70 matches
-
precizez, de la început, că nu este vorba despre „Aniversarea” pe care Vlad Massaci a pus-o în scenă anul trecut, la Teatrul „Nottara”, după scenariul filmului „Festen” al danezilor Thomas Vinterberg și Mogens Rukov. Nu. Această „Aniversarea” este scrisă de neerlandezul Jeroen van den Berg, un tip de patruzeci și cinci de ani, dramaturg, regizor și profesor de regie la Academia de teatru din Amsterdam. Cred că traducătoarea Liliana Alexandrescu putea opta ușor pentru alt titlu. Măcar pentru spectacol. Mai ales
Existențe trucate by Marina Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/5715_a_7040]
-
astăzi localul a devenit o dugheană cu hamburgheri, cu nume literar: Byron. Plimbările literare se organizează la Londra de două ori pe săptămână; înainte de-a se inventa turnee asemănătoare prin capitala noastră, vi le recomandăm pe acestea. BD-ul neerlandez la aniversară Anul acesta se împlinesc 100 de ani de la nașterea lui Marten Toonder (1912 - 2005), creatorul BD-ului neerlandez. S-a publicat cu această ocazie un volum omagial, conținând, alături de istoria studioului de filme de animație ctitorit de cunoscutul
Meridiane () [Corola-journal/Journalistic/4413_a_5738]
-
ori pe săptămână; înainte de-a se inventa turnee asemănătoare prin capitala noastră, vi le recomandăm pe acestea. BD-ul neerlandez la aniversară Anul acesta se împlinesc 100 de ani de la nașterea lui Marten Toonder (1912 - 2005), creatorul BD-ului neerlandez. S-a publicat cu această ocazie un volum omagial, conținând, alături de istoria studioului de filme de animație ctitorit de cunoscutul desenator, și 500 de ilustrații, precum și un DVD cu unele dintre filmele sale. Printre personajele celebre datorate lui Toonder se
Meridiane () [Corola-journal/Journalistic/4413_a_5738]
-
din Milano și cu câteva organizații cu profil literar. Făcând un sondaj simplu într-o librărie din Amsterdam, de pildă, poți afla că respondenții dețin în bibliotecă „cincizeci și opt de autori anglofoni, nouăsprezece din alte opt țări și douăzeci neerlandezi”. Ce spune această statistică despre cititorii europeni? „În ficțiune pare să existe o tensiune între evazionism și realism, între dorința de-a citi serios despre lucruri reale (...) și, simultan, dorința de-a evada din datele imediate ale propriei comunităț i
Meridiane () [Corola-journal/Journalistic/4574_a_5899]
-
Bianca Stoicheciu, Alexandra Gavrilescu și Megumi Koshi, fiecare în parte și uneori toate la un loc, au depăși excelent orice handicap, dând operei lui Kylián întreaga sa măsură. Dar un aport substanțial l-au adus piesei și luminile realizate de neerlandezul Loop Caboort, care, mutând continuu accentele de lumină pe anumite personaje sau pe fragmente ale corpurilor, a contribuit considerabil la însăși dramaturgia lucrării. Falling Angels este o mică capodoperă, pe care sper să o pot revedea cât mai des și
Confruntări coregrafice by Liana Tugearu () [Corola-journal/Journalistic/5546_a_6871]
-
--- Prozatorul neerlandez J.M.A. Biesheuvel (n. 1939) a debutat în 1972 cu un volum de povestiri, obținînd un redutabil succes de critică și de public. Gerrit Komrij, un mare scriitor neerlandez, l-a descris încă de pe atunci drept un maestru al cinismului
J.M.A. Biesheuvel – O motoretă pe mare () [Corola-journal/Journalistic/4512_a_5837]
-
mai multe domenii ale existenței și ale activității: Kaiser < lat. caisar (= caesar), Keller < lat. cellarum, Küche < lat. coquina, Mauer < lat. murus, Meister < lat. magister, Uhr < lat. hora, Wein < lat. vinum, Ziegel < lat. tegula etc. Există unele teritorii germanice, precum cel neerlandez actual, care au fost mult timp sub ocupație romană, încît influența latinei asupra unora dintre dialectele germanei de jos este explicabilă. O situație interesantă a împrumuturilor timpurii din latină o prezintă cîteva elemente care au realizat pe teren germanic derivate
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
fost instituit, iar vorbitorul de germană va tinde să-l substituie cu propriul cuvînt Maus, care are aceeași semnificație cu mouse și cu care este omofon. Mai puțin tentați de o asemenea substituție pot fi vorbitorii altor limbi germanice, precum neerlandezii și norvegienii, ale căror denumiri pentru "șoarece", muis [müis] și mus, sînt mai îndepărtate din punct de vedere fonetic de cuvîntul englez. Limbile cu alte origini ar trebui, în prin-cipiu, să preia cuvîntul mouse, dar, dintr-o reținere față de împrumuturile
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
mod. = greacă modernă, neogrec invar. = invariabil it. = italiană, italian î.Hr. = înainte de Hristos înv. = învechit lat. = latină, latin log. = (dialectul) logudorez long. = (dialectul) longobard m. = (substantiv) masculin magh. = maghiară, maghiar med. = medieval mod. = modern n. = (substantiv) neutru neer. = neerlandeză (olandeză + flamandă), neerlandez nom. = nominativ norm. = (dialectul) normand norv. = nornegiană, norvegian num. = numeral part. = participiu pers. = persoană pg. = portugheză, portughez pl. = plural pol. = poloneză, polonez pop. = popular prep. = prepoziție prez. = prezent pron. = pronume pron. dem. = pronume demonstrativ prov. = provensală; provensal refl. = reflexiv rom
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
implicații mitice conferite literelor, în epoca foarte veche. În secolul al XIII-lea, această scriere a fost înlocuită cu cea latină sau cu cea gotică. 47 Vezi O. Vandeputte, A. Vainer, Limba neerlandeză. Limbă vorbită de douăzeci de milioane de neerlandezi și flamanzi, Editată de Fundația flamando-neerlandeză " Stichting Ons Erfdeel, vzw " 1998. 48 Fenomenul se întîlnește, nu însă cu aceeași frecvență, și în alte idiomuri germanice; în neerlandeză, de exemplu, leven [΄le:və] semnifică deopotrivă "a trăi " și "viață ", cînd este
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
Bătăliei de la ce a avut loc aici la 18 iunie 1815 și a opus armatelor lui Napoleon Bonaparte o coaliție anglo-prusacă, bătălie soldată cu înfrângerea definitivă a lui Napoleon. Etimologia numelui este legată de termenele germanice referitoare la pantă (din neerlandezul "lots" sau "los") și pă ("watar"). Datorită coloniștilor belgieni din SUA, mai există două localități cu numele Waterloo: una în Wisconsin, alta în Michigan. Satul Waterloo s-a separat de Braine-l'Alleud la 18 decembrie 1795, devenind comună separată. La
Waterloo () [Corola-website/Science/298501_a_299830]
-
datorită similarității formei acesteia cu insula Rodos din Marea Egee. Cei care s-au stabilit ulterior pe insulă, neștiind exact la ce s-ar fi referit Verrazzano, au denumit insula Aquidneck Island. Alți istorici cred că numele ar fi derivat din neerlandezul "Roodt Eylandt", însemnând în olandeza veche "Insula Roșie", care i-ar fi fost dată de exploratorul olandez Adriaen Block datorită aspectului dat de un anumit sol cleios de culoare roșie prezent pe țărmul insulei. În ciuda faptului că cea mai mare
Rhode Island () [Corola-website/Science/304060_a_305389]
-
Badouin I" cu toate că încă nu a existat un al doilea rege cu același nume. Belgia are trei limbi oficiale, dintre care limba neerlandeză și limba franceză sunt cele mai importante. Astfel membrii familiei regale sunt cunoscutți după două nume: cel neerlandez și cel francez. De exemplu, cel de al 5-lea monarh era cunoscut sub numele Baudouin în franceză și Boudewijn în neerlandeză. În limba germană, cea de a treia limbă oficială, monarhii sunt în general numiți după numele francez. Numele
Monarhia în Belgia () [Corola-website/Science/311752_a_313081]
-
Jean II d'Estrees comandând avangarda și Sir Edward Spragge ariergarda. Flota neerlandeză de 75 nave de război și 30 nave incendiare era comandată de locotenentul-amiral-general Michiel Adriaenszoon de Ruyter, cu locotenenții-amirali Adriaen Banckert conducând avangarda și Cornelis Tromp ariergarda. Neerlandezii erau într-un și mai mare dezavantaj decât numerele de deasupra o arată, deoarece navele de război neerlandeze erau în medie mai mici decât oponentele lor atât engleze cât și franceze și aveau tunuri de calibru inferior. De Ruyter hotărâse
Bătălia de la Texel () [Corola-website/Science/329136_a_330465]
-
se întorcea din Indiile Orientale. Flota aliată ieși în larg abia în a doua jumătate a lunii iulie, lăsând și de această dată trupele de desant să aștepte în port curățarea mării de flota neerlandeză. Un semnal de alarmă pentru neerlandezi a fost și capturarea de către nava franceză "Bourbon" a corăbiei "Popkensburg", detașată din Flota Indiilor Orientale. La 20 august luă contact vizual cu flota neerlandeză când aceasta se deplasa între Texel și Meusa. Rupert ordonă imediat pregătirea de luptă; dar
Bătălia de la Texel () [Corola-website/Science/329136_a_330465]
-
folosi de cunoașterea apelor locale pentru a ține flota atât de aproape de plajă încât inamicul nu îndrăzni să înainteze, fiind deja ora târzie în acea zi. În timpul nopții direcția vântului se schimbă la Est-Sud-Est dinspre uscat și la ivirea zorilor neerlandezii ridicară velele și atacară. Inițial ambele flote formară linia cu Tromp deschizând calea neerlandezilor și Spragge cu Escadra albastră în dreptul său, dar la ora 7, când neerlandezii se apropiau deja, Rupert dădu semnalul virării în vânt, neavând spațiu de luptă
Bătălia de la Texel () [Corola-website/Science/329136_a_330465]
-
inamicul nu îndrăzni să înainteze, fiind deja ora târzie în acea zi. În timpul nopții direcția vântului se schimbă la Est-Sud-Est dinspre uscat și la ivirea zorilor neerlandezii ridicară velele și atacară. Inițial ambele flote formară linia cu Tromp deschizând calea neerlandezilor și Spragge cu Escadra albastră în dreptul său, dar la ora 7, când neerlandezii se apropiau deja, Rupert dădu semnalul virării în vânt, neavând spațiu de luptă spre Est. De Ruyter întoarse și el și acțiunea începu cu aliații înaintând spre
Bătălia de la Texel () [Corola-website/Science/329136_a_330465]
-
nopții direcția vântului se schimbă la Est-Sud-Est dinspre uscat și la ivirea zorilor neerlandezii ridicară velele și atacară. Inițial ambele flote formară linia cu Tromp deschizând calea neerlandezilor și Spragge cu Escadra albastră în dreptul său, dar la ora 7, când neerlandezii se apropiau deja, Rupert dădu semnalul virării în vânt, neavând spațiu de luptă spre Est. De Ruyter întoarse și el și acțiunea începu cu aliații înaintând spre Sud-Vest-Sud. Francezii se aflau înainte, Escadra Roșie în centru și Escadra Albastră în
Bătălia de la Texel () [Corola-website/Science/329136_a_330465]
-
De Ruyter cu 18 nave de linie și Banckert cu restul de 14 nave îl întâmpinară pe Rupert cu 30 nave și pe ultimele 12 nave franceze. Astfel că nu se poate admite, precum o fac unele surse contemporane, că neerlandezii obținuseră superioritatea locală în centru, însă De Ruyter reuși să înceapă lupta cu un dezavantaj numeric mai redus decât dacă ar fi trebuit să angajeze în mod clasic fiecare divizie corespondentă flotei inamice. Marchizul de Martel, care deschidea linia aliată
Bătălia de la Texel () [Corola-website/Science/329136_a_330465]
-
De Ruyter reuși să înceapă lupta cu un dezavantaj numeric mai redus decât dacă ar fi trebuit să angajeze în mod clasic fiecare divizie corespondentă flotei inamice. Marchizul de Martel, care deschidea linia aliată, primi ordinul de a înainta în fața neerlandezilor, de a ocoli avangarda adversă și de a urca în vânt pentru a plasa navele neerlandeze între două focuri. El însuși nu reuși manevra, însă a doua navă în linie, "Sans-Pareil" (64), comandată de Tourville, viitorul amiral francez, obținu avantajul
Bătălia de la Texel () [Corola-website/Science/329136_a_330465]
-
neerlandeze și escadrele engleze din centru și ariergardă. Ambele suferiră multe daune în timpul orelor de luptă strașnică. În lupta sa cu De Ruyter, Rupert încercă să îl atragă pe acesta cât mai în larg pentru ca atunci când vântul s-ar schimba neerlandezii să nu se mai poată adăposti sub coastă. De Ruyter îl urmă și separarea dintre centru și avangardă fu folosită ca scuză pentru D'Estrées pentru întârzierea sa de a se întoarce în luptă, deși pe Evertsen nu îl împiedică
Bătălia de la Texel () [Corola-website/Science/329136_a_330465]
-
împotriva lui Kempthorne, De Haen împotriva lui Ossory. La urma ariergărzii, Sweers reuși să iasă superior în lupta cu Kempthorne și forță divizia acestuia să coboare sub vânt; dar Ossory a rămas pe poziții în fața lui De Haen, deși focul neerlandezilor era mai rapid și mai precis decât cel al englezilor. Între timp Tromp și Spragge rămaseră unul în fața celuilalt timp de 3 ore într-un duel nimicitor, dar și în acest caz se dovedi superioritatea tunarilor neerlandezi, căci trecură 3
Bătălia de la Texel () [Corola-website/Science/329136_a_330465]
-
acest caz se dovedi superioritatea tunarilor neerlandezi, căci trecură 3 ore înainte de a muri prima persoană pe "Gouden Leeuw" în timp ce "Royal Prince" a suferit teribil. La amiază, odată cu schimbarea direcției vântului către Sud-Vest, Escadra Albastră se află sub vânt față de neerlandezi, iar Spragge încercă să vireze pentru a profita de acest avantaj, însă nava sa avariată nu rezistă, catargul principal și artimonul cedând și lăsând nava dezafectată și fără ajutor. Ossory se apropie imediat cu "St Michael" (90) și alte nave
Bătălia de la Texel () [Corola-website/Science/329136_a_330465]
-
avantaj, însă nava sa avariată nu rezistă, catargul principal și artimonul cedând și lăsând nava dezafectată și fără ajutor. Ossory se apropie imediat cu "St Michael" (90) și alte nave din divizia sa pentru a se interpune între nava-amiral și neerlandezi, în timp ce Spragge își mută steagul pe "St George" (70). La scurt timp după sosirea sa la bord, această navă își pierdu arborele-gabier central și Spragge luă hotărârea de a trece din nou pe altă navă. Se îndreptă spre "Royal Charles
Bătălia de la Texel () [Corola-website/Science/329136_a_330465]
-
putea lupta mai departe. Prin urmare, Tromp trecu pe "Komeetster" (68) și reînnoi atacul asupra navei-amiral a lui Spragge, dar fu separat rapid de aceasta de către sosirea lui Kempthorne. Urmă o luptă la distanță scurtă, cu Ossory înfruntându-i pe neerlandezii aflați sub vânt și Kempthorne pe cei din vânt, nave incendiare fiind consumate fără rezultat de ambele părți. Neerlandezii se concentrară pe capturarea primei nave-amiral a lui Spragge, "Royal Prince", avariată și aparent abandonată de celelalte nave englezești. Însă aceasta
Bătălia de la Texel () [Corola-website/Science/329136_a_330465]