229 matches
-
F. Lindley CINTRA, Nova Gramatica do Portugues Contemporâneo, Lisboa, Ed. Sa da Costa, 1984. 8. ESTRELA, Edite, Duvidas do falar Portugues, Lisboa, Editorial Noticias,/s.d./ 9. FARIA, I. H., E. R. PEDRO, I. DUARTE, C. A. M. GOUVEIA (Org.), Introduggo ă Linguistica Geral e Portuguesa, Lisboa, Editorial Caminho, 1996. 10. FONSECA, F. I., Gramatica e Pragmatica. Estudos de Linguistica Geral e de Linguistica Aplicada ao Ensino do Portugues, Porto, Porto Editora, 1994. 11. MATEUS, M. H. M., A. ANDRADE, M. C. VIANA e
EUR-Lex () [Corola-website/Law/258868_a_260197]
-
Duvidas do falar Portugues, Lisboa, Editorial Noticias,/s.d./ 9. FARIA, I. H., E. R. PEDRO, I. DUARTE, C. A. M. GOUVEIA (Org.), Introduggo ă Linguistica Geral e Portuguesa, Lisboa, Editorial Caminho, 1996. 10. FONSECA, F. I., Gramatica e Pragmatica. Estudos de Linguistica Geral e de Linguistica Aplicada ao Ensino do Portugues, Porto, Porto Editora, 1994. 11. MATEUS, M. H. M., A. ANDRADE, M. C. VIANA e A. VILLALVA, Fonetica, fonologia e morfologia, Lisboa, Universidade Aberta, 1991. 12. MATEUS, M. H. M., A. M. BRITO, I.
EUR-Lex () [Corola-website/Law/258868_a_260197]
-
Lisboa, Editorial Noticias,/s.d./ 9. FARIA, I. H., E. R. PEDRO, I. DUARTE, C. A. M. GOUVEIA (Org.), Introduggo ă Linguistica Geral e Portuguesa, Lisboa, Editorial Caminho, 1996. 10. FONSECA, F. I., Gramatica e Pragmatica. Estudos de Linguistica Geral e de Linguistica Aplicada ao Ensino do Portugues, Porto, Porto Editora, 1994. 11. MATEUS, M. H. M., A. ANDRADE, M. C. VIANA e A. VILLALVA, Fonetica, fonologia e morfologia, Lisboa, Universidade Aberta, 1991. 12. MATEUS, M. H. M., A. M. BRITO, I. DUARTE, I. H. FARIA
EUR-Lex () [Corola-website/Law/258868_a_260197]
-
îl comune originario, per determinare la circoscrizione guidiziaria corrispondente sarà necessario riferirsi al comune riunito di appartenenza. (2) Indicazione della lingua: neerlandese (N), francese (F), francese/neerlandese (F/N), neerlandese/francese (N/F) o tedesco (D), în funzione della regione linguistica interessata. Per la regione di Bruxelles-Capitale, che è bilingue, sono menzionate le due lingue (francese/neerlandese o neerlandese/francese). I 19 comuni di questa regione figurano così due volte nell'elenco, per îl francese e per îl neerlandese con le
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
Leiro Nyelvtan Korebol. 57-90. Kemeny Gabor (szerk.): Normatudat - nyelvi normă. Bp., 1992. Kemeny Gabor - Kardos Tamâș (szerk.): A magyar nyelvi normă ervenyesulese napjaink nyelvhasznalataban. Bp., 1994. Kenesei Istvan (szerk.): A nyelv es a nyelvek. Bp., 1984. Kiefer Ferenc: A modalitas. Linguistica. Series C, Relationes 1. 1990. Kiefer Ferenc: Lehetoseg es szuksegszeruseg. Bp., 2005. Kiss Jeno: Magyar anyanyelvuek - magyar nyelvhasznalat. Bp., 1994. Kontra Miklos: Tarsadalmi es teruleti valtozatok a magyar nyelvben. Bp., 1992. Lesznyak Marta: Ketnyelvuseg es ketnyelvu oktatas. Magyar Pedagogia 96
EUR-Lex () [Corola-website/Law/205179_a_206508]
-
di Petru Creția, Università della Calabria: Centro Editoriale e Librărio, 2006, pp. 11-24 Vanhese G. , "Territoires de la parole et du silence. Baudelaire, César Vallejo et Paul Celan dans "L'écriture ou la vie" de Jorge Semprun". Quaderni del Dipartimento di linguistica dell\'Università della Calabria, 2006, pp. 227-241. Vanhese G. , "Rătăcirea în labirint. Prima căutare inițiatica a lui Panaït Istrati". Caiete critice, 2006, Vol. 10-12, pp. 102-106. Vanhese G. , " Sous le signe du Phénix. Nerval, Celan et Quasimodo". Plaisance, 2006, Vol
Gisele Vanhese () [Corola-website/Science/337237_a_338566]
-
Palermo R. (ed.), : Edizioni Scientifiche Italiane, 2005, pp. 465-481. Vanhese G. , " Exegeza tăcerii, despre un poem de Georges Schehadé". În Poetica del viaggio, Vanhese G. (a cură di), Università della Calabria: Centro Editoriale e Librărio, 2005, Quaderni del Dipartimento di Linguistica Vol. 22, pp. 221-236. Vanhese G. , "Un Orient mai profund. Albania în poezia lui Dimitrie Bolintineanu". România orientale, 2004, Vol. 17, pp. 207-215. Vanhese G. , "Cuvinte despre Orient, cuvinte despre exxil. Despre “Aziyadé” lui Pierre Loti". În Orients littéraires. Mélanges
Gisele Vanhese () [Corola-website/Science/337237_a_338566]
-
L\\\'Harmattan Italia, 2001, pp. 305-317 Vanhese G. , Paul Celan și cuvîntul sacrificial". Îl Bianco e îl Nero, 2001, Vol. 4, pp. 219-222. Vanhese G. , " Fiice de foc și fiice de umbra, despre "Jemmy" de Gérard de Nerval". L' analisi linguistica e letteraria, 2001, Vol. 9, pp. 113-132. Vanhese G. , "A propos de itinerariul românesc al lui Paul Celan. Réflexii asupra ediției lui Giuseppe Bevilacqua". România orientale, 2000, Vol. 13, pp. 163-175. Vanhese G. , "A traduce indicibilul, Stéfan în limba italiană
Gisele Vanhese () [Corola-website/Science/337237_a_338566]
-
2000, pp. 4-15. Vanhese G. , " Despre "Scène indoustane" de Aloysius Bertrand. Prolegomene la o ediție critică a "Gaspard de la Nuit"". Berenice, 2000, pp. 127-147. Vanhese G. , O scriitura din vreurile noastre. Narațiune, narativitate și narator în opera științifică.". L' analisi linguistica e letteraria, 1999, pp. 101-126. Vanhese G. , Traducerea: abordări și teorii (ed.). Cap. 4, " Traducerea între o métafizică a reflexiei și o ontologie a imaginii", Saint-Joseph: Université Saint-Joseph. 1999. pp. 333-342. Vanhese G. , " Poète, passeur de frontières. Etude sur l
Gisele Vanhese () [Corola-website/Science/337237_a_338566]
-
o co-autore A cură di Vanhese G. , Poetica dell’immaginario, Imago Vol. 2, Rende (CS): Centro Editoriale e Librărio, Università degli Studi della Calabria, 2010. A cură di Vanhese G. , Multiculturalismo e multilinguismo. Multiculturalisme et multilinguisme, Quaderni del Dipartimento di Linguistica Vol. 25, Cosenza: Dipartimento di Linguistica, 2010. A cură di Vanhese G. , Deux migrants de l´écriture. Panaït Istrati et Felicia Mihali, Rende - Cosenza: Centro Editoriale e Librărio - Università della Calabria, 2008. A cură di Vanhese G. , Eminescu plutonico. Poetica
Gisele Vanhese () [Corola-website/Science/337237_a_338566]
-
G. , Poetica dell’immaginario, Imago Vol. 2, Rende (CS): Centro Editoriale e Librărio, Università degli Studi della Calabria, 2010. A cură di Vanhese G. , Multiculturalismo e multilinguismo. Multiculturalisme et multilinguisme, Quaderni del Dipartimento di Linguistica Vol. 25, Cosenza: Dipartimento di Linguistica, 2010. A cură di Vanhese G. , Deux migrants de l´écriture. Panaït Istrati et Felicia Mihali, Rende - Cosenza: Centro Editoriale e Librărio - Università della Calabria, 2008. A cură di Vanhese G. , Eminescu plutonico. Poetica del fantastico, Università degli Studi della
Gisele Vanhese () [Corola-website/Science/337237_a_338566]
-
Calabria: Centro Editoriale e Librărio, 2007. A cură di Vanhese G. , L'ora senza crepuscolo. Sulla poesia di Petru Creția, Università della Calabria: Centro Editoriale e Librărio, 2006. A cură di Vanhese G. , Poetica del viaggio, Quaderni del Dipartimento di Linguistica Vol. 22, Università della Calabria: Centro Editoriale e Librărio, 2005. A cură di Vanhese G. , Jutrin M. , Une poétique du gouffre. Sur "Baudelaire et l'expérience du gouffre" de Benjamin Fondane, Soveria Mannelli: Rubbettino Editore, 2003. Volume intero în qualità
Gisele Vanhese () [Corola-website/Science/337237_a_338566]
-
cură di), Poetica dell'immaginario. Rende (CS): Centro Editoriale e Librărio, Università degli Studi della Calabria, 2010, Imago Vol. 2, pp. 5-7. Vanhese G. , " Presentazione". În Vanhese G. (a cură di), Multiculturalismo e multilinguismo. Multiculturalisme et multilinguisme. Cosenza: Dipartimento di Linguistica, 2010, Vol. 25, pp. 5-7. Vanhese G. , " Présentation: deux migrants de l´écriture. Panaït Istrati et Felicia Mihali". În Vanhese G. (a cură di), Deux migrants de l´écriture. Panaït Istrati et Felicia Mihali. Cosenza: Centro Editoriale e Librărio. Università
Gisele Vanhese () [Corola-website/Science/337237_a_338566]
-
mai mult s-au numărat câțiva din discipolii Școlii Bauhaus și ai altor Academii de arte din Germania, ca de pildă pictorii Mordehai Ardon și Itzhak Isidor Aschheim (1891 - 1968) La sugestia unuia din profesori și-a adaptat la atmosfera linguistică a locului numele de familie, Dlugacz, ce înseamnă în poloneză „Lungu” , traducându-l in limba arameică Arikha אריכא. Vremile fiind tulburi, tânărul artist s-a văzut înrolat și antrenat și în cadrul unităților paramilitare din cadrul „Haganá”, destinate apărării așezărilor evreiești în preajma
Avigdor Arikha () [Corola-website/Science/315714_a_317043]
-
Editura Universității “Alexandru Ioan. Cuza”, Iași, 2011 (coautor; coordonator). 1. Eugen Coșeriu, Prelegeri și conferințe. Coeditor alături de Carmen Gabriela Pamfil, Ioan Oprea și Adrian Turculeț, în ANLL (1992 1993), Iași, 1994 (separatum, 190 p.). 2. Omul și limbajul sau. Studia linguistica în honorem Eugenio Coseriu, Iași, Editura Universității, 1992, (coeditor alături de Dumitru Irimia, 360 p.). 3. Studia linguistica et philologica în honorem D. Irimia, Iași, Editura Universității, 2004 (coeditor alături de Ana Maria Minut, 586 p.). 4. În calitate de secretar științific și, începând
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
Carmen Gabriela Pamfil, Ioan Oprea și Adrian Turculeț, în ANLL (1992 1993), Iași, 1994 (separatum, 190 p.). 2. Omul și limbajul sau. Studia linguistica în honorem Eugenio Coseriu, Iași, Editura Universității, 1992, (coeditor alături de Dumitru Irimia, 360 p.). 3. Studia linguistica et philologica în honorem D. Irimia, Iași, Editura Universității, 2004 (coeditor alături de Ana Maria Minut, 586 p.). 4. În calitate de secretar științific și, începând din 1999, redactor responsabil, tomurile pe anii 1990, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
începând din 1999, redactor responsabil, tomurile pe anii 1990, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 și 2005 ale “Analelor științifice ale Universității Al. I. Cuza”, secțiunea lingvistică. 5. Signa în rebus. Studia linguistica et semiologica în honorem M. Carpov. Iași, Editura Universității, 2005 (coeditor alături de Mihaela Lupu, Florin Olaru și Iulian Popescu, 380 p.). 6. Rudolf Windisch, Studii de lingvistică și filologie românească. Editori: Eugen Munteanu, Oana Panaite, Editura Universității Al. I. Cuza
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
du Sud Est Européen (Thessalonique, 29 1 août 4 septembre). Communications”. Athenes, 1994, p. 163-166. 5. Slavon ou latin? Une réexamination du problème de la langue source des plus anciennes traductions roumaines du Psautier, în “Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza (Palermo 18-24 settembre 1995). Vol. VI, Sezione 8, Paradigmi interpretativi della cultură medievale”. A cură di Giovanni Ruffino, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1998, p. 351 364. ISBN 3-484-50366-1 (3-484-50355-6 - întreagă serie). 6. La Bible comme source d
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
Movila (1642) și formarea terminologiei teologice românești, în vol. 350 de ani de la Sinodul de la Iași, 1642 1992 (AUI teologie, Tom. I 1992), p. 105 114. 22. Componentă aristotelica a gîndirii lingvistice coseriene, în vol. Omul și limbajul sau. Studia linguistica în honorem Eugenio Coseriu, număr special din AUI, lingvistică, tom. XXXVII XXXVIII (1991 1992), Iași, 1993, p. 73 83. 23. Natură semiotica a numelui lui Dumnezeu în gîndirea teologica a lui Thomas de Aquino, în vol. Colocviul Internațional de Stiinte
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
Prezentarea unui proiect în AUI, lingvistică, tom. LI (2005) (“Omagiu C. Frâncu”), p. 321 350). 41. Hans Georg Gadamer: Limba că medium al ființei umane, în vol. Mihaela Lupu, Eugen Munteanu, Florin-Teodor Olariu, Iulian Popescu (ed.), Signa în rebus. Studia linguistica et semiologica în honorem M. Carpov, Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza”, Iași, p. 281 290. 42. Semnificații ale unei vechi polemici. Andrei Șaguna împotriva lui Ion Heliade Rădulescu în jurul traducerii Bibliei în limba română, în vol. Marius-Radu Clim, Ofelia Ichim
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
113. 5. Dacoromania. Jahrbuch für östliche Latinität, nr. 5 (1978 1980), Freiburg München, în ANLL, XXIX, 1983 1984, A lingvistică, p. 554 555. 6. Etudes romanes de Brno, X (1982), în ANLL, XXIX (1983 1984), A lingvistică, p. 560. 7. Linguistica, Ljubliana, XXII (1982), în ANLL, 1983 1984, A lingvistică, p. 561. 8. Henz Bechert (ed), Die Sprache der ältesten buddistichen Überlieferung, Göttingen, 1980, în ANLL, XXIX (1983 1984), A lingvistică, p. 561 562. 9. Herbert Jakuhn, Walter Janssen, Ruth Schmidt
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
sau "O sursă indiană a Luceafărului lui Eminescu" ["Katha"-"Upanishad I"."19"-"28"], în 1977 ș.a.). În 1983 colegii de la universitatea din Bochum îi editează un volum omagial cu prilejul împlinirii a 55 de ani de viață, intitulat "Philologica et Linguistica". Este o culegere de articole scrise între 1953 și 1983 - elogios prefațată de către Helmuth Frisch și conținând la sfârșit o listă bibliografică, incompletă, cu 121 de titluri - un reper indispensabil pentru tracologul de azi. A avut nenumărate colaborări la lucrări
Cicerone Poghirc () [Corola-website/Science/307767_a_309096]
-
România literară”, I, 19939, p. 3-4. Traduceri din opera sa: MITESCU 1984: Adriana Mitescu (ed.), I, "Il terrore del tempo - antologia della poesia romena", traduzione e introduzione di Adriana Mitescu, Urbino, Pubblicazioni dell’Università di Urbino, Scienze Umane, Serie di linguistica letteratura arte - VI, 1984: contiene una selezione di Ballate popolari e testi di Dosoftei, M. Costin, D. Cantemir, M. Eminescu, G. Coșbuc, D. Zamfirescu, Șt. Petică, G. Bacovia, T. Arghezi, V. Voiculescu, I. Vinea, L. Blaga, I. Barbu, Al. Philippide
Ștefan Petică () [Corola-website/Science/297600_a_298929]
-
1992), One Parent ă One Language. An Interactional Approach, Amsterdam, Benjamins. HAMERS Josiane și BLANC Michel (2000), Bilinguality and Bilingualism, Cambridge (Marea Britanie), Cambridge University Press, (prima ediție: 1993). KRASHEN Stephen (1981), „The «Fundamental Pedagogical Principle» in second language teaching”, Studia Linguistica, vol. 35, nr. 1-2, ianuarie-decembrie, pp. 50-70. MAALOUF Amin (1998), Les Identités meurtrières, Paris, Grasset et Fasquelle. Φ APARTENENȚĂ (sentiment de Î), Comunitate, IDENTITĂȚI CULTURALE, INTERCULTURAL (didactica Î), SOCIALIZARE Bricolajtc "Bricolaj" Multă vreme, științele sociale s-au bazat pe un
[Corola-publishinghouse/Administrative/1934_a_3259]
-
soltanto în termini numerici (scientifici) mă occorrano anche letture analogiche (poetiche): îl problemă non riguarda tanto le persone quanto îl rapporto che tra di esse și istituisce a livello educativo. La pedagogia come poesia vuol indicare che bisogna "creare" una linguistica adeguata che rappresenti pensieri adeguati per una realtà educativa dinamică. În fondo, se l'aspirazione di ogni comparto disciplinare consiste nel giungere a una fondazione rigorosa del proprio sapere, per liberarlo dall'alea dell'opinione, îl fine ultimo dell'educazione
[Corola-publishinghouse/Science/84979_a_85764]