,50) și Colleen Lanne ( S.U.A. , 1: 58,00). Camelia Potec s-a remarcat și în probele de 400 și 800 metri liber, în care s-a clasat pe locul secund, în ambele întreceri fiind devansată doar de japoneza Sachiko Yamada. O altă victorie românească a fost obținută de Răzvan Florea, care în proba de 200 metri spate a ocupat primul loc cu un nou record național: 1 minut, 53 de secunde și 80 de sutimi. Adversară puternică în
Agenda2004-6-04-Sport () [Corola-journal/Journalistic/282047_a_283376]
-
xInițiativă japoneză l Studiu privind captarea gazelor reziduale În această săptămână, s-a aflat la Timișoara o delegație japoneză, însoțită de reprezentanți ai Centrului Regional pentru Protecția Mediului din Europa Centrală și de Est - Biroul local România ( R.E.C. ), care a cules date
Agenda2003-45-03-45-03-5 () [Corola-journal/Journalistic/281673_a_283002]
-
reprezentativa Danemarcei cu categoricul scor de 5 - 2 l Sportiva americană Michelle Kwan (22 de ani) a spulberat la ediția din acest an a Campionatului Mondial de Patinaj Artistic de la Washington orice speranță a adversarelor sale, rusoaica Elena Sokolova și japoneza Fumie Suguri, cucerind cel de-al cincilea titlu de campioană mondială din cariera sportivă l Într-un meci contând pentru Cupa Europeană la rugby, selecționata României a învins la Tbilisi reprezentativa Georgiei cu scorul de 19-6 l Echipa feminină de
Agenda2004-1-04-aprilie () [Corola-journal/Journalistic/281888_a_283217]
-
va depune la Parlament un proiect de lege pentru modificarea Codului Fiscal. l Un aparat Boeing 737 aparținând companiei egiptene Flash Airlines s-a prăbușit în mare în dreptul stațiunii turistice egiptene Sharm el-Sheikh, la câteva minute după decolare. l Autoritățile japoneze au anunțat că iau în calcul posibilitatea de a reduce, până în 2006, fondurile destinate O.N.U. Duminică, 4 ianuarie l Autoritățile britanice au confirmat că anumite informații primite de serviciile secrete autohtone și de cele americane vor afecta cursele
Agenda2004-2-04-saptam () [Corola-journal/Journalistic/281931_a_283260]
-
expoziții și chiar competiții. „Răspândirea origami, spune György, se datorează și stabilirii unui sistem internațional de reprezentare convențională a operațiilor succesive de îndoire, prezentat în prefețele mai tuturor cărților din acest domeniu. Astfel, deși manualele marilor maeștri sunt scrise în japoneză sau într-o altă limbă la fel de necunoscută, ele pot fi descifrate cu ușurință pe întreg cuprinsul globului chiar de către școlari. Modelele froebeliene au fost utilizate și în România, mai cu seamă în școlile speciale pentru copiii handicapați. În anii optzeci
Agenda2005-02-05-senzational3 () [Corola-journal/Journalistic/283261_a_284590]
-
org. EU-Japonia l Buget total de 600 000 de euro Un „apel pentru acțiuni speciale“ a fost lansat de DG Educație și Cultură în scopul sprijinirii proiectelor de cooperare culturală care își propun consilierea relațiilor între cultura europeană și cea japoneză, în cadrul programului „EU-Japonia, Arta schimburilor între popoare 2005“. Bugetul total pus la dispoziție pe baza acestui apel este de 600 000 de euro. Sunt eligibile toate tipurile de proiecte de cooperare culturală care promovează înțelegerea reciprocă între Europa și Japonia
Agenda2004-47-04-cultura () [Corola-journal/Journalistic/283065_a_284394]
-
media, imagini detaliate din clădirea Operei, inclusiv planul sălii și multe alte utile date. O.R.T. plănuiește să poată vinde, într-un viitor apropiat, bilete on line pentru spectacole, la fel ca marile teatre din străinătate. Gala absolvenților l O japoneză în grădinile Spaniei Ritmul și anvergura evenimentelor propuse de Filarmonica de Stat „Banatul“ în acest sezon se păstrează. Concertul simfonic din 4 iunie, ora 19, la Colegiul „Ion Vidu“ va fi condus de maestrul Nicolae Moldoveanu, dirijor invitat din Elveția
Agenda2004-22-04-cultura () [Corola-journal/Journalistic/282466_a_283795]
-
decis că tarifele pentru plata interpreților și traducătorilor autorizați vor fi stabilite și indexate prin ordin comun al ministrului justiției și al ministrului finanțelor publice. Ele se majorează după cum urmează: cu 50% pentru traducerile din sau într-o limbă orientală (japoneză, chineză etc.) sau într-o limbă rar folosită; cu 50% pentru traducerile efectuate în regim de urgență (în decurs de 24-48 ore); cu 100% pentru traducerile efectuate simultan la cască - în cazul în care nu s-a stabilit altfel prin
Agenda2005-05-05-general6 () [Corola-journal/Journalistic/283334_a_284663]
-
în întrecerea de lupte libere. Această disciplină sportivă a fost inclusă în programul olimpic încă de la ediția inaugurală, în anul 1896, dar a fost un sport rezervat exclusiv bărbaților. La Atena, titlul olimpic la categoria 63 de kilograme a revenit japonezei Kaori Icho, urmată în clasament de Sara McMann ( S.U.A. ) și Anne Legrand (Franța). Gal Fridman este primul sportiv din Israel care a câștigat un titlu olimpic. El s-a impus la yachting, clasa Mistral. De asemenea, acesta este și singurul
Agenda2004-35-04-Sport () [Corola-journal/Journalistic/282823_a_284152]
-
ce dezvoltă peste 315 CP. Al cincilea titlu mondial Sportiva americană Michelle Kwan (22 de ani) a spulberat la ediția din acest an a Campionatului Mondial de Patinaj Artistic de la Washington orice speranță a adversarelor sale, rusoaica Elena Sokolova și japoneza Fumie Suguri, cucerind cel de-al cincilea titlu de campioană mondială din carieră. Ea și-a anunțat încă de pe acum participarea la întrecerile olimpice din anul 2006, titlul de campioană olimpică fiind singurul trofeu care-i lipsește din palmares. Spectatorii
Agenda2003-14-03-21 () [Corola-journal/Journalistic/280876_a_282205]
-
cei care analizează, mă număr și eu printre ei. Așadar. Pușca de vînătoare e tradusă de Lia și Platon Pardău, limba din care a fost făcută traducerea nu este însă precizată, deci nu ne rămîne decît să sperăm că e japoneza. Limbajul e esențial în acest roman, pentru că el ar putea fi considerat un poem în proză. De fapt, pretextul narativ chiar este un poem în proză. Cartea începe cu o istorisire tulburătoare: autorul, poftit fiind să publice un text într-
Culoarea tristeții by Andreea Deciu () [Corola-journal/Journalistic/17308_a_18633]
-
Nu că aș avea argumente să-l apăr, dar să scrie așa ceva în ziarul familiei Bancorescu, parcă nu se face. Attila Biro a ajuns la Kabul și a trimis Hotnews o corespondență de acolo. Practic, este un reportaj despre o japoneză care s-a îndrăgostit de un afgan, după 9/11, și s-a mutat în provincia Bamyam, lângă muntele în care era sculptată statuia lui Buddha. Acolo, a deschis un hotel cu 10 camere, pentru cei pasionați de turismul extrem
Cine i-a aranjat cu adevărat vizita lui Băsescu la Casa Albă () [Corola-journal/Journalistic/25228_a_26553]