140 matches
-
al XIV-lea și sfîrșitul secolului al XIX-lea. Cele mai multe cuvinte proveneau din dialecte italiene (mai ales din cel genovez), dar și din alte limbi romanice (spaniolă, portugheză, catalana, occitană). În timp, au intrat și cuvinte din greacă, turcă, arabă, malteza, ebraica. Lingua franca a fost o limbă folosită în mod aproape exclusiv oral. Vocabularul era alcătuit dintr-un număr redus de cuvinte, iar gramatică aproape că nu există, verbele fiind folosite, cel puțin la început, la modul infinitiv. Ethnologue consideră
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
camtho este un amestec de zulu - bantu și este folosită doar de tineri în Africa de Sud; limba români s-a mixat cu numeroase alte limbi, în special din spațiul european: angloromani (români + engleză), lomavren (români + armeana), caló (români iberica) etc. Și malteza a fost integrată în clasa limbilor mixte, dar cei mai mulți specialiști consideră că ea este, de fapt, o limbă semitica. 5.2. Criterii geografice Operăm cu criterii geografice atunci cînd se aduce în discuție diversitatea lingvistică a unui continent (de exemplu
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
număr de vorbitori avînd arabă (aproape 500 de milioane), amharica (27 de milioane), ebraica (8 milioane), tigrinya (7 milioane), siriaca - pe care unii lingviști o considera și dialect neo-aramaic oriental (3 milioane), neo-aramaica orientala (sureth) și neo-arameica occidentală (1-2 milioane). Malteza (dialect arab, limba semitica de sine stătătoare sau limba mixtă) este singura limba semitica oficială din Europa (Malta). 6.3.2. Familia egipteană - Egipt. Egipteană antică este o limbă moartă vorbită din mileniul III i.C. pînă în primul mileniu
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
malayalam < grantha < brahmi 237. malgașa O Madagascar; izolată de celelalte limbi austroneziene; apropiată geografic de limbile negroafricane familia austroneziana, ramura malayo-polineziană occidentală, grupul barito oriental; VOS; aglutinanta; sintetică și accentuala sorabe (de origine arabă - în trecut), latină (din 1823) 238. malteza O Malta; singură limba semitica din Uniunea Europeană; origine arabă + superstraturile italian (sicilian) și, în mai mică măsură, francez; considerată și dialect al limbii arabe, forma creola a acesteia sau limba mixtă marea familie afro-asiatică, familia semito-hamitică, ramura semitica, grupul arab
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Lilongwe engleză, (chi)chewa; (chi)nyanja, (chi)yao, (chi)tu Maldive Asia Malé dhivehi (maldiviana, dialect singhalez) Mali (Republică Sudan) Africa Bamako franceză; bambara, bobo, bozo, dogon, peul, soninké, songhai, senufo, tamasheq, hassanya, khassonké, madenkan, maninkakan Malta Europa La Valetta malteza, engleza Man (Insula ~) Europa Douglas manx, engleza Mariane de Nord (Insulele ~) Oceania Saipan chamorro, caroliniană, engleza Mari El (FR) Europa Ioșkar-Ola mari, rusă Maroc Africa Rabat arabă, tamazight; tarifit, franceza, spaniolă Marshall (Insulele ~) Oceania Majuro engleză, marshalleza Martinica America Centrală Fort
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Irlanda, Malta estona eesti Estonia finlandeză suomi Finlanda franceză français Franța, Belgia, Luxemburg germană Deutsch Germania, Austria, Belgia, Luxemburg, Italia greacă ελληνικά (ellinika) Grecia, Cipru irlandeză Gaeilge Irlanda italiană italiano Italia letona latviešu Letonia lituaniana lietuvių Lituania maghiară magyar Ungaria malteza malti Malta neerlandeza Nederlands Olanda, Belgia polona polski Polonia portugheză português Portugalia română română România slovaca slovenčina Slovacia slovenă slovenščina Slovenia spaniolă español Spania suedeză svenska Suedia, Finlanda O dată cu crearea Uniunii Europene în 1993, 11 limbi au fost declarate limbi
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Finlanda O dată cu crearea Uniunii Europene în 1993, 11 limbi au fost declarate limbi oficiale: germană, engleză, daneză, spaniolă, franceza, finlandeză, greacă, italiană, neerlandeza, portugheză și suedeză. După lărgirea Uniunii de la 1 mai 2004, s-au adăugat 9 limbi: estona, maghiară, malteza 359, letona, lituaniana, poloneză, cehă, slovaca și slovenă. La 1 ianuarie 2007 s-au adăugat irlandeză, bulgară și română. De remarcat este faptul ca luxemburgheza 360, considerată limba oficială în Luxemburg, nu este și limba oficială a UE. În mod
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
265, 267, 268, 269, 270, 273, 274, 276, 282, 283, 284, 286, 287, 290, 291, 293, 295, 299, 306, 307, 308, 309, 311, 313, 339, 340, 341, 352, proto ~ 196 malgașa 93, 194, 196, 197, 198, 276, 283, 327, 328 malteza 115, 116, 170, 280, 283, 328, 344, 345 mancio-tungus 89, 183 manciuriana (manchu, mandju) 182, 184, 283, 310, 314 maninka (mandinka, malinké) 212, 284, 323, 324, 333 mansi (vogulă) 179, 284, 324, 332 manx (manx gaelic, gaelg, gailck) 161, 284
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
marea familie uralo-altaică. 358 V. Paul M. Lewis, Gary F. Simons, Charles D. Fennig (editori), Ethnologue. Languages of the World, Ediția a XVII-a, SIL Internațional, Dallas, Texas, 2014.Versiune online: http://www.ethnologue.com. (Summary by language status). 359 Malteza este singura limba semitica din Uniunea Europeană. Unii lingviști o considera un dialect al arabei magrebiene, alții o formă creola a arabei sau o limbă mixtă. Cei mai mulți specialiști o consideră o limbă semitica din marea familie afro-asiatică (origine arabă + superstraturile italian
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
arabă, iar în Comore limbile comoriană (shikomor), arabă și franceză. Un statut cu totul particular este deținut de Malta - singura extensie parțial arabofonă pe cel mai sudic teritoriu al Europei, situată în centrul Mediteranei, unde sunt folosite ca limbi oficiale malteza și engleza; malteza este un vechi dialect al limbii arabe, presărat cu cuvinte italienești și englezești. O poziție aparte în masa lumii arabe revine statului Israel (cu peste 1/5 din populație de etnie arabă și două limbi oficiale - ebraica
Lumea arabă - un spațiu geopolitic intermediar by Cezar Teclean () [Corola-publishinghouse/Science/1590_a_3050]
-
Comore limbile comoriană (shikomor), arabă și franceză. Un statut cu totul particular este deținut de Malta - singura extensie parțial arabofonă pe cel mai sudic teritoriu al Europei, situată în centrul Mediteranei, unde sunt folosite ca limbi oficiale malteza și engleza; malteza este un vechi dialect al limbii arabe, presărat cu cuvinte italienești și englezești. O poziție aparte în masa lumii arabe revine statului Israel (cu peste 1/5 din populație de etnie arabă și două limbi oficiale - ebraica și araba), o
Lumea arabă - un spațiu geopolitic intermediar by Cezar Teclean () [Corola-publishinghouse/Science/1590_a_3050]
-
laponă, locomobilă, malteză, meridiană, mesapică, nocturnă, norvegiană, partă, sahariană, samoană, sugativă, tibetană, toscană, trilaterală). Unele dintre aceste substantive nu au o formă de plural (din motive semantice), încadrarea făcându-se pe baza formei de genitiv: antiartei, azerei, cecenei, dioxinei, laponei, maltezei, prevalenței, tibetanei etc. Se poate ca unele dintre substantivele derivate cu sufixe moționale să fie preexistente DOOM1, dar să nu fi fost introduse acolo din cauză că nu existau atestări în corpusul cercetat de autorii primei ediții a DOOM-ului. Se știe
[Corola-publishinghouse/Science/85008_a_85794]
-
Ligii Gaelice, atunci cînd a fost ales în funcția de președinte în anul 1938, și-a rostit discursul inaugural în irlandeză, dialectul Roscommon, care acum a dispărut. 195 Catalona îi este mult superioară irlandezei (dar nu numai ei, ci și maltezei, letonei, estonienei, slovenei, lituanienei, slovacei, care sînt limbi oficiale de lucru ale Uniunii Europene) în ceea ce privește numărul de vorbitori: aproximativ 7 milioane, față de (abia) 1,5 milioane. 196 La puțin timp după adoptarea Legii Unificării dintre Marea Britanie și Irlanda din anul
Studii irlandeze by Codruţ Constantinescu [Corola-publishinghouse/Science/909_a_2417]
-
speciales». - în croată: «Hrana za posebne medicinske potrebe». - în italiană: «Alimento dietetico destinato a fini medici speciali». - în letonă: «Dietiska partika cilvekiem ar veselibas traucejumiem». - în lituaniană: «Specialios medicinines paskirties maisto produktai». - în maghiară: «Specialis - gyogyaszati celra szant - tapszer». - în malteză: «Ikel dijetetiku gnhal skopijiet medici specifici». - în neerlandeză: «Dieetvoeding voor medisch gebruik». - în polonă: «Dietetyczne srodki spozywcze specjalnego przeznaczenia medycznego». - în portugheză: «Produto dietetico de uso clinico». - în română: «Alimente dietetice pentru scopuri medicale speciale». - în slovacă: «dieteticka potravina na
EUR-Lex () [Corola-website/Law/146801_a_148130]
-
speciales». - în croată: «Hrana za posebne medicinske potrebe». - în italiană: «Alimento dietetico destinato a fini medici speciali». - în letonă: «Dietiska partika cilvekiem ar veselibas traucejumiem». - în lituaniană: «Specialios medicinines paskirties maisto produktai». - în maghiară: «Specialis - gyogyaszati celra szant - tapszer». - în malteză: «Ikel dijetetiku gnhal skopijiet medici specifici». - în neerlandeză: «Dieetvoeding voor medisch gebruik». - în polonă: «Dietetyczne srodki spozywcze specjalnego przeznaczenia medycznego». - în portugheză: «Produto dietetico de uso clinico». - în română: «Alimente dietetice pentru scopuri medicale speciale». - în slovacă: «dieteticka potravina na
EUR-Lex () [Corola-website/Law/146807_a_148136]
-
profundă a culturilor și a limbilor se menține timp îndelungat. Unul dintre cele mai interesante cazuri, din acest punct de vedere, este cel al limbii malteze, limbă semitică - socotită de unii chiar dialect al arabei -, singura scrisă cu alfabet latin. Malteza este puternic influențată de italiană, în toate domeniile, dar mai ales în lexic. În cadrul diverselor câmpuri semantice, în care se grupează cuvinte din același domeniu, unitățile de bază sunt semitice, în timp ce pentru unitățile lexicale mai complexe se folosesc termeni împrumutați
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Administrative/1361_a_2705]
-
căzu într-un strat de levănțică. Mirosea cu adevărat câinește! A o mie de oase îngropate, a o mie de gândaci, a o mie de râme... Se rostogoli de câteva ori și se pomeni nas în nas cu o cățelușă. Malteza avea umori extrem de promițătoare pentru o mie de sărutări și o mie de amoruri săltărețe din prima... Tocmai întinsese botul lui spre izvorul lor fascinant de adânc... când ceva de neînțeles i-l smulse, cu tot cu malteză, din fața botului. ― Hai, tuleo
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2340_a_3665]
-
nas cu o cățelușă. Malteza avea umori extrem de promițătoare pentru o mie de sărutări și o mie de amoruri săltărețe din prima... Tocmai întinsese botul lui spre izvorul lor fascinant de adânc... când ceva de neînțeles i-l smulse, cu tot cu malteză, din fața botului. ― Hai, tuleo, potaie! Aici ți-ai găsit să dormi? Cară-te până nu-ți dau una! Ai înțeles? Bichon încă nu se eliberase de efectul alchimic al acelor umori excepționale asupra constituției lui canine și era incapabil să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2340_a_3665]
-
cehă, daneză, engleză, estona, finlandeză, franceza, germană, greacă, italiană, letona, lituaniana, maghiară, olandeză, polona, portugheză, slovaca, slovenă, spaniolă, suedeză, precum și în limba oficială a Șerbiei și Muntenegrului. (2) Atunci cand instituțiile Uniunii vor fi obligate să publice toate actele oficiale în malteza în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, acordul se va redacta în dublu exemplar și în limba malteza. (3) Toate versiunile lingvistice ale acestui text sunt deopotrivă autentice. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES]*** Anexă LISTA PROGRAMELOR COMUNITARE ÎN CURS PREVĂZUTE
22005A0722_05-ro () [Corola-website/Law/293346_a_294675]
-
spaniolă, suedeză, precum și în limba oficială a Șerbiei și Muntenegrului. (2) Atunci cand instituțiile Uniunii vor fi obligate să publice toate actele oficiale în malteza în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, acordul se va redacta în dublu exemplar și în limba malteza. (3) Toate versiunile lingvistice ale acestui text sunt deopotrivă autentice. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES]*** Anexă LISTA PROGRAMELOR COMUNITARE ÎN CURS PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 1 ― Combaterea discriminării (2001-2006)1 ― Combaterea marginalizării sociale (2002-2006)2 ― Acțiuni comunitare în sprijinul politicii
22005A0722_05-ro () [Corola-website/Law/293346_a_294675]
-
de la Amiens 108, condiție pusă de Marea Britanie pentru evacuarea insulei Malta. La fel au procedat, de altfel, si Austria, Spania și Prusia. Mai mult chiar, Rusia și Prusia au sugerat Mării Britanii să nu evacueze insula Malta, astfel că problema malteza "hâd become the leit-motive of the French-British disagreements and justified the breaking of the relations between the two powers"109. Până în anul 1739, gândirea politică austriacă a fost dominată de ideea că victoriile obținute de celebrul general și om politic
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
Tsar was seriously trying to effect a rapprochement with Britain"10. Prima măsură adoptată de Alexandru I în acest scop a fost refuzul de a-și asuma rangul de Mare Maestru al Ordinului Sfanțului Ioan, deci, de a elimina problemă malteza, că problema litigioasa 8 Cf., ibidem, p. 171 și urm. 9 Cf., ibidem, p. 177. 10 Ibidem, p. 179. între Rusia și Marea Britanie. A făcut, apoi, cunoscută guvernului britanic dorința să de a normaliză relațiile și de a realiza o
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
isvardintu prekiu eksportuotojas [muitines liudijimo Nr ...* 1)] deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra ...* 2) preferencines kilmes prekes. Versiunea ungară A jelen okmanyban szereplo aruk exportore [vamfelhatalmazasi szam: ...*1)] kijelentem, hogy eltero jelzes hianyban az aruk kedvezmenyes ...*2) szarmazasuak. Versiunea malteza L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument [awtorizzazzjoni tad-dwana nru. ...*1)] jiddikjara li, hlief fejn indikat b'mod car li mhux hekk, dawn îl-prodotti huma ta' origini preferenzjali ...* 2). Versiunea olandeză De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing
EUR-Lex () [Corola-website/Law/173656_a_174985]
-
country/countries) - no cumulation applied*3) Versiunea ungară A jelen okmanyban szereplo aruk exportore [vamfelhatalmazasi szam: ...*1)] kijelentem, hogy eltero jelzes hianyban az aruk kedvezmenyes ...* 2) szarmazasuak. - cumulation applied with ................... (name of the country/countries) - no cumulation applied*3) Versiunea malteza L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument [awtorizzazzjoni tad-dwana nru. ...*1)] jiddikjara li, hlief fejn indikat b'mod car li mhux hekk, dawn îl-prodotti huma ta' origini preferenzjali ...* 2). - cumulation applied with ................... (name of the country/countries) - no cumulation applied*3
EUR-Lex () [Corola-website/Law/173656_a_174985]
-
Maksligais maisijums zidainiem» și «Maksligais papildu edina'9aanas maisijums zidainiem»; - în limba lituaniana: «mi'9ainys kudikiams iki papildomo maitinimo ivedimo» și «mi'9ainys k'fcdikiams, ivedus papildoma maitinima»; - în limba maghiară: «anyatej-helyettesit'f6 tapszer» și «anyatejkiegκszit'f6 tapszer»; - în limba malteza: «formulă tat-trabi» și «formulă tal-prosegwiment»; - în limba olandeză: «Volledige zuigelingenvoeding» și «Opvolgzuigelingenvoeding»; - în limba poloneză: «preparat do poczatkowego zywienia niemowlat» și «preparat do dalszego zywienia niemowlat»; - în limba portugheză: «Formulă pară lactentes» și «Formulă de transiθao»; - în limba română: «lapte
EUR-Lex () [Corola-website/Law/208635_a_209964]