165 matches
-
ar merita să fie ecranizat cu succes. ( Elenă M. Cîmpan în Vatra Veche, Tg. Mureș, iunie 2009) ,,Numele scriitoarei Melania Cuc (n.22 iunie 1946 în Archiud, județul Bistrița Năsăud, îl întâlnesc cu o oarecare frecvență, în presa literară și neliterara din capitală cât și din provincie.Este un nume care mi-a reținut atenția prin unele poezii,proze, însemnări, interviuri, reportaje și anchete literare ce au impus-o în peisajul literaturii române contemporane că pe o scriitoare originală și înzestrata
MELANIA CUC de MELANIA CUC în ediţia nr. 193 din 12 iulie 2011 by http://confluente.ro/Melania_Cuc.html [Corola-blog/BlogPost/367087_a_368416]
-
însă, în mod ciudat dar salutar, și elemente de filozofie populară („Constatare”) și de etnos popular (tradiții, mentalități, obiceiuri), copleșite, din păcate de un noian de vulgaritate. („Când e luna pețitoare”) Ponderea imaginilor notabile din acest grupaj este superioară zgurei neliterare, ceea ce constituie un merit care trebuie reținut („Dorința”) Incheiem observațiile noastre privitoare la poezia lui Marian Bărăscu trăgând concluzia că ne aflăm în față unui creator liric complex, cu preocupări tematice foarte diverse, care face dovada talentului și a unui
MARIAN BĂRĂSCU -POEME de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 600 din 22 august 2012 by http://confluente.ro/Marian_barascu_poeme_al_florin_tene_1345624069.html [Corola-blog/BlogPost/365847_a_367176]
-
fi de 25 % (1-2 ore și Minorități/L3) și de 45 % (3-4 și 5-7 ore) din notă finală. . itemul doi urmărește evaluarea capacității candidatului: . de a realiza corect un transfer lingvistic (retroversiune), prin traducerea în limba franceză a unui text neliterar (1-2, 3-4 ore și Minorități/L3) sau literar (5-7 ore), alcătuit din 3-4 propoziții/fraze; Se va aprecia calitatea transpunerii lingvistice, folosirea corectă a structurilor gramaticale și lexicale, a ortografiei și a punctuației (că și la restul itemilor, de altfel
EUR-Lex () [Corola-website/Law/141463_a_142792]
-
până acum. 3. Textele necunoscute folosite pentru cele două probe de examen, orală sau scrisă, nu exclud studierea textelor din manual deoarece acestea constituie cele mai bune surse pentru ca elevii: - să se familiarizeze cu diferite genuri și stiluri literare și neliterare; - să abordeze orice nou text din manual că pe un text necunoscut; - să-și îmbogățească vocabularul; - să-și îmbogățească cunoștințele legate de cultură și civilizația rusă; - să-și însușească structuri gramaticale noi și să și le consolideze pe cele vechi
EUR-Lex () [Corola-website/Law/141463_a_142792]
-
corect și adecvat structurile lexicale, morfologige, sintactice și semantice studiate conform programei de limba germană. 2. TEXTE Textele selectate nu vor depăși gradul de dificultate al textelor din manualele de limba germană. Aceste texte vor fi extrase din cărți literare/neliterare, ziare și reviste germanofone. 3. TEME DE COMUNICARE ORALĂ/SCRISĂ Temele pentru monologuri sau eseuri sunt inspirate din tot ceea ce reprezintă realitatea înconjurătoare, viața de fiecare zi, experiența umană în general: elemente de cultură și civilizație, datini, obiceiuri, relații în
EUR-Lex () [Corola-website/Law/141463_a_142792]
-
2. Textele necunoscute folosite pentru, cele două probe de examen, orală și scrisă, nu exclud studierea textelor din manuale, ba dimpotrivă. Textele din manuale sunt cele mai bune surse pentru ca elevii: - să se familiarizeze cu diferite genuri și stiluri literare/neliterare - să abordeze orice text nou din manual că pe un text necunoscut, care oferă posibilitatea formării și dezvoltării deprinderilor de comunicare orală și scrisă; - să-și îmbogățească vocabularul, să-și însușească structuri gramaticale noi și să le consolideze pe cele
EUR-Lex () [Corola-website/Law/141463_a_142792]
-
scrisă: 3 ore. ... 2. Textele necunoscute folosite pentru cele două probe de examen, orală sau scrisă, nu exclud studierea textelor din manual deoarece acestea constituie cele mai bune surse pentru ca elevii: - să se familiarizeze cu diferite genuri și stiluri (literare / neliterare); - să abordeze orice nou text din manual că pe un text necunoscut; - să-și îmbogățească cunoștințele legate de cultură și civilizația britanică și americană; - să-și îmbogățească vocabularul; - să-și însușească structuri gramaticale noi și să și le consolideze pe
EUR-Lex () [Corola-website/Law/141463_a_142792]
-
pentru comunicarea orală și scrisă. Textele și temele vor fi alese luând în considerare caracteristici comune precum: a) Sursa: pasaje din cărți, broșuri, pliante ...; articole de presă (ziare, reviste, Internet) în limba franceză; ... b) Tipul de text: text autentic literar/neliterar; ... c) Dimensiune (număr de cuvinte): în funcție de profil și tipul de probă (oral/scris) ... d) Dificultate: în funcție de profil. ... Textele de examen nu vor depăși gradul de dificultate al textelor din manualele de limba franceză, dar vor diferi că grad de dificultate
EUR-Lex () [Corola-website/Law/180464_a_181793]
-
susținută de exemple sau argumente interesante și relevante. - rezumarea unui text - transformarea vorbirii directe în vorbire indirectă și invers. # să dovedească capacitatea de a realiza un transfer lingvistic adecvat prin traducerea în/din limba italiană a unui text literar (bilingv)/neliterar (normal, intensiv și minorități). III. CONȚINUTURI 1. LIMBA ITALIANĂ: L1 (normal, intensiv, bilingv) și L2 1.1. TEMATICA Temele pentru monologuri sau redactări sunt inspirate din tot ceea ce reprezintă realitatea înconjurătoare, viața de fiecare zi, experiența personală și experiența umană
EUR-Lex () [Corola-website/Law/180464_a_181793]
-
unui subiect/exprimarea și/sau argumentarea unei opinii personale/unui punct de vedere; - redactarea unui eseu structurat/liber. # să dovedească capacitatea de a realiza un transfer lingvistic adecvat: prin traducerea în/din limba portugheză a unui text literar (clase bilingve)/neliterar (3-4 ore). III. CONȚINUTURI LIMBA PORTUGHEZĂ: 3-4 ore și bilingv 1.1. ELEMENTE DE LEXIC ȘI DE SEMANTICA Elementele de lexic și de semantica se învață, se dezvoltă și se folosesc pe masura ce se achiziționează și celelalte competențe lingvistice. Din perspectiva
EUR-Lex () [Corola-website/Law/180464_a_181793]
-
ȘI TEME pentru comunicarea orală și scrisă Textele și temele vor fi alese luând în considerare caracteristici comune precum: a) Sursa: pasaje din cărți, articole de presă (din ziare, reviste) în limba portugheză; ... b) Tipul de test: test autentic literar/neliterar; ... c) Dimensiune (număr de cuvinte): în funcție de profil (150-350 de cuvinte); ... d) Dificultate: în funcție de profil. ... Textele de examen nu vor depăși gradul de dificultate al textelor din manualele de limbă portugheză, dar vor diferi că grad de dificultate, în funcție de profil. TEXTE
EUR-Lex () [Corola-website/Law/180464_a_181793]
-
susținută de exemple sau argumente interesante și relevante. - rezumarea unui text - transformarea vorbirii directe în vorbire indirectă și invers. # să dovedească capacitatea de a realiza un transfer lingvistic adecvat prin traducerea în/din limba spaniolă a unui text literar (bilingv)/neliterar (1-2 ore, 3-4 ore și minorități). NOTĂ: Atât la oral, cât și la scris, se vor elabora următoarele tipuri de bilete: # 1-2 ore # 3-4 ore # bilingv # Minorități/L3 Biletele vor conține texte necunoscute. Selecția acestora, in ce priveste gradul de
EUR-Lex () [Corola-website/Law/180464_a_181793]
-
și TEME pentru comunicarea orală și scrisă Textele și temele vor fi alese luând în considerare caracteristici comune precum: a) Sursa: pasaje din cărți, articole de presă (din ziare, reviste) în limba spaniolă; ... b) Tipul de text: text autentic literar/neliterar; ... c) Dimensiune (număr de cuvinte): în funcție de profil (150-350 de cuvinte) ... d) Dificultate: în funcție de profil. ... Textele de examen nu vor depăși gradul de dificultate al textelor din manualele de limbă spaniolă, dar vor diferi că grad de dificultate, descrescând de la bilingv
EUR-Lex () [Corola-website/Law/180464_a_181793]
-
ritmica. Accentul. 3. Lexicologia: formarea cuvintelor prin derivare și compunere. Formarea cuvintelor cu prefixe, sufixe, prefixe și sufixe. Compunerea. Sinonime. Antonime. Omonime. Folosirea lor în comunicarea orală și scrisă. Despărțirea cuvintelor. Fondul principal de cuvinte. Masă vocabularului. termeni literări și neliterari. Regionalismele. 4. Utilizarea dicționarelor: dicționar ortografic, dicționar explicativ. 5. Morfologia Substantivul (actualizare): felul, genul, numărul, cazul, paradigmele model. Substantivele proprii, ortografia. Pluralia tantum. Substantive colective. Declinarea și paradigmele model. Ortografia substantivelor cu terminațiile - el, - er, - ar, - iar, - ier. 5.1
EUR-Lex () [Corola-website/Law/214604_a_215933]
-
alternanta vocalelor scurte - lungi schimba valoarea lexicala; consoane duble, grupuri de sunete. Ortografia și ortoepia cuvintelor împrumutate. Excepții de scriere a unor cuvinte cu două silabe lungi. 3.3. Lexicologie: cuvânt, sufix, prefix, formarea cuvintelor; omonime, sinonime, vocabularul, cuvinte literare, neliterare, dialectisme, sensul cuvântului, neologisme, termeni științifici , abrevieri, simboluri. Ortografia și ortoepia prefixelor s-, șo- , z-, zo-, 3.4. Morfosintaxă: 3.4.1. Substantivul: formarea, declinarea; ortografia sufixelor; substantive primare, derivate, compuse; declinarea cuvintelor împrumutate, modelul de declinare "gazdina"; funcția sintactica
EUR-Lex () [Corola-website/Law/214604_a_215933]
-
lexic și 4. Texte pentru comunicarea orală și scrisă Textele vor fi alese luând în considerare caracteristici comune, precum: a) sursa: pasaje din cărți, articole de presă, broșuri, pliante etc., în limba turcă; ... b) tipul de text: text autentic literar/neliterar; ... c) dimensiune (număr de cuvinte): în funcție de profil și tipul de probă (oral/scris); ... d) dificultate: în funcție de nivel și forma de studiu. ... Tipuri de texte: - texte/fragmente autentice de informare generală, pagini de internet; - texte de popularizare/texte din mass-media (presă
EUR-Lex () [Corola-website/Law/247976_a_249305]
-
teme pentru comunicarea orală Textele și temele vor fi alese luând în considerare caracteristici comune, precum: a) sursa: pasaje din cărți, broșuri, pliante etc.; articole de presă (ziare, reviste, internet) în limba franceză; ... b) tipul de text: text autentic literar/neliterar. ... Texte Tipuri de texte: informativ, narativ, incitativ, descriptiv, argumentativ (pliant turistic, ghid, expunere, eseu etc). Teme Temele pentru expuneri/redactări sunt alese din tematica prevăzută de Programele școlare de limba franceză pentru ciclul liceal și sunt inspirate din tot ceea ce
EUR-Lex () [Corola-website/Law/191843_a_193172]
-
teme pentru comunicarea scrisă Textele și temele vor fi alese luând în considerare caracteristici comune precum: a) sursa: pasaje din cărți, broșuri, pliante etc.; articole de presă (ziare, reviste, internet) în limba franceză; ... b) tipul de text : text autentic literar/neliterar. ... Texte Tipuri de texte: informativ, narativ, incitativ, descriptiv, argumentativ (pliant turistic, ghid, expunere, eseu etc.) Teme Temele pentru expuneri/redactări sunt alese din tematica prevăzută de Programele școlare de limba franceză pentru ciclul liceal și sunt inspirate din tot ceea ce
EUR-Lex () [Corola-website/Law/191843_a_193172]
-
susținută de exemple sau argumente interesante și relevante. - rezumarea unui text - transformarea vorbirii directe în vorbire indirectă și invers. . să dovedească capacitatea de a realiza un transfer lingvistic adecvat prin traducerea în/din limba italiană a unui text literar (bilingv)/neliterar (1-2 ore, 3-4 ore și minorități). III. CONȚINUTURI 1. LIMBA ITALIANĂ: 1-2 ore, 3-4 ore și bilingv 1.1. TEMATICA Temele pentru monologuri sau redactări sunt inspirate din tot ceea ce reprezintă realitatea înconjurătoare, viața de fiecare zi, experiența personală și
EUR-Lex () [Corola-website/Law/170885_a_172214]
-
eseu structurat/liber*8). Candidații pot face referiri la texte cunoscute, la realitatea înconjurătoare sau la propria experiență. ♦ să dovedească capacitatea de a realiza un transfer lingvistic adecvat: prin traducerea în/din limba franceză a unui text literar (clase bilingve)/neliterar (1-2, 3-4 ore și Minorități); 2. LIMBA FRANCEZĂ: Minorități/L3 2.1. PROBA ORALĂ Pentru a evalua competența de comunicare orală, candidații vor fi solicitați: ♦ să citească corect, fluent și expresiv un text necunoscut/nestudiat la clasă. ♦ să demonstreze capacitatea
EUR-Lex () [Corola-website/Law/156685_a_158014]
-
și TEME pentru comunicarea orală și scrisă. Textele și temele vor fi alese luând în considerare caracteristici comune precum: a) Sursa: pasaje din cărți, articole de presă (din ziare, reviste) în limba franceză; ... b) Tipul de text: text autentic literar/neliterar; ... c) Dimensiune (număr de cuvinte): în funcție de profil (150 - 350 de cuvinte) ... d) Dificultate: în funcție de profil. ... Textele de examen nu vor depăși gradul de dificultate al textelor din manualele de limba franceză, dar vor diferi ca grad de dificultate, descrescând de la
EUR-Lex () [Corola-website/Law/156685_a_158014]
-
susținută de exemple sau argumente interesante și relevante. - rezumarea unui text - transformarea vorbirii directe în vorbire indirectă și invers. ● să dovedească capacitatea de a realiza un transfer lingvistic adecvat prin traducerea în/din limba italiană a unui text literar (bilingv) / neliterar (1-2 ore, 3-4 ore și minorități). III. CONȚINUTURI 1. LIMBA ITALIANĂ: 1-2 ore, 3-4 ore și bilingv 1.1. TEMATICA Temele pentru monologuri sau redactări sunt inspirate din tot ceea ce reprezintă realitatea înconjurătoare, viața de fiecare zi, experiența personală și
EUR-Lex () [Corola-website/Law/156685_a_158014]
-
unui subiect / exprimarea și / sau argumentarea unei opinii personale / unui punct de vedere; redactarea unui eseu structurat / liber. ● să dovedească capacitatea de a realiza un transfer lingvistic adecvat: prin traducerea în / din limba portugheză a unui text literar (clase bilingve) / neliterar (3-4 ore). III. CONȚINUTURI 1. LIMBA PORTUGHEZĂ: 3-4 ore și bilingv 1.1 ELEMENTE DE LEXIC ȘI DE SEMANTICĂ Elementele de lexic și de semantică se învață, se dezvoltă și se folosesc pe măsură ce se achiziționează și celelalte competențe lingvistice. Din
EUR-Lex () [Corola-website/Law/156685_a_158014]
-
ȘI TEME pentru comunicarea orală și scrisă Textele și temele vor fi alese luând în considerare caracteristici comune precum: a) Sursa: pasaje din cărți, articole de presă (din ziare, reviste) în limba portugheză; ... b) Tipul de test: test autentic literar / neliterar; ... c) Dimensiune (număr de cuvinte): în funcție de profil (150-350 de cuvinte); ... d) Dificultate: în funcție de profil. ... Textele de examen nu vor depăși gradul de dificultate al textelor din manualele de limba portugheză, dar vor diferi ca grad de dificultate, în funcție de profil. ♦ TEXTE
EUR-Lex () [Corola-website/Law/156685_a_158014]
-
susținută de exemple sau argumente interesante și relevante. - rezumarea unui text - transformarea vorbirii directe în vorbire indirectă și invers. ● să dovedească capacitatea de a realiza un transfer lingvistic adecvat prin traducerea în/din limba spaniolă a unui text literar (bilingv) / neliterar (1-2 ore, 3-4 ore și minorități). NOTĂ: Atât la oral, cât și la scris, se vor elabora următoarele tipuri de bilete: ● 1-2 ore ● 3-4 ore ● bilingv ● Minorități/ L3 Biletele vor conține texte necunoscute. Selecția acestora, în ce privește gradul de dificultate, se
EUR-Lex () [Corola-website/Law/156685_a_158014]