58 matches
-
nu-i iubesc deloc, sau armâni cum își zic ei macedonenii, căci macedonenii erau traci, nu erau greci, iar oastea lui Alexandru era din tracii odrisi și nu din greci ) până în insulele grecești și chiar în munții din Algeria (populația kabila), peste tot același port cu aceleasi cusături florale simbolistice și aceleași vorbe, unii și-au uitat vorbirea dar mai au încă vorbele plugăriei și ciobaniei.Cuvantul cioban se zice că e turcesc, așa zic deștepții noștri în DEX. Dar citind
VLAD ŢEPEŞ A AJUNS ÎN PAGINILE ZIARULUI PRAVDA [Corola-blog/BlogPost/93255_a_94547]
-
veselindu-se împreună cu tinerii satului, la o nuntă. Pe un platou de ceramică smălțuită și împodobită cu ieroglife* care aduc noroc, i se pusese în față o porție enormă de couscous aburind și un pahar de apă gazoasă. Ca orice kabil veritabil, nu-și mai putea nicidecum închipui vreo sărbătoare fără cuscus, fără mâncarea bunăstării și a fericirii care se servea deopotrivă la nunți cât și la înmormântări, atunci când veneau musafiri sau când se întâmpla vreo naștere în familie, cu ocazia
SOŢUL SOŢIEI MELE (FRAGMENT DE ROMAN) de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 204 din 23 iulie 2011 [Corola-blog/BlogPost/366843_a_368172]
-
lor de primă generație, în fața femeii din Europa multrânvnită, a femeii pe care încercau de mai mult timp să o seducă doar, doar vor putea și ei să... O căsătorie încă mai prezintă o mare importanță mai ales pentru familia kabilă de la țară care posedă un fiu. De aceea, principala grijă a acesteia este să îi găsească foarte repede o mireasă pentru a nu se face de rușine ( mamă și bunică iscodesc de zor prin sat în căutarea unei fete cât
SOŢUL SOŢIEI MELE (FRAGMENT DE ROMAN) de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 204 din 23 iulie 2011 [Corola-blog/BlogPost/366843_a_368172]
-
asta; nu ca celelate europence: franțuzoiace, belgience,elvențience și altele care umpleau zilnic listele registrelor de mariaj de la primărie! Ea își făcuse, cu siguranță, mult mai bine “temele” acasă și știa că legea statului* său îi permite chiar și unui kabil să se însoare cu mai multe neveste și vroia ca ea și numai ea să fie prima! Prima nevastă are toate drepturile față de toate celelalte iar în cazul unui divorț poate cere chiar despăgubiri ... Ce nu știa ea însă era
SOŢUL SOŢIEI MELE (FRAGMENT DE ROMAN) de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 204 din 23 iulie 2011 [Corola-blog/BlogPost/366843_a_368172]
-
și rămăsese acolo îndelung, cu ochii lipiți de imaginea ei, vrăjit de zâmbetul inocent și de aerul vioi, de parfumul ei dulceag pe care și-l închipuia învăluindu-l. Nu părea o cucerire la întâmplare! Fata purta o rochie tradițională kabilă?! din mătase albă având gulerul și mânecile brodate cu lamé auriu iar părul vopsit blond îi cădea în bucle pe umerii delicați...O întrebare tâșni din el atunci, pe neașteptate și întrebarea aceea îi schimbă viața: Azul!* Nu te supăra
SOŢUL SOŢIEI MELE (FRAGMENT DE ROMAN) de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 204 din 23 iulie 2011 [Corola-blog/BlogPost/366843_a_368172]
-
lui îi va fi totuși dor de niște tahboult n’tmelleline*, de câteva bouracks*, de chorba* sau de tighrifine*? * * * NOTE: Kabylia = Kabylia este o regiune etnică și etnolingvistică situată în nord - vestul Algeriei. Locuitorii săi berberofoni o numesc în limba kabilă Tamurt n Leqbayel. Kabylia derivă dinKabyle al cărui etimologie derivă din cuvântul arab qabila (trib) ; deci Kabilia s-ar traduce astfel Țara triburilor. Secksu= denumirea kabilă pentru couscous (cușcuș în limba română), mâncare tradițională berberă din paste specifice preparate în
SOŢUL SOŢIEI MELE (FRAGMENT DE ROMAN) de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 204 din 23 iulie 2011 [Corola-blog/BlogPost/366843_a_368172]
-
și etnolingvistică situată în nord - vestul Algeriei. Locuitorii săi berberofoni o numesc în limba kabilă Tamurt n Leqbayel. Kabylia derivă dinKabyle al cărui etimologie derivă din cuvântul arab qabila (trib) ; deci Kabilia s-ar traduce astfel Țara triburilor. Secksu= denumirea kabilă pentru couscous (cușcuș în limba română), mâncare tradițională berberă din paste specifice preparate în casă(griș de grâu umezit și rulat pentru aglomerarea în boabe), legume și carne fiartă. Se poate servi ca atare sau cu sos. Ieroglife= scrierea kabilă
SOŢUL SOŢIEI MELE (FRAGMENT DE ROMAN) de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 204 din 23 iulie 2011 [Corola-blog/BlogPost/366843_a_368172]
-
kabilă pentru couscous (cușcuș în limba română), mâncare tradițională berberă din paste specifice preparate în casă(griș de grâu umezit și rulat pentru aglomerarea în boabe), legume și carne fiartă. Se poate servi ca atare sau cu sos. Ieroglife= scrierea kabilă (alfabetul Tiffinagh) este ideografică, similară scrierii egiptene dar mult mai veche și originală aparținând limbajuluiTamazigh (T'UTLAIT TA MAZIGHT ). Yennayer, Anzar, Tsebyita, Taâachourt = sărbători specifice Kabyliei legate de calendarul agricol (Anzar, spre exemplu, cade pe 1 februarie - 21 yennayer). Aghroum
SOŢUL SOŢIEI MELE (FRAGMENT DE ROMAN) de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 204 din 23 iulie 2011 [Corola-blog/BlogPost/366843_a_368172]
-
este ideografică, similară scrierii egiptene dar mult mai veche și originală aparținând limbajuluiTamazigh (T'UTLAIT TA MAZIGHT ). Yennayer, Anzar, Tsebyita, Taâachourt = sărbători specifice Kabyliei legate de calendarul agricol (Anzar, spre exemplu, cade pe 1 februarie - 21 yennayer). Aghroum= pâinea tradițională kabilă (o turtă delicioasă din griș de grâu, sare și apă coaptă în spuză sau pe plită. Specificul ei este dat însă de către utilizarea uleiului de măsline care îi conferă un gust plăcut și o face să reziste fragedă mai multe
SOŢUL SOŢIEI MELE (FRAGMENT DE ROMAN) de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 204 din 23 iulie 2011 [Corola-blog/BlogPost/366843_a_368172]
-
reziste fragedă mai multe zile. zit uzzemur= uleiul de măsline supranumit astăzi și aurul verde. Conform tradiției kabyle, acesta ar avea un suflet ceea ce explică puterea lui magică și vindecătoare (distruge bolile și toate vrăjile rele). Yemmah= mama, în limba kabilă Tizi= Tizi Ouzou, capitală administrativă de wilaya și centrul cultural-spiritual al Kabiliei Mari. Este un oraș situat la 100km est de Alger și la 30 km de coastele mediterane. Numele său vine de la kabylul Tizi Uzezzu care înseamnă « defileul cu
SOŢUL SOŢIEI MELE (FRAGMENT DE ROMAN) de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 204 din 23 iulie 2011 [Corola-blog/BlogPost/366843_a_368172]
-
din cap și până în picioare așa încât să i se mai vadă doar fața și mâinile) și devine prizonieră în propria casă, sclava bărbatului care are drept de viață și de moarte asupra ei. tahboult n’tmelleline= un fel de omletă kabilă bouracks= rulouri de aluat umplute cu un amestec delicios de carne tocată și spanac. Pot însoți farfuria cu ciorbă (înlocuind uneori chiar pâinea) dar se pot consuma și ca o gustare chorba= supă tradițională de carne de oaie și legume
SOŢUL SOŢIEI MELE (FRAGMENT DE ROMAN) de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 204 din 23 iulie 2011 [Corola-blog/BlogPost/366843_a_368172]
-
peau qui brille... Je rêve de țes bisous ! Tu me fais tânt souffrir, Plus que tous mes chagrins ! Je t'aime jusqua’à mourir ; C’est țoi mon vrai destin... ---------------------------------------- Dansează, frumoasa față; Ia-ți salul cu ciuciuri! Pe ritmuri kabile mă poartă... Că îngerii să mă bucuri! Dansează mereu, mai departe; Rotește-ți mijlocul voios! Pieptul plin să-ți tresalte; Fă-mă cel mai norocos! Arată ce tare-ți sclipește Brațul cu bijuterii! Pielea ta mă-nnebunește; Aș vrea să
DANSEAZÃ, FRUMOASÃ FATÃ de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 204 din 23 iulie 2011 [Corola-blog/BlogPost/366904_a_368233]
-
CONFLUENȚE LITERARE ISSN 2359-7593 AFIȘARE MOBIL CATALOG DE AUTORI CĂUTARE ARTICOLE ARHIVĂ EDIȚII ARHIVĂ CLASAMENTE CLASAMENTE DE PROZĂ SELECTEAZĂ LUNAR TRIMESTRIAL SEMESTRIAL ANUAL JUBILIAR RETROSPECTIVA DE PROZĂ A SĂPTĂMÂNII RETROSPECTIVADE PROZĂA SĂPTĂMÂNII Acasa > Manuscris > Studii > GETULII ȘI KABILII - CONSIDERAȚII ISTORICO-GEOGRAFICE Autor: Mariana Bendou Publicat în: Ediția nr. 1991 din 13 iunie 2016 Toate Articolele Autorului Getulii și kabilii - Considerații istorico-geografice Autor: Prof. Mariana Bendou, Onești, România Geții își spuneau despre ei înșiși “Oameni liberi” având și un mod
CONSIDERAṬII ISTORICO-GEOGRAFICE de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 1991 din 13 iunie 2016 [Corola-blog/BlogPost/342596_a_343925]
-
PROZĂ SELECTEAZĂ LUNAR TRIMESTRIAL SEMESTRIAL ANUAL JUBILIAR RETROSPECTIVA DE PROZĂ A SĂPTĂMÂNII RETROSPECTIVADE PROZĂA SĂPTĂMÂNII Acasa > Manuscris > Studii > GETULII ȘI KABILII - CONSIDERAȚII ISTORICO-GEOGRAFICE Autor: Mariana Bendou Publicat în: Ediția nr. 1991 din 13 iunie 2016 Toate Articolele Autorului Getulii și kabilii - Considerații istorico-geografice Autor: Prof. Mariana Bendou, Onești, România Geții își spuneau despre ei înșiși “Oameni liberi” având și un mod de viață tribal și nomad similar kabililor din nordul Africii.Despre getuli 1, ramură a geților care ar fi populat
CONSIDERAṬII ISTORICO-GEOGRAFICE de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 1991 din 13 iunie 2016 [Corola-blog/BlogPost/342596_a_343925]
-
în: Ediția nr. 1991 din 13 iunie 2016 Toate Articolele Autorului Getulii și kabilii - Considerații istorico-geografice Autor: Prof. Mariana Bendou, Onești, România Geții își spuneau despre ei înșiși “Oameni liberi” având și un mod de viață tribal și nomad similar kabililor din nordul Africii.Despre getuli 1, ramură a geților care ar fi populat până în zilele noastre aceleași ținuturi nord-africane, se știe însă prea puțin 2 în ambele țări (România și Algeria) și nici nu se vrea prea mult ca să se
CONSIDERAṬII ISTORICO-GEOGRAFICE de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 1991 din 13 iunie 2016 [Corola-blog/BlogPost/342596_a_343925]
-
spune că toată Getulia până la râul Niger și la granița cu "etiopieni" a fost considerată supusă Imperiului. Nu este clar însă în ce măsură acest punct de vedere ar și corespunde faptelor pentru că, din câte am citit 6 în alte documente, getulii/kabilii nu au fost niciodată supuși de către romani, cel puțin nu în totalitate, asemeni geto - dacilor. Romanii le-au utilizat bogățiile, au preluat sclavi și gladiatori (de exemplu Spartacus) dar, în același timp le-au respectat ori s-au temut de
CONSIDERAṬII ISTORICO-GEOGRAFICE de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 1991 din 13 iunie 2016 [Corola-blog/BlogPost/342596_a_343925]
-
le-au utilizat bogățiile, au preluat sclavi și gladiatori (de exemplu Spartacus) dar, în același timp le-au respectat ori s-au temut de spiritul lor belicos. Se zice despre unii getuli că ar fi ajuns chiar și căpetenii romane... Kabilii sunt o populație berberă, locuitori ai Kabiliei, străveche regiune ce ocupa în trecut întregul teritoriu al Algeriei de astăzi. Ei vorbesc limba kabilă 7 și reprezintă circa 40% din populația Algeriei. Religia predominantă este astăzi islamică 8 dar la origine
CONSIDERAṬII ISTORICO-GEOGRAFICE de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 1991 din 13 iunie 2016 [Corola-blog/BlogPost/342596_a_343925]
-
de spiritul lor belicos. Se zice despre unii getuli că ar fi ajuns chiar și căpetenii romane... Kabilii sunt o populație berberă, locuitori ai Kabiliei, străveche regiune ce ocupa în trecut întregul teritoriu al Algeriei de astăzi. Ei vorbesc limba kabilă 7 și reprezintă circa 40% din populația Algeriei. Religia predominantă este astăzi islamică 8 dar la origine kabilii credeau doar în ei înșiși fiind atei ori practicau religii animiste, cinstind tot felul de zei. Mai apoi au fost creștinați 9
CONSIDERAṬII ISTORICO-GEOGRAFICE de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 1991 din 13 iunie 2016 [Corola-blog/BlogPost/342596_a_343925]
-
sunt o populație berberă, locuitori ai Kabiliei, străveche regiune ce ocupa în trecut întregul teritoriu al Algeriei de astăzi. Ei vorbesc limba kabilă 7 și reprezintă circa 40% din populația Algeriei. Religia predominantă este astăzi islamică 8 dar la origine kabilii credeau doar în ei înșiși fiind atei ori practicau religii animiste, cinstind tot felul de zei. Mai apoi au fost creștinați 9 . Kabilii 10 sunt o populație berberă ce își spun “A-mazigh”, la plural “I-mazighen” 11 semnificând “Oameni liberi” lucru
CONSIDERAṬII ISTORICO-GEOGRAFICE de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 1991 din 13 iunie 2016 [Corola-blog/BlogPost/342596_a_343925]
-
7 și reprezintă circa 40% din populația Algeriei. Religia predominantă este astăzi islamică 8 dar la origine kabilii credeau doar în ei înșiși fiind atei ori practicau religii animiste, cinstind tot felul de zei. Mai apoi au fost creștinați 9 . Kabilii 10 sunt o populație berberă ce își spun “A-mazigh”, la plural “I-mazighen” 11 semnificând “Oameni liberi” lucru adevărat pentru că, în trecutul îndepărtat erau organizați în clanuri sau triburi. Istoria lor este însă foarte complicată dacă nu chiar o nebuloasă absolută
CONSIDERAṬII ISTORICO-GEOGRAFICE de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 1991 din 13 iunie 2016 [Corola-blog/BlogPost/342596_a_343925]
-
și a întrebe de ce seamănă cei mai mulți dintre acești berberi cu popoarele regiunilor menționate, iar o parte din veșmintele pe care le poartă au elemente comune cu straiele populare ale românilor dar și ale unor popoare asiatice precum toharii 13. Istoria kabililor ne privește astfel și pe noi... Poetul latin Horațiu (65 î.e.n. - 8 e.n.) într-una din odele sale către susținătorul său Mecena scrie: ,,Eu care sunt născut din părinți săraci, și pe care tu Mecena îl onorezi cu iubirea ta
CONSIDERAṬII ISTORICO-GEOGRAFICE de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 1991 din 13 iunie 2016 [Corola-blog/BlogPost/342596_a_343925]
-
mituri spun că amazoanele 14 ar fi ajuns și în nordul Africii din care s-ar fi zămislit un neam deosebit de curajos și viteaz. Dar între cuvintele ,,amazan” în greacă dat amazoanelor cu sensul de ,,fără sân” și ,,amazigh” numele kabililor folosit în unele regiuni, diferența nu este prea mare și dacă adăugăm faptul istoric dovedit mai sus, că neamul kabililor a venit din nordul Istrului și a Mării Caspice, atunci multe situații de neînțeles, încep să aibă un înțeles deplin
CONSIDERAṬII ISTORICO-GEOGRAFICE de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 1991 din 13 iunie 2016 [Corola-blog/BlogPost/342596_a_343925]
-
deosebit de curajos și viteaz. Dar între cuvintele ,,amazan” în greacă dat amazoanelor cu sensul de ,,fără sân” și ,,amazigh” numele kabililor folosit în unele regiuni, diferența nu este prea mare și dacă adăugăm faptul istoric dovedit mai sus, că neamul kabililor a venit din nordul Istrului și a Mării Caspice, atunci multe situații de neînțeles, încep să aibă un înțeles deplin. Neamurile de păstori care ocupau la începuturile mileniului ll î.e.n. un vast spațiu geografic incluzînd Ki-en-gi/Sumer, nordul Persiei, Asia
CONSIDERAṬII ISTORICO-GEOGRAFICE de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 1991 din 13 iunie 2016 [Corola-blog/BlogPost/342596_a_343925]
-
ocupau la începuturile mileniului ll î.e.n. un vast spațiu geografic incluzînd Ki-en-gi/Sumer, nordul Persiei, Asia Mică, Canaan și Egipt mai erau cunoscute în textele populațiilor din aceste ținuturi sub numele de habiru și mai tîrziu kabiru (după greci) sau kabili. În limba eme-gi/sumeriană cuvântul kabar însemna păstor, adică întocmai cum spun textele egiptene și Herodot (care afirmă despre ,,sciții regali și sciții păstori” că erau mari crescători de animale) 15 . Istoria ne-a lăsat prima menționare a neamurilor habiru
CONSIDERAṬII ISTORICO-GEOGRAFICE de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 1991 din 13 iunie 2016 [Corola-blog/BlogPost/342596_a_343925]
-
de asemeni : ,,Anul acesta când regele a făcut pace cu Irkabtum Semuma și Habiru”. Foarte interesant este faptul că hitiții și alte popoare antice atribuiau neamului habiru o relație misterioasă cu Divinitatea. (Personal 17, am remarcat faptul că în satele kabile, femeile mai sunt încă preocupate de magie, cele vârstnice deținând “puteri” și tehnici oculte similare româncelor din vechime . Un exemplu: ca să nu se deoache cineva, îi faci un semn pe frunte cu cenușă din vatră și folosești descântece! Femeile kabyle
CONSIDERAṬII ISTORICO-GEOGRAFICE de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 1991 din 13 iunie 2016 [Corola-blog/BlogPost/342596_a_343925]