275 matches
-
lumea pe care o vede, trebuie să-și schimbe înfățișarea. Același lucru îl face, în alt plan, Gauguin. Fizic se transformă: umblă gol, doar cu un pareo care-i acoperă sexul, iubite îi devin copilițe vândute de proprii părinți, vorbește maori, practică amorul liber, poartă numele vecinului, numindu-se astfel Koke - Tioka și îi împrumută acestuia din urmă propriul nume, și așa are acces la lumea pe care vrea s-o înfățișeze, nealterată, în tablourile lui. Au aceeași concepție despre religie
Un nou roman al lui Llosa by Luminița Voina-Răuț () [Corola-journal/Journalistic/13884_a_15209]
-
coloniști pe care-i servea acum și care îl disprețuiseră pentru boema și pentru opiniile lui anarhice. Și, mai ales, pentru că avea relații strînse cu acești indigeni care-i populau tablourile! Cum puteai să înțelegi că, în Les Guępes, acești maori ale căror obiceiuri și credințe antice le lăuda atîta înainte, lamentîndu-se că fuseseră înlocuite de cele occidentale, erau acum acuzați de fostul lor apărător că erau hoți și aveau mii de alte păcate? În fiecare număr, Les Guępes le reproșa
Mario Vargas Llosa - Paradisul de după colț by Mariana Sipoș () [Corola-journal/Journalistic/12840_a_14165]
-
prea târziu în Kungliga Bibliothek, intru cu mâinile 'n frigul de pe unul din acele manuscrise insulare suflate de evul mediu în aur scriu în hiragana peste peisajul ud din ecluza privirii care te adoarme: râuri și Carul Mare, obsesia, visul maori, valuri și palisade și case pe care le schimbi la apriga ruletă a nopții am uitat, țin minte în vis, la lumina fulgerelor, un flacon cu theriac venețian iar tu ești, în atriile casei, în suferință ca varga mă adâncesc
Noapte bună, Katherine Mansfield by Nazaria Buga () [Corola-journal/Imaginative/14222_a_15547]
-
la cea sudică și le-au luat în stăpînire. Înainte nu existau în Noua Zeelandă nici oameni și nici alte mamifere (cu excepția a două specii de lilieci!). Descoperitorii europeni s-au învoit mai mult sau mai puțin pașnic cu această populație maori deja stabilită în cele două insule. Întîi au prădat bogățiile naturale ale insulelor: au fost măcelărite focile și balenele, s-au tăiat pădurile, iar aurul a fost exploatat. Mai tîrziu se impune o economie mai durabilă. Coloniștii își fac ferme
Scrisori de la marginea lumii de Katharina Biegger by Ioana Pârvulescu () [Corola-journal/Imaginative/13958_a_15283]
-
000 de locuitori ai Dunedinului sînt studenți, ceea ce se simte în atmosfera orașului. Cei de aici se laudă nu numai cu prima universitate din Noua Zeelandă, dar și cu cel mai vechi ziar (The Otago Daily Times - Otago, cuvînt de origine maori, este numele celei mai sudice provincii) și cu cea mai veche grădină botanică. Este un oraș al învățăturii și deci al culturii, calitate de care dunedinienii sînt și azi extrem de mîndri... Influența britanică, pentru Dunedin mai ales scoțiană, este încă
Scrisori de la marginea lumii de Katharina Biegger by Ioana Pârvulescu () [Corola-journal/Imaginative/13958_a_15283]
-
naturalețea. 7 februarie 2003. Un tratat cu înflorituri și un s buclucaș Ieri a fost sărbătoare națională: Waitangi Day. Waitangi este numele localității unde s-a semnat în 1840 un Tratat între reprezentanții coroanei engleze și cîteva duzini de căpetenii maori, un fel de act de întemeiere a Noii Zeelande. Hîrtia care s-a semnat la 6 februarie este și azi contestată. Textul Tratatului a fost conceput în mare grabă și în și mai mare viteză tradus în limba maori. Cum
Scrisori de la marginea lumii de Katharina Biegger by Ioana Pârvulescu () [Corola-journal/Imaginative/13958_a_15283]
-
căpetenii maori, un fel de act de întemeiere a Noii Zeelande. Hîrtia care s-a semnat la 6 februarie este și azi contestată. Textul Tratatului a fost conceput în mare grabă și în și mai mare viteză tradus în limba maori. Cum această limbă nu avea deloc tradiție în limbajul scris, anumiți termeni juridici ("suveranitate", "supus", "proprietate" etc.) n-au putut fi redați decît prin perifraze înflorate și ambigue. Prin contract conducătorii maori împreună cu întreaga lor avere se pun sub suzeranitatea
Scrisori de la marginea lumii de Katharina Biegger by Ioana Pârvulescu () [Corola-journal/Imaginative/13958_a_15283]
-
în și mai mare viteză tradus în limba maori. Cum această limbă nu avea deloc tradiție în limbajul scris, anumiți termeni juridici ("suveranitate", "supus", "proprietate" etc.) n-au putut fi redați decît prin perifraze înflorate și ambigue. Prin contract conducătorii maori împreună cu întreaga lor avere se pun sub suzeranitatea Reginei Victoria, care le promite în schimb să le asigure protecția și dreptul de folosință asupra țării lor. Probabil că ei și-au închipuit că, de-aici înainte, "umbra" țării aparține reginei
Scrisori de la marginea lumii de Katharina Biegger by Ioana Pârvulescu () [Corola-journal/Imaginative/13958_a_15283]
-
secolului al XX-lea. De atunci s-a stabilit și s-a scos la lumină tot ce are legătură cu vechii locuitori, ca moștenire prețioasă și de neînlocuit și, în consecință, s-a acordat protecție specială și drepturi tradiționale etnicilor maori. Se obișnuiește ca limba lor să fie recunoscută ca limbă oficială. La revendicările minorității s-au stabilit reglementări de discriminare pozitivă, de exemplu cîteva locuri în Parlament sînt rezervate pentru maori. În 1975 s-a format o comisie, care mai
Scrisori de la marginea lumii de Katharina Biegger by Ioana Pârvulescu () [Corola-journal/Imaginative/13958_a_15283]
-
s-a acordat protecție specială și drepturi tradiționale etnicilor maori. Se obișnuiește ca limba lor să fie recunoscută ca limbă oficială. La revendicările minorității s-au stabilit reglementări de discriminare pozitivă, de exemplu cîteva locuri în Parlament sînt rezervate pentru maori. În 1975 s-a format o comisie, care mai funcționează și azi, ce examinează problemele legate de proprietatea asupra pămîntului încă de la Tratatul din 1840 și drepturile de despăgubire. Pînă și în detaliile lingvistice apar întrebări delicate despre dominație și
Scrisori de la marginea lumii de Katharina Biegger by Ioana Pârvulescu () [Corola-journal/Imaginative/13958_a_15283]
-
funcționează și azi, ce examinează problemele legate de proprietatea asupra pămîntului încă de la Tratatul din 1840 și drepturile de despăgubire. Pînă și în detaliile lingvistice apar întrebări delicate despre dominație și supunere. Sînt dispute dacă e legitim ca pluralul cuvîntului maori să se formeze cu obișnuitul s, ca în engleză. Înainte se vorbea deschis, fără scrupule despre maoris, azi însă s-a impus varianta fără terminația s, pentru a nu supune prin forța gramaticii cuceritorilor, limba băștinașilor... După recensăminte oficiale populația
Scrisori de la marginea lumii de Katharina Biegger by Ioana Pârvulescu () [Corola-journal/Imaginative/13958_a_15283]
-
s, ca în engleză. Înainte se vorbea deschis, fără scrupule despre maoris, azi însă s-a impus varianta fără terminația s, pentru a nu supune prin forța gramaticii cuceritorilor, limba băștinașilor... După recensăminte oficiale populația ar fi formată din 15 % maori și 7% (cu tendința de a crește) imigranți din zona Pacificului și din Asia. Restul populației e formată din "caucazieni". Cum va arăta societatea viitoare și ce elemente țin de identitatea națională sînt întrebări care preocupă vizibil populația și conduc
Scrisori de la marginea lumii de Katharina Biegger by Ioana Pârvulescu () [Corola-journal/Imaginative/13958_a_15283]
-
moment, în iubire, în ceea ce-i așteaptă împreună. Conversația e hilară total, mai ales cînd legătura telefonică e bruiată de diverse alte voci - cineva care fredonează o melodie, un fragment de dialog în japoneză, ceva mai tîrziu altul în limba maori - sau de întreruperile femeii care vorbește în același timp și cu fiul ei, un neastîmpărat băiețel de trei ani care se vîră în aragaz și răstoarnă saci de făină în toaletă în timp ce mama lui ia decizii majore. Felul în care
Ridicole iubiri by Andreea Deciu () [Corola-journal/Journalistic/16006_a_17331]
-
la sfîrșit autorul a intrat cu totul în basm, confundîndu-se cu personajul. De la trăire estetică, trecînd prin necesara erudiție, înspre înțelegerea din interior. E o cheie de lectură și un model de construcție a propriei literaturi. Noua Zeelandă, Aotearoa în limba maori, este de fapt cel mai îndepăratat paradis. La treizeci de ore de zbor de Europa, vine precizarea simplă, candidă și brutală, în același timp, așa cum ne-a obișnuit deja scriitorul. Toată frumusețea nouă a insulei, oamenii înalți care "își aminteau
"Nu fac evocare, ci revelare" by Luminița Marcu () [Corola-journal/Journalistic/15812_a_17137]
-
School”, un atelier educativ prin care Asociația Transilvania Tattoo Club vrea să ofere consiliere celor interesați să practice meseria de tatuator. Tot în premieră, printre invitații din acest an se numără doi tatuatori din Noua Zeelandă, specializați în arta tatuajelor tradiționale Maori. Școala tattoo Ateliere educative “Tattoo School” se vor desfășura sub forma unor discuții deschise la care sunt invitați să participe toți cei interesați de fenomen. Cei care doresc să își facă un tatuaj și consideră ca nu au suficiente informații
Trei zile de inițiere în arta tattoo [Corola-blog/BlogPost/99336_a_100628]
-
actele necesare pentru a activa legal în acest domeniu. Sacru vs consacrat Reprezentanții salonului Manatahititau din Noua Zeelandă vor tatua în cadrul convenției internaționale de la Sibiu folosind tehnici vechi de mii de ani. De asemenea, vor oferi zilnic un spectacol de dans Maori iar unul dintre artiști va explica semnificațiile desenelor. Scopul acțiunii este acela de a educa publicul și de a-l aduce mai aproape de originile tatuajului și de-i prezenta tatuajele sacre, cele care au o simbolistică pentru cel care le
Trei zile de inițiere în arta tattoo [Corola-blog/BlogPost/99336_a_100628]
-
pleacă la New York și înregistrează un album de jazz american intitulat „The Girl From Greece Sings”. Melodiile de pe discurile sale au fost interpretate și înregistrate în multe limbi inclusiv greacă, franceza, engleză, germană, italiană, portugheză, spaniolă, ebraică, chineză mandarina și maori, fapt ce i-a adus recunoașterea și adulația milioanelor de fani de pe toate continentele. Nana Mouskouri își împarte cu succes viața între cariera muzicală, familie și strângerea de fonduri pentru UNICEF, organizație pe care o reprezintă cu onoare ca ambasador
Nana Mouskouri live la Sala Palatului [Corola-blog/BlogPost/99941_a_101233]
-
Mont Ossa, 1600 metri (stâncă - escalada); - Mont Cook, 3714 metri, tabăra de bază și ghețarul Tasman. În văile din Papua Nouă Guinee ia contact cu triburile de papuași, în deșertul australian cu populația aborigena, iar în Noua Zeelandă învăța despre tradiția maorilor. Tasmania i se dezvăluie cu minunată și uimitoarea floră și fauna, cu particularitățile geografice ale vechiului continent Gondwana. (Expediție solitara). 2004 - Participa ca invitat la Expoziția Mondială dedicată Apei, de la Lisabona cu imagini din zonele polare. 2004 - Pentru Uca Marinescu
Uniunea Ziariştilor Profesionişti [Corola-blog/BlogPost/93649_a_94941]
-
și China. Nu trebuie ratat traseul Omului de Zăpadă, o rută dificilă, care durează 24 de zile, străbate unsprezece trecători la mare altitudine în munții Himalaya, nefiind recomandată celor mai puțin experimentați. - Northland, Noua Zeelandă, zonă, cunoscută pentru cultura și civilizația maori, este perfectă pentru scufundări și cele peste 140 de insule din regiune merită explorate. - Spațiul cosmic. Space Adventures a trimis șapte vizitatori pe Stația Spațială Internațională, la mai mult de 400 de kilometri deasupra Pământului, timp de zece zile. Costul
România, inclusă de CNN în top 10 destinații inedite în vacanță by Elena Badea () [Corola-journal/Journalistic/62200_a_63525]
-
sară, sare în Papua N.G., toate însemnând soare că și sores în nama (khoekhoe, Namibia), hvar, hor, hur la iranieni, hâre, hâro în Papua N.G. cu s > h, khursun, soarele scit. Tot r e în Ra, zeul soarelui la egipteni, maori, ar, arew în armeana, ear, ir în harari, Etiopia, îra, hiru în singaleza, Ceylon. Pe scurt r din soare poate fi precedat de toate consoanele: barg în lak, Daghestan, beru în dravidiana, bari în kapanahua, keri în tariano, America de Sud, kor
ORIGINEA LIMBAJULUI SI ETIMOLOGIA de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1291 din 14 iulie 2014 [Corola-blog/BlogPost/349244_a_350573]
-
y dispărut, lat. rubeo „a fi roșu” seamănă cu chaga ruwa „soare” în Tanzania, sor în limba laki, kurdă cf. sur, sura indian, sores, soarele în nama, Namibia, kapurat în oropom cf. khepra, astrul dimineții la egipteni, kapura foc în maori etc. Și atunci roșu pe romnește poate fi comparat și cu rushshu „roșu” în akadiană, asiro babiloniana, de unde lat. russus, roj „astru diurn” în kurdă, roch în baluchi cu j, ch>sh. Cf. kurush „că soarele” în persana. Rom. roșu
ORIGINEA LIMBAJULUI SI ETIMOLOGIA de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1291 din 14 iulie 2014 [Corola-blog/BlogPost/349244_a_350573]
-
Acasa > Cultural > Vizual > GEORGE SMARANDACHE - INTERCULTURALITATE Autor: George Smarandache Publicat în: Ediția nr. 939 din 27 iulie 2013 Toate Articolele Autorului Festivalul de artă românească Doina 2013, Auckland, Noua Zeelandă O zi la Orakei Marae alături de copiii Maori Ngati Whatua Mă aflu în sânul comunității de români din Auckland de aproape o lună și pe lângă punerea în scenă a piesei de teatru „Măgura”, am avut plăcerea de a vizita locuri, de a cunoaște oameni, de a schimba opinii
INTERCULTURALITATE de GEORGE SMARANDACHE în ediţia nr. 939 din 27 iulie 2013 [Corola-blog/BlogPost/364287_a_365616]
-
de a participa, împreună cu actorul Claudiu Bleonț, cu membrii Asociației „Doina” din Auckland și copiii din comunitatea românească la un evenimet cultural inedit pentru mine. „Marae - Legendele ne țin în viața”, manifestare organizată de asociație în parteneriat cu oamenii locului, Maori Ngati Whatua, eveniment dedicat copiilor, atât români din comunitate cât și celor maori. Am fost primiți în Orakei Marae, acesta fiind centrul cultural al maorilor Ngati Whatua, un loc unde se strâng să celebreze nunți, botezuri, aniversări, sau să își
INTERCULTURALITATE de GEORGE SMARANDACHE în ediţia nr. 939 din 27 iulie 2013 [Corola-blog/BlogPost/364287_a_365616]
-
și copiii din comunitatea românească la un evenimet cultural inedit pentru mine. „Marae - Legendele ne țin în viața”, manifestare organizată de asociație în parteneriat cu oamenii locului, Maori Ngati Whatua, eveniment dedicat copiilor, atât români din comunitate cât și celor maori. Am fost primiți în Orakei Marae, acesta fiind centrul cultural al maorilor Ngati Whatua, un loc unde se strâng să celebreze nunți, botezuri, aniversări, sau să își plângă morții. Ngati Whatua este populația indigenă a Auckland-ului. Acum două secole au
INTERCULTURALITATE de GEORGE SMARANDACHE în ediţia nr. 939 din 27 iulie 2013 [Corola-blog/BlogPost/364287_a_365616]
-
Marae - Legendele ne țin în viața”, manifestare organizată de asociație în parteneriat cu oamenii locului, Maori Ngati Whatua, eveniment dedicat copiilor, atât români din comunitate cât și celor maori. Am fost primiți în Orakei Marae, acesta fiind centrul cultural al maorilor Ngati Whatua, un loc unde se strâng să celebreze nunți, botezuri, aniversări, sau să își plângă morții. Ngati Whatua este populația indigenă a Auckland-ului. Acum două secole au dăruit o parte din pământul lor superb, înconjurat de ape, coloniștilor englezi
INTERCULTURALITATE de GEORGE SMARANDACHE în ediţia nr. 939 din 27 iulie 2013 [Corola-blog/BlogPost/364287_a_365616]