22 matches
-
Hrisant s-a metamorfozat - fără -ant, Hris- dând în Criș, putând și în Crist, dar nu fu cazul -, firește, în pelasgo->valaho-dacul Crișu Timișoara) nu-i amendez nici „gravidul“ gerunziu de dincoace de Eu și de-Arhimede, „transcendând“, nici alte „maladii“ lexicologice/stilistice, ca, de pildă: cacofonita - „dedic această“ (p.5 / v. și citat, supra); „de urcă-coboară“ (p. 22); „e-n panteonul lui nimica/constanta care-mi face bine“ (p.47); „mă-ntorc acasă“ (p. 69); „ce mai cochetează încă / cu un
DESPRE „GRAAL” ŞI BUCURIA MICROCANTITĂŢII DE ENERGIE RADIANTĂ DIN CUVÂNT de ION PACHIA TATOMIRESCU în ediţia nr. 1252 din 05 iunie 2014 by http://confluente.ro/Ion_pachia_tatomirescu_1401921972.html [Corola-blog/BlogPost/360986_a_362315]
-
deveni apoi Universitatea Americană din Beirut. Nășīf al-Yăziğī s-a preocupat de următoarele domenii: științele limbii, logică, drept canonic, medicină și muzică. Multe dintre lucrările sale au caracter didactic, sunt comentarii la vechi lucrări de gramatică sau retorică. O lucrarea lexicologică, un fel de dicționar se referă la anatomia corpului omenesc, precum și la diverse particularități și invalidități ale omului. Scrie și o introducere în logică, un mic manual pentru începători. Nășīf al-Yăziğī a întocmit o culegere de "maqame" (piese în proză
Renașterea arabă () [Corola-website/Science/328815_a_330144]
-
inițiale care ridică literalmente obstacole În calea Înțelegerii reciproce (Louis, 2001). Aportul lingvistic În 1984, Robert Galisson schița o idee pe care avea s-o dezvolte În publicațiile sale ulterioare. Galisson Își bazează abordarea pe ceea ce Louis a numit „ipoteza lexicologică”. Am urmat și noi această pistă lingvistică, extinzând-o la analizarea implicitului În discursuri și În comunicare În general. Ipoteza lexicologică. Galisson face, pentru Început, distincție Între cultura savantă și cultura comportamentală (sau „cultura Împărtășită”). Dacă dorim ca străinii să
[Corola-publishinghouse/Administrative/1934_a_3259]
-
care avea s-o dezvolte În publicațiile sale ulterioare. Galisson Își bazează abordarea pe ceea ce Louis a numit „ipoteza lexicologică”. Am urmat și noi această pistă lingvistică, extinzând-o la analizarea implicitului În discursuri și În comunicare În general. Ipoteza lexicologică. Galisson face, pentru Început, distincție Între cultura savantă și cultura comportamentală (sau „cultura Împărtășită”). Dacă dorim ca străinii să-i poată Înțelege pe nativi În viața lor cotidiană și să poată fi Înțeleși la rândul lor de către ei, trebuie să
[Corola-publishinghouse/Administrative/1934_a_3259]
-
AnL-A, 30, 1985, p. 419-426. [48] COSMA, TRAIAN, Modalități de evaluare a randamentului școlar, în procesul de predare a cunoștințelor de lexicologie, în “Revista de pedagogie”, an 34, nr. 12, dec., 1985, p. 40-43. [49] COSMA, TRAIAN, Cu privire la terminologia lexicologică în manualele de limba română din ciclul gimnazial. în: LL, nr. 4, 1985, p. 587-591. [50] COSMESCU, M., Probe de verificarea cunoștințelor de limba română pentru admiterea in treapta I de liceu, CPub, l, sept., 1985, 6, In Ateneu, 22
Bibliografie signaletică de didactică a limbii şi literaturii române : (1757-2010)/Vol. 1 : Sistematizare după criteriul apariţiilor lucrărilor : ordonare cronologică şi alfabetică by Mihaela Secrieru () [Corola-publishinghouse/Science/440_a_1359]
-
completă, sau una care să poată fi acceptată în mod unanim. "Limbajul este constrâns să sugereze, doar, tot ceea ce depășește experiența naturală a omului, prin termeni împrumutați chiar din acesta din urmă"8, observa Eliade, punctând insuficienta capacitate de exprimare lexicologică, în sensul cuprinderii întregii sau a adevăratei însemnătăți a sacrului. Așadar, există numeroase opinii care susțin că sacrul nu poate fi supus cunoașterii empirice, că natura sa inefabilă, ce indică Realitatea absolută, nu permite surprinderea tuturor sensurilor purtate de acest
by Adrian Stoleriu [Corola-publishinghouse/Science/1040_a_2548]
-
să surprindem o imagine cât mai convingătoare a acestui concept, prin parcurgerea teoriilor unora dintre cei mai reprezentativi exponenți ai acestui domeniu. Vom urmări enunțarea principalelor semnificații pe care sacrul le prezintă, supunându-l unei analize pe mai multe niveluri (lexicologic, fenomenologic, istoric, teologic, filosofic, artistic etc). Vom insista însă asupra laturii vizuale, domeniul artistic deschizând, în cazul de față, o perspectivă inedită de definire a sacrului, prin nenumăratele sale forme de reprezentare. Noțiunea de sacru și-a găsit numeroase expresii
by Adrian Stoleriu [Corola-publishinghouse/Science/1040_a_2548]
-
multe semnificații, în general nelegate între ele (microstructurile semantice ale lui Vasile Stati). Fiecare semnificație (obiect, fenomen etc.) este, la rândul lui, legat de mai multe cuvinte (macrostructurile semantice ale lui Vasile Stati, câmpurile semantice ale lui Jost Trier, structurile lexicologice ale lui Pierre Guiraud). Nu există o relație biunivocă între semnificat și semnificant! Rezultă că limbajul nu poate exprima (descrie) realitatea în mod perfect, ci cu un grad de aproximare, de imprecizie care uneori merge până la distorsionare. Este un aspect
Principii de bază ale cercetării știinţifice by Ruxandra Postelnicu () [Corola-publishinghouse/Science/91486_a_93182]
-
analiză", fiind deja recunoscute două generații: (1) prima generație (Michel Foucault) a consacrat analiza discursului studiului condițiilor de producere a enunțurilor puternic instituționalizate. În acest sens, analiza discursului este un domeniu transdisciplinar, investigînd fenomenele de limbă în toate compartimentele sale (lexicologic, sintactic, semantic, pragmatic) și elaborînd clasificări pe baza funcțiilor discursului: discurs politic, discurs juridic, discurs didactic etc., dar și pe baza formei discursului: discurs descriptiv, polemic, argumentativ etc. De asemenea, s-a propus conceptul de "formațiuni discursive" de tip presă
[Corola-publishinghouse/Science/84947_a_85732]
-
lucrare fundamentală este aceea a lui Pierre Guiraud (Les locutions françaises, 1961), care își asumă, de la bun început, premise și principii structuraliste. Pentru lingvistul francez, locuțiunea reprezintă o "expresie constituită prin uniunea mai multor cuvinte formând o unitate sintactică și lexicologică"19, care se deosebește de restul combinațiilor lingvistice prin trei trăsături: "unitate de formă și de sens; abatere de la norma gramaticală sau lexicală; valori metaforice particulare"20. Din punctul de vedere al evoluției limbii, locuțiunile reprezintă niște anomalii, niște supraviețuiri
[Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
consistente s-au desfășurat - ca să ne oprim doar la lucrările mai recente - și în lingvistica italiană 75 sau în cea spaniolă 76. Totodată, în spațiul anglo-american s-a dezvoltat, în ultimele două decenii, o puternică mișcare frazeologică, ce alternează perspectiva lexicologică cu aceea pragmatică și are vedere mai ales studierea limbajului vorbit 77. Dacă în prezentarea noastră nu ne-am ocupat mai amănunțit de această direcție e pentru că, în Marea Britanie și, mai ales, în Statele Unite, orientarea respectivă a fost și continuă
[Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
este acela determinat de utilizarea metaforei, figura respectivă de stil înregistrând, în proza artistică istorică față de cea neistorică (a aceluiași autor, într-un efort de contrastivitate analitică), printre cele mai subtile oscilații. La baza acestor considerații se află o analiză lexicologică aridă, bazată pe statistica lexemelor metaforice din câteva zeci de texte 50. Diferențierea stilistică invocată, cu efect poetic indiscutabil, poate fi mult mai ușor și direct sesizată dacă ne amintim dozările diferite de ton metaforic în cazul nuvelei prototipale pentru
[Corola-publishinghouse/Science/1560_a_2858]
-
o oferă tradiția biblică textuală românească (în sensul pe care l-am definit, cu altă ocazie 116) ne rezervă la tot pasul mari surprize în domeniul semanticii lexicale și, pe această bază, al simbolisticii biblice. Pentru interpretări corecte, de natură lexicologică, a termenilor obscuri din textele biblice, trebuie să avem în vedere în mod constant și implicațiile traductologice ale demersului nostru interpretativ. Câteva dintre delimitările de ordin traductologic pe care trebuie să le avem constant în vedere ar fi următoarele: Hipertextul
[Corola-publishinghouse/Science/1560_a_2858]
-
de referință ale istoriei și criticii literare: DLRO și DGLR. 49 Ne referim la acele evenimente ale narațiunii care sunt dezvoltate dincolo de cadrul istoric determinant; este vorba de: tipul idilei, conflictul social (bogat-sărac), cel moral (bun-rău), autoconstrângerea etc. 50 Analiza lexicologică invocată stă la baza unor studii pe care le-am publicat în decursul timpului: Disocieri stilistice în trilogia istorică sadoveniană "Frații Jderi", în "Anuarul de lingvistică și istorie literară", tomul XXVII, A, 1979 -1980, p. 139-144; Specificul metaforei în proza
[Corola-publishinghouse/Science/1560_a_2858]
-
convocate laolaltă pentru a desena harta spirituală a contemporaneității unui hiperactiv cum a fost Andrei Bodiu. Efectul e fundamental diferit față de cel scontat, de pildă, de un Constant Tonegaru cu mai bine de șase decenii în urmă. Nu spre exotism lexicologic tinde Firul alb, ci spre reumanizare.
Automobilul și căprioara by Cosmin Ciotloș () [Corola-journal/Journalistic/2450_a_3775]
-
plăcea și reușea să dozeze efortul calului, cît să cîștige în finiș cu un minimum de avans: un cap, un bot, față de plasat. Menaja astfel efortul calului și îi Ťținea secundele în burtăť pentru cursele viitoare." Intercalerz aici un comentariu lexicologic: "plasat" înseamnă calul situat al doilea la finalul unei curse. Din formula hipică franceză "prendre place" (a te situa pe locul 2) a derivat la noi expresia "a lua plasă", cu sensul cunoscut de toți, dar a cărei origine s-
Despre cai și nu numai by Ștefan Cazimir () [Corola-journal/Journalistic/7364_a_8689]
-
Rodica Zafiu Numele de meserii reprezintă un domeniu lexicologic - al terminologiilor - care i-a interesat destul de mult pe lingviști, cel puțin în măsura în care utilizează anumite tipare derivative și contribuie la îmbogățirea limbii. Schimbările sociale și economice din ultimii ani, care au condus la înmulțirea denumirilor diverselor ocupații, au atras cu
Meserii by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/8788_a_10113]
-
o ofensivă informativă în virtutea convingerii că "mai multă informație înseamnă mai mult adevăr". O integrare a poetului "în timpul și spațiul său", implicînd o măcar difuză "judecată de situare". Demne de a fi solicitate și în alte circumstanțe" Ťexcursurileť culturale, istorice, lexicologice etc. oferite copios de exegetul bacovian ne duc gîndul la meticuloasele demersuri similare ce se înregistrează în legătură cu Eminescu, de pildă cele ale lui Aug. Z. N. Pop. Peisajul paginilor înțesate de astfel de date este asemenea unei vii cu rod
În slujba lui Bacovia by Gheorghe Grigurcu () [Corola-journal/Journalistic/12000_a_13325]
-
său volum, din 2003, anul cârtiței galbene, așa continuau exploziv, doi ani mai târziu, în ghinga. Cât despre titlul singurei antologii publicate de el până acum, d great coman, acesta nu e decât în aparență lumesc.) O atare înclinație deviant lexicologică, filtrată mărunt prin grilă surrealistă, l-a condus, cu siguranță, la elaborarea delicatului Dicționar Mara (ghidul tatălui: 0-2 ani). Convenția e mai întâi instituită, prin toți porii, și abia apoi răsturnată. Ideea de colecție structurată sobru precedă ideea de poezie
Exiguum Etimologicum by Cosmin Ciotloș () [Corola-journal/Journalistic/7173_a_8498]
-
Telespectatorul obișnuit își formează o impresie generală asupra pozițiilor apărate, asupra argumentelor dezvoltate, asupra priceperii participanților, asupra simpatiei sau antipatiei pe care le creează aceștia. O analiză de conținut cuantificată cu ajutorul unui computer per-mite aprofundarea și specificarea. Printr-o analiză lexicologică, putem număra cuvintele pronunțate de fiecare interlocutor, viteza pronunției, procentul de timp consacrat fiecărui subiect (siguranță, șomaj, Europa, impozite etc.), bogăția vocabularului fiecărui participant la dezbatere, de câte ori și-a întrerupt adversarul, utilizarea pronumelui personal (eu, mie), imperativele (trebuie, este necesar
by Rudolf Rezsohazy [Corola-publishinghouse/Science/1070_a_2578]
-
divine are o lungă tradiție în islam; în iudaism și creștinism, însă, ea face doar obiectul unor capitole, e drept că uneori substanțiale, din lucrările de teologie, exegeza biblică, spiritualitate. Studiul de față va avea obligatoriu un caracter interdisciplinar, cercetarea lexicologica neputându-se despărți de cea exegetica și teologica. Acestor domenii le aparține materialul bibliografic investigat. După cum se va vedea, însă, în majoritatea acestor lucrări se pornește de la clarificarea problemelor lexicale, gramaticale și de context semantic. 1. Studiul numelor divine ce
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
2. Cărți și studii • Abordând problemă din perspectiva misiologiei, cartea lui Hellmut Rosin, THE LORD IS GOD ? The Translation of the Divine Names and the Missionary Calling of the Church, Nederlandsch Bijbelgenootschap, Amsterdam, 1956, pornește de la o foarte aplicată cercetare lexicologica, sintactica și chiar statistică (această incluzând și simbolistică numerelor) a ocurentei principalelor nume divine într-un text limitat pentru a vedea în special relația reciprocă dintre numele ’El, ’Eloah, ’Elohim, pe de o parte, si Yahweh, pe de altă parte
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]