552 matches
-
cît., p. 9-10. 700 Jacques Garelli, Rythmes et mondes, op. cît., p. 12. 701 Fernand Verhesen, À la lisière des mots : sur la traduction poétique, op. cît., p. 10. 702 André du Bouchet, " Langue, déplacement, jours ", în L'incohérence, Fata Morgana, Montpellier, 1979, p. 15. 703 Serge Champeau, Ontologie et Poésie. Trois études sur leș limites du langage, Vrin, Paris, 1995, p. 137. 704 Michael Riffaterre, Sémiotique de la poésie, op. cît., p. 37. C'est nous qui soulignons. 705 Mário Laranjeira
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
să-1 ierte !” pentru că îmi găsea de multe ori flanela uitată pe aiurea, în timpul jocului, pe câmpia verde, nesfârșit de întinsă în imaginea mea de atunci, când mă fermeca acea aparentă unduire de apă care acum știm că se chema Fata morgana ? Ne dăm seama și consemnăm aici că, ceea ca a fost o realitate vie și complexă cu specific arhaic nu mai poate fi întruchipat aievea, ci doar reliefat difuz și palid în cuvinte, tot așa precum chipul unei persoane demult
Umbrărești : vatră milenară de istorie by Ion T. SION () [Corola-publishinghouse/Science/101010_a_102302]