56 matches
-
președinte într-un comunicat, vorbind despre un "bărbat bun și onest". Istoricii militari îi reproșează totuși că i-a autorizat pe irakieni să își folosească elicopterele la încheierea ostilităților, permițându-le să înnăbușe insurecția șiită în sud și pe cea kurdă în nord. În timpul carierei sale, el a primit două "Purple Hearts" pentru răni suferite în Vietnam, trei "Silver Stars", trei "Bronze Stars" și "Distinguished Service Medal", toate acordate pentru comportamentul său excepțional în luptă.
Generalul Norman Schwarzkopf, erou al războiului din Golf, a murit () [Corola-journal/Journalistic/57107_a_58432]
-
în nama, Namibia, kapurat în oropom cf. khepra, astrul dimineții la egipteni, kapura foc în maori etc. Și atunci roșu pe romnește poate fi comparat și cu rushshu „roșu” în akadiană, asiro babiloniana, de unde lat. russus, roj „astru diurn” în kurdă, roch în baluchi cu j, ch>sh. Cf. kurush „că soarele” în persana. Rom. roșu nu provine din roseus, nici din ie *reudh ci din denumiri ale astrului zilei el este înrudit cu vorba latină, cu ruja, rugina, rouge. Deal
ORIGINEA LIMBAJULUI SI ETIMOLOGIA de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1291 din 14 iulie 2014 [Corola-blog/BlogPost/349244_a_350573]
-
de Kant: visez oieri, visez boieri lunile apunând seri dor de brânză dor de urdă dor de învoiala surdă; Geaba vrei tu să mă sperii că-și pierd frunzele lor merii uită-te la miei cum zburdă toată stepa asta kurdă pentru-un taler sau talant ție nu-ți e dor de Kant?! Referință Bibliografică: Uită-te la miei cum zburdă / Ion Untaru : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 385, Anul II, 20 ianuarie 2012. Drepturi de Autor: Copyright © 2012 Ion
UITĂ-TE LA MIEI CUM ZBURDĂ de ION UNTARU în ediţia nr. 385 din 20 ianuarie 2012 [Corola-blog/BlogPost/361358_a_362687]
-
SUWARA în kakabi (Papua Nouă Guinee) SW:RŠ (yunkarirsch) TAABE (comanche, nat. amer.) TAAL (tubatulabal, uto-aztecă, Mexic) TAAWA (hopi, nat. amer.) TABA (păiuțe de nord, nat. amer.) TAGA (adyghe, Caucaz) TAHA (guarijio, nordul Mexicului) TAIYANG (chineză) TAIYO (japoneză) TAV (în kurdă) TAVĂ (chemchueri, nat. amer.) TAWAN în limba thai TERKI în chukchi (Chukotka, la extremitatea estică a Siberiei) THURA (burmeză, Birmania = ne) TIU = TSU în caraja (macro - ge, Brazilia) TOMA (wiyot, nordul Californiei) TOREI (axunašina) TŰLENA în taos UTIN (limba efik
SUN IN WORLD LANGUAGES DENUMIRI ALE SOARELUI IN LIMBILE LUMII de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1348 din 09 septembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/360060_a_361389]
-
soare în limba macushi din Brazilia. La fel cehul Vanoce ar fi din germană dar wa înseamnă astrul zilei în agni, limba niger-congo. Rușii au Rojdestvo “naștere”, Nașterea Domnului dar a naște e roj- iar același cuvânt înseamnă soare în kurdă. Verbul a naște e în legătură cu astrul diurn. Cf. i-e *gnasko, de unde gr. genesis se compară cu soarele actual turcesc gunes, szul la unguri cu sol latin, tc. dogmak cu daga, soare în cercheza. Lat. nasco a pierdut pe g
ETIMOLOGIA CUVANTULUI CRACIUN de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1257 din 10 iunie 2014 [Corola-blog/BlogPost/359976_a_361305]
-
avest (iranic) pasu „oaie“ pasuka „animal domestic“ ce seamănă cu amharic (etiopian) Fasika „paște“ și chiar cu japonezul Seidai - Pasuha „Paște“. P.S. Pasuka in avesta insemna si animal de sacrificiu. Despre diminutive in k a se vedea Diminutive, Wikipedia. In kurda ik, in armeana ik, ak, uk, in greaca aki, in lituaniana, finice, engleza etc. Amintim ca teritoriul statului israelian de azi a facut parte din Imperiul Persan 200 ani (532 - 332 î.H.) Prof. Ion Cârstoiu Referință Bibliografică: Paște - o
O TÂLCUIRE ETIMOLOGICĂ de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1263 din 16 iunie 2014 [Corola-blog/BlogPost/340932_a_342261]
-
zaman Bir kîsacik an bir kral olabilirsin Űstumde, senin űstune, onun űstune Bir kîsacik an kaybedebilirsin Herșeg, az, yoksa hiҫ. Traducere în limba arabă : Saher & Liana Dana Traducere în limba japoneză : Tomoko Taneichi TRCADA MOMENTO TEタイム TRA Dem traducere în kurdă: poetul Hussein Habasch Wergerandin ji bo KURDÎ Hussein Habasch Her kêlîkekê wateyeke wê heye Ji min re, ji te re, ji wî re. Di her kêlîkekê de karekî balkêș heye Ji min re, ji te re, ji wî re. Her
ANNA CAKE de CORNELIA PĂUN în ediţia nr. 2186 din 25 decembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/371708_a_373037]
-
de toate mijloacele necesare, de sprijinul politic, economic și financiar. 5. Crearea unor structuri-pilot de contraterorism global și activ care să actioneze în zonele de falie (Asia Centrala, India și Pakistan zona Kasmirului; Caucaz, Balcani zona Albania, Kosovo. Macedonia, Turcia zona Kurda), să beneficieze de sistemele de informații (ale serviciilor de informații și senzorilor implementați în aceste zone în cadrul conceptului Război bazat pe Retea), testând situația zonală, organizând rețele antiteroriste regionale și punând bazele constituirii unui contraterorism real, concret, adecvat zonelor respective
Terorismul internațional: reacții ale actorilor regionali și globali by Gabriel Toma () [Corola-publishinghouse/Science/1082_a_2590]
-
nu ne bucurăm că nu Împărtășiserăm și noi soarta victimelor. Aflaserăm că agelii, un trib arab care locuise timp de cincizeci de ani În Hit, plătind aceleași taxe ca și restul locuitorilor, fuseseră obligați de către noul agă (regent), supranumit Lupul-cel-lacom (Kurde), să plătească o sumă de bani pe care, În calitate de supuși devotați, nu o datorau. În consecință, aceștia au refuzat cu Încăpățânare să plătească. Guvernatorul ceru atunci sprijin militar pașei din Bagdad, primind trupe cu ajutorul cărora Îi alungă pe ageli din
[Corola-publishinghouse/Science/2270_a_3595]
-
de toată lumea, americanii au separat cu peste 100000 de blocuri de beton cartierele orașului pentru a opri luptele interconfesionale. Iată cum zidul Berlinului, imitat de evrei în Cisiordania, face în continuare prozeliți... Nici una dintre cele trei comunități etnico-religioase (șiită, sunnită, kurdă) ale țării nu este omogenă, iar guvernul central controlează doar "zona verde" din centrul Bagdadului, cu ajutorul americanilor. Nu știm cine va cîștiga în Irak, dar știm că cei care cu siguranță pierd sunt, în primul rînd, irakienii. Nimeni nu știe
[Corola-publishinghouse/Science/1490_a_2788]
-
celor 15.000 de militari sirieni în 2005. b. Situația conflictuală internă din Irak ce a urmat înlăturării regimului lui Saddam Hussein în 2003 a fost marcată pe de o parte de intensificarea confruntărilor între diferitele grupări șiite, sunnite și kurde din Irak, precum și între unele dintre acestea și noile autorități iraliene, iar pe de altă parte escaladarea violenței declanșate de grupările islamiste radicale împotriva trupelor străine staționate pe teritoriul irakian. Apoi, ca și în Liban, există o mare implicare a
Lumea arabă - un spațiu geopolitic intermediar by Cezar Teclean () [Corola-publishinghouse/Science/1590_a_3052]
-
timp un dușman înverșunat al Israelului a obținut o victorie surprinzătoare în alegerile prezidențiale din 2005. Pentru mollahii din Teheran, acesta este cel mai bun scenariu posibil. Dacă americanii ar fi reușit să-și atingă obiectivul, milițiile șiite și cele kurde din nord ar fi fost dizolvate sau integrate într-o armată națională cu mult timp în urmă. Acest lucru nu pare că se va întâmpla prea curând, în cazul în care se va întâmpla vreodată. În loc să se unifice, Irakul se
Puternicul și atotputernicul. Reflecții asupra puterii, divinității și relațiilor internaționale by Madeleine Albright () [Corola-publishinghouse/Science/1028_a_2536]
-
multiplului prin unic este desemnată drept star-system. Profeții noii ere au o oarecare dreptate să susțină că "războiul din Golf n-a avut loc"* (1991). Într-adevăr, pe ce teritoriu fizic s-a desfășurat acesta? Împotriva cărei armate, irakiene sau kurde? Ideea că un mort nefilmat rămâne totuși un mort sau că o rachetă Tomahawk nu este doar o semnalare radar pe un ecran de control nu mai este evidentă în era vizuală (și nu mai are niciun impact). Se vorbește
by Régis Debray [Corola-publishinghouse/Science/1095_a_2603]
-
și posesive) spre tipul acuzativ. În limba kurdă, investigată de Haig (1998), construcția ergativă își are originea în cea posesivă, care conține verbul corespunzător sensului 'a exista'81. Cercetările din anii '70−'80 s-au concentrat asupra apariției ergativității în kurdă și asupra surselor acestora, dar s-a remarcat 82 destul de repede că, cel puțin în dialectul kurmancî, ergativitatea dispare rapid. Ultimele două exemple sugerează destul de clar faptul că apariția și dispariția ergativității (morfologice) sunt fenomene reversibile, diferențele fiind vizibile chiar
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
cu partiție determinată de timp: sistemul ergativ apare numai la timpurile trecute. Topică AOV. Tranzitivitatea este un fenomen idiosincratic, care decurge din semantica verbului. Sursa ergativității: construcția posesivă, care conține un predicat existențial sau, într-o altă interpretare, construcția pasivă. Kurda modernă a dezvoltat o construcție pasivă (posibilă atât pentru construcțiile acuzative, cât și pentru cele ergative) formată din verbul hatin 'a veni' și infinitivul verbului de conjugat. 2 cazuri, direct și oblic, numeroase adpoziții, 2 genuri (masculin și feminin) și
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
Insula Fraser Insula Macquarie Zona montană Greater Blue Parcul național Uluru Clădirea regală de expoziții și grădinile Carlton REPUBLICA IRAK ȘI RELAȚIILE CU ROMÂNIA Date generale: Suprafața: 438.317 km2. Populație: 31.234.000 locuitori (estimare 2009). Limbi oficiale: araba, kurda, persana, turca, armeana. Religia: musulmană (60% șiiți, 37 % sunniți, 3 % creștini). Structura etnică: arabi, kurzi, turkmeni, armeni. Capitala: Bagdad. Principale orașe: Basra, Erbil, Kirkuk, Kerbala. Sistem politic: republică parlamentară. Așezare: Irakul este situat în Orientul Mijlociu, în Asia de Sud-Vest la
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1528_a_2826]
-
REPUBLICA ARABĂ SIRIANĂ ȘI RELAȚIILE CU ROMÂNIA Stat în Asia de Sud-Vest, are ieșire la Marea Mediterană, are o suprafață de 185.180 km2 și o populație de 18.449.000 locuitori. Religie: musulmani, creștini, mozaici. Capitala: Damasc. Limbi vorbite: araba, kurda, engleză, franceza. Forma de guvernământ: republică sub regim militar. Scurtă istorie Teritoriul Siriei este unul dintre străvechile focare de civilizație din Orientul Apropiat; s-a dezvoltat în strânsă legătură cu civilizațiile mesopotamiană și egipteană. La jumătatea mileniului II î.e.n., Siria
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1528_a_2826]
-
împărțită de două sau mai multe state. Deși se întîlnește și pe alte continente, situația este specifică mai ales Africii și e o moștenire coloniala, zeci de limbi avînd statutul de limbă transfrontalieră. Dar și alte limbi au acest statut: kurdă (Turcia, Siria, Irak și Iran), basca (Spania și Franța), dar și germană (la granița dintre Germania, Austria și Elveția) etc. Limba oficială este limba folosită pentru redactarea documentelor oficiale, juridico-administrative, în sistemul educațional, mass-media (presă, radio, televiziune) etc., precizată de
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
ramura mandé în trecut: silabară kpelle; azi: latină 205. kuanyama O Namibia, N Angola; e un dialect cu forma scrisă standardizata (că și ndonga) al subgrupului oshiwambo (ovambo) familia nigero-congoleză, ramura benue-congoleză, grupul bantu meridional, subgrupul oshiwambo latină, Braille 206. kurdă O Irak (Kurdistanul irakian) / OR Iran, Armenia / N Turcia, Turkmenistan, Azerbaidjan, Georgia, Iran, Siria, Liban. Este una dintre limbile apatride cu cel mai mare număr de vorbitori din lume (≈ 40 mîl.). familia indo-europeană, ramura indo-iraniană, grupul iranian occidental; SOV / AOV
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
franceza Sfîntă Elenă (Insula ~) Africa Jamestown engleză Sierra Leone Africa Freetown engleză; krio (creola cu baza engleză), mende, temne Singapore Asia Singapore engleză, malaeza, tamil, chineză; singlish (creola cu baza engleză) Sint-Maarten (Insula ~) America Centrală Philipsburg neerlandeza, engleza Siria Asia Damasc arabă; kurdă, armeana, turkmena siriană; arameica, siriacă clasică Slovacia Europa Bratislava slovaca; maghiară, rușina Slovenia Europa Ljubljana slovenă; maghiară, italiană, români, sîrbo-croată, germană Solomon (Insulele ~) Oceania Honiara engleză; pijin (pidgin Solomons) Somalia Africa Mogadishu somali, arabă Spania Europa Madrid spaniolă; catalana, basca
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
al Noii Zeelande) Oceania Atafu + Nukunonu + Fakaofo tokelau, engleza Tonga Oceania Nuku'alofa tongana, engleza Trinidad și Tobago America Centrală Port of Spain engleză, trinidad (creola cu baza engleză), tobago (creola cu baza engleză) Tunisia Africa Tunis arabă Turcia Europa/Asia Ankara turcă; kurdă; zaza, kabardină, azerbaijană, arabă Turkmenistan Asia Așgabat turkmena; rusă, uzbekă Turks și Caicos (Insulele ~) America Centrală Cockburn Town engleză; bahamiană (creola cu baza engleză) Tuva (FR) Asia Kîzîl tuvină, rusă Tuvalu (Insulele Ellice) Oceania Funafuti tuvaluana, engleza Țară Galilor (RU) Europa
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
335 klingoniană 233, 277 koine 105, 106, 111, 153, 154, 266, 282, 346, ~ dialektos 111 komi 178, 179, 277, 278, 326, 332 konkani 152, 278 kordofaniană 121, 209, 211, 212, 213 kpelle 212, 278, 324, 327 kuanyama 278, 287, 317 kurdă 110, 152, 278, 325, 334, 336 kusunda 199, 205, 207, 225, 226 kutchi 278 L ladakhi 278 ladino 117, 149, 272, 326 lahu 279 lak 224, 279, 321, 332 langue 28, 64, 81 laoțiana (lao) 189, 279, 290, 327 lapona
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
pe țărani, cât și anumite clase culte, aristocratice”1. Studiile lui Hasdeu de filologie comparată, o certă extensie a încercărilor de gramatică comparată după tiparul Bopp, acordă un loc important sanscritei și dialectelor iraniene (arhaice, dar și contemporane, i.e. limba kurdă). O schemă foarte sumară prezintă descendența limbii române și a celei albaneze dintr-un grup primar „eranic-trac-grec”2. E adevărat, uneori interpretările sale ajung, din exces formal, la asemănări exagerate, cum este analogia dintre ir. da¶n³ și rom. doină
Întotdeauna Orientul. Corespondența Mircea Eliade – Stig Wikander (1948-1977) by Mircea Eliade, Stig Wikander () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2332_a_3657]
-
lor direct cu zoroastrismul.”5 Hasdeu înregistrează continuitatea unei tradiții arhaice, amplu documentată de istoriografia grecească și latină până la supraviețuirea ei în formele culturii populațiilor contemporane iranofone, literatura de dialect ghilani. Posibilitatea extinderii ariei comparative la literatura populară afgană și kurdă conține o bună intuiție, din păcate neamplificată de Hasdeu 6, a continuității motivelor zoroastriene la nivelul folclorului kurd, bunăoară, anticipând astfel un câmp de cercetare care avea să se contureze pregnant, în Europa, abia în secolul următor 1 și care
Întotdeauna Orientul. Corespondența Mircea Eliade – Stig Wikander (1948-1977) by Mircea Eliade, Stig Wikander () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2332_a_3657]
-
ț „Uranizii”, despre care numărul din octombrie al Cahiers du Sud va publica un mic rezumat 4. Cel mai important lucru pentru mine acum este o călătorie în Orientul Apropiat, mai ales în Siria, pentru a studia și armeana, și kurda (cea din urmă are o epopee populară dintre cele mai interesante și trebuie să conțină vestigiile unei tradiții indo-iraniene foarte vechi). În plus, este necesar să ajungi în Orient dacă vrei să te bucuri de stimă, ca un adevărat savant
Întotdeauna Orientul. Corespondența Mircea Eliade – Stig Wikander (1948-1977) by Mircea Eliade, Stig Wikander () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2332_a_3657]