38 matches
-
ne distrăm noi cu Homer la el acasă. Muzeul și Academia Navală erau creațiile lui. Prânzul târziu e urmat de siestă și înot până departe pe alte insulițe-stânci, iar de la patru încep după-amiezile interesante cu homerizanți sau plicticoase cu haiduci neogreci. La șase ne îmbarcăm pe copaie și plecăm în Chios pentru dezmățul de obște: batem insula în lung și-n lat și de la poale până-n creștet. Avem parte de sate fortificate de groaza turcilor, un fel de construcție continuă de
„Sorosul” meu: un miliardar grec m-a dus trei ani la rând pe o insulă minunată să citesc texte vechi by https://republica.ro/zsorosul-meu-un-miliardar-grec-m-a-dus-trei-ani-la-rand-pe-o-insula-minunata-sa-citesc-texte-vechi [Corola-blog/BlogPost/337967_a_339296]
-
Mircea Zaciu Au și manuscrisele soarta lor, nu numai cărțile! Lucru afirmat (și demonstrat cu prisosință) de Lia Brad-Chisacov în recentă carte care revelează un manuscris inedit al lui Rigas Fereos, unul dintre corifeii (nu doar literări) ai risorgimentului neogrec. Scrieri inedite a aparut sub egida Academiei Române, Institutul de studii Sud-Est Europene (1999) și s-a bucurat de o frumoasă lansare în luna iunie, la Universitatea bucureșteana. Firește, cel care a comentat în modul cel mai avizat nouă descoperire a
O comedie nestiută a lui Rigas Fereos by Mircea Zaciu () [Corola-journal/Memoirs/17748_a_19073]
-
a fost dl. Paul Cornea, profundul cunoscător al culturii/literaturii române premoderne și moderne, cu implicațiile comparatiste și de contacte atît de rodnice în veacul al XIX-lea românesc (și nu numai!). Lia Brad-Chisacov pune în circulație două texte ale neogrecului Rigas: Prietenia supusă la încercare, un "apolog" moralizator, si comedia Vârtejul nebuniei. Ambele fac parte dintr-un manuscris aflat în arhiva baronului Bruckenthal din Sibiu (ulterior, transpuse la Arhivele Statului din același oraș), de unde au fost semnalate de istoricul Andrei
O comedie nestiută a lui Rigas Fereos by Mircea Zaciu () [Corola-journal/Memoirs/17748_a_19073]
-
Vârtejul nebuniei. Ambele fac parte dintr-un manuscris aflat în arhiva baronului Bruckenthal din Sibiu (ulterior, transpuse la Arhivele Statului din același oraș), de unde au fost semnalate de istoricul Andrei Pippidi. Lia Brad-Chisacov e o bună cunoscătoare a spațiului cultural neogrec și a reflexelor acestuia în secolul XVIII și prima jumătate a celui următor în cultura română. Firește, este aici un domeniu pe care l-au defrișat generos mari înaintași, precum N. Iorga, dar înaintea lui chiar V. Alexandrescu-Urechiă, urmați de
O comedie nestiută a lui Rigas Fereos by Mircea Zaciu () [Corola-journal/Memoirs/17748_a_19073]
-
Alexandrescu-Urechiă, urmați de N. Cartojan, Dan Simionescu, Ariadna și N. Camariano, D. Popovici ș.a. Manuscrisul în cauză, datat 1786, e atribuit unui "francez", Le Roy, pe care editoarea de azi îl identifica cu abilitate în persoana unui ilustru contemporan, poetul neogrec Constantin Rigas Fereos (n. la Velestinos, în 1754 și mort la 20 mai 1798, la Belgrad). Rigas (în care D. Popovici bănuia un "aroman" din Nordul Greciei), a devenit un luptător pentru lupta națională anti-otomană a grecilor, un personaj în
O comedie nestiută a lui Rigas Fereos by Mircea Zaciu () [Corola-journal/Memoirs/17748_a_19073]
-
a unui oraș prin realizarea de porți monumentale și arcuri de triumf dedicate întoarcerii acasă a eroilor. Astfel Poarta Brandenburg din Berlin, realizată între 1788 și 1791, de arhitectul german Karl Gotthard Langhans, este un exemplu de construcție în stil neogrec revitalizat (și adaptat Berlinului) având prezente clare influențe baroc. Oricum, arcul de triumf parizian, comandat de Napoleon Bonaparte în 1806, dar terminat doar în 1836, are mult mai multe elemente de arhitectură baroc în componența sa. Arcul de triumf bucureștean
Stil baroc () [Corola-website/Science/299634_a_300963]
-
și armamentul acestei unități erau asemenea regimentului de grenadieri călare din Garda Imperială, cu mențiunea că uniforma era albastră în cazul celor din urmă spre deosebire de cea verde a dragonilor. În locul bonetei de blană purtau o cască de cupru în stilul neogrec "Minerve", ornată cu un panaș roșu și o coamă care atârna. Din 1806: Din 1810: Din 1813:
Regimentul de dragoni din Garda Imperială () [Corola-website/Science/319169_a_320498]
-
ed.), Rumänisch deutsche Kulturinterferenzen, Iași, 1986, p. 227 231. 21. Al. Gonța, Sătul în Moldova medievală, București, 1986, în ANLL, XXXI (1986 1987), A lingvistică, p. 423 428. 22. Emanuele Banfi, la sostanziale balcanizzazione del teritorio romeico e della lingua neogreca, Milano, 1982, în ANLL, XXXI (1986 1987), A lingvistică, p.433 438. 23. Zeitschrift für Balkanologie, XX, nr. 1 2, în ANLL, XXXI (1986 1987), A lingvistică, p. 447 450. 24. John William Wevers, Text History of the Greek Leviticus
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
tetri", poartă numele unei unități monetare care circula în acea țară, în secolul al XIII-lea. Cuvântul din georgiană "tetri" (თეთრი) semnifică „alb”, și, prin urmare, desemna monede de argint. Enciclopedia României online oferă următoarele informații: „Un aspru (de la termenul neogrec "aspron", „monedă nouă”) era o monedă turcească aflată în largă circulație în Țara Românească în secolele XV-XVII. A început să fie bătută pe la începutul secolului XIV, după o monedă bizantină, din argint, și valora o treime de para. În Țara
Aspru () [Corola-website/Science/330071_a_331400]
-
de Târnovo despre viața Cuvioasei Parascheva (într-o versiune prescurtată a originalului). V. a apelat la literatura neogreacă de factură renascentistă, larg răspândită în secolul al XVI-lea. În douăzeci de predici prelucrează selectiv și cu intervertirea textelor cartea scriitorului neogrec Damaschin Studitul, Tezaurul sau Comoara (după un intermediar est-slav). Dă și un palimpsest al traducerilor anterioare, și o antologie creștină, cu deosebite virtuți literare. Știe să depășească structura și normele compoziționale, destul de simple, ale vechilor modele, supunându-le unor transformări
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290433_a_291762]
-
I, 337-346; Atanasie Popa, Texte vechi în Cazania lui Varlaam, MA, 1965, 1-3; Gavril Istrate, Varlaam, CRC, 1969, 1; Ivașcu, Ist. lit., I, 140-144; Pandele Olteanu, Elemente de folclor și de literatură populară din „Cazania” mitropolitului Varlaam în lumina izvorului neogrec „Cuvântările lui Damaschin Studitul”, București, 1969; Pandele Olteanu, Izvoare, originale și modele bizantino-slave în operele mitropolitului Varlaam, BOR, 1970, 1-2; Piru, Ist. lit., I, 96-104; Rosetti - Cazacu - Onu, Ist. lb. lit., I, 114-132; Atanasie Popa, Care este contribuția lui Varlaam
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290433_a_291762]
-
ada Palatului de Iarn? (1819-1849), apoi Senatul ?i Sinodul (1829-1834), este un stil impregnat de palladianism. La Moscova, aristocra?ia �?i construie?te locuin?e impun?toare ?i somptuoase, asemeni palatului ?eremetiev (1791-1798) de Quarenghi, Kazakov ?i Argunov. 8. Stilul neogrec sau �Greek Revival� (1800-1830) Componentele neoclasicismului european num?r? �ntre ele o ramur? radical? �n ceea ce prive?te utilizarea modelului antic: stilul neogrec sau �Greek Revival�, �nceput �n Anglia, �n anii 1750-1760, cu fabrici �ateniene� �n gr?-dini sau cu
Arhitectura în Europa: din Evul Mediu pînă în secolul al XX-lea by Gilbert Luigi [Corola-publishinghouse/Science/892_a_2400]
-
locuin?e impun?toare ?i somptuoase, asemeni palatului ?eremetiev (1791-1798) de Quarenghi, Kazakov ?i Argunov. 8. Stilul neogrec sau �Greek Revival� (1800-1830) Componentele neoclasicismului european num?r? �ntre ele o ramur? radical? �n ceea ce prive?te utilizarea modelului antic: stilul neogrec sau �Greek Revival�, �nceput �n Anglia, �n anii 1750-1760, cu fabrici �ateniene� �n gr?-dini sau cu mobilier inspirat din picturile de pe vasele grece?ți. La trecerea dintre secole, c�?iva arhitec?i folosesc sistematic ordinul doric pentru a interpreta
Arhitectura în Europa: din Evul Mediu pînă în secolul al XX-lea by Gilbert Luigi [Corola-publishinghouse/Science/892_a_2400]
-
Th. Harrison (1744-1829) pentru porticul de acces de la Chester Castle (1810) sau al lui Th. Hamilton (1784-1858), constructor al lui High School din Edinburgh (1825) ?i care trece drept cel care �a f?cut din acest oră? Atena Nordului�. Stilul neogrec confer? cl?dîrîi, cartierului, chiar oră?u-lui, o aur? care ?ine de ordonarea monumental? a acestuia, dar ?i de �nc?rc?tură să cultural? milenar?. Aceast? va-loare simbolic? cap?ț? o dimensiune na?ional? �n dou? capitale, Berlin ?i M
Arhitectura în Europa: din Evul Mediu pînă în secolul al XX-lea by Gilbert Luigi [Corola-publishinghouse/Science/892_a_2400]
-
1846-1860), un fel de arc de triumf � monument foarte la mod? pe vremea aceea � dar �n stil scrupulos doric, pentru a celebra alian?a politic? ?i militar? dintre Grecia ?i Bavaria. Monumentul cel mai semnificativ al �n?elegerii dintre stilul neogrec ?i patriotismul german este Walhalla la Regensburg (Ratisbonne, 1830-1842). Este o replic? a Partenonului, c???raț? de Klenze deasupra Dun?rîi pe un gigantic soclu cu sc?ri. �n interior, un somptuos decor din marmur? policrom? pune �n scen? gloria
Arhitectura în Europa: din Evul Mediu pînă în secolul al XX-lea by Gilbert Luigi [Corola-publishinghouse/Science/892_a_2400]
-
un stil precis dominant, r?ț?cim �ntr-un labirint de experien?e�. Drept dovad?, construirea la N�mes de c?tre C. A. Questel a bisericii Saint-Paul (1835-1850) �n stil neoro-man ?i a palatului de juști?ie (1838-1850) �n stil neogrec. Se mai �nt�mpl? adesea că un arhitect s?-i prezinte comanditarului s?u versiuni stilistice diferite ale aceluia?i proiect: Friedrich-Werdersche Kirche (1821-1830) de F. Schinkel. G. G. Scott (1811-1878), �n ceea ce-l prive?te, trebuie s? deseneze pentru
Arhitectura în Europa: din Evul Mediu pînă în secolul al XX-lea by Gilbert Luigi [Corola-publishinghouse/Science/892_a_2400]
-
I-II, Iași, 1940-1943. Traduceri: Platon, Gorgias, Iași, 1920; Panciatantra, I-V, București, 1932-1936; ed. București, 1969; Dionisie Pseudo-Areopagitul, Despre numele divine. Teologia mistică, Iași, 1936 (în colaborare cu Cicerone Iordăchescu); ed. postfață Ștefan Afloroaei, Iași, 1993; Apa vie (basm neogrec), Chișinău, 1937; Povestea lui Nala (episod din Mahabharata), Chișinău, 1937; Lucian, Toxaris (Despre prietenie), Chișinău, 1938; Musaios, Hero și Leandru, Chișinău, 1938; Herodot, Cresus, Iași, 1941; Bhagavadgita, București, 1944; Un dicționar al înțelepciunii, I-IV, îngr. Mihai Grădinaru, Iași, 1970-1975
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289677_a_291006]
-
o casă se Îngrijesc de candelele vieții omenești (sufletele celor ce se nasc și mor) și se hrănesc cu carne de furat. Ursitoarele, numite de români ursitori, ursători, ursite, ursoi, ursoaice sau ursoni, iar de macedoromâni Mire, ca și la neogreci și bulgari -, albe, nărăsite, casmete sau narioase, sunt, după unele credințe, trei fecioare sau zâne, după altele șapte muieri, iar după altele nouă femei care ursesc sau urzesc, adică croiesc ursita, ursa, urseala sau soarta noilor născuți, În Întâia noapte
ACCEPȚIILE VIEȚII ÎNTRE NOROC ȘI SOARTĂ ÎN PROZA POPULARĂ by Ion –Horia BÎrleanu () [Corola-publishinghouse/Science/772_a_1549]
-
cuv. = cuvînt dan. = daneză, danez dat. = dativ d.Hr. = după Hristos dial. = dialectal engl. = engleză, englez f. = (substantiv) feminin fr. = franceză, francez gen. = genitiv germ. = germană, german gr. = greacă veche, grec gr.biz. = greacă bizantină, mediogrec gr.mod. = greacă modernă, neogrec invar. = invariabil it. = italiană, italian î.Hr. = înainte de Hristos înv. = învechit lat. = latină, latin log. = (dialectul) logudorez long. = (dialectul) longobard m. = (substantiv) masculin magh. = maghiară, maghiar med. = medieval mod. = modern n. = (substantiv) neutru neer. = neerlandeză (olandeză + flamandă), neerlandez nom. = nominativ norm
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
un prozator romantic, pe modelul francez, care funcționa și în poezie prin Lamartine și Hugo. Mișcarea de eliberare elenă și-a avut punctul de pornire în Principate. La capătul opus, pioneri ai independenței au fost samienii. Cel mai mare poet neogrec din secolele XVIII-XIX, Anastase Hristopulos, își are mormîntul la Belu. Ambasadorii turci erau greci, pe care Coranul nu-i oprea să învețe limbi străine ca pe turci. Marile puteri ale vremii, Turcia, Rusia, Anglia, Austria sau Franța, purtau războaie și
Et in Samos ego! by Nicolae Manolescu () [Corola-journal/Journalistic/11018_a_12343]
-
dr. Tudor Dinu, coordonatorul Departamentului de Studii Neoelene al Facultății de Limbi și Literaturi Străine a Universității București. La Editura Omonia, Tudor Dinu a realizat alte două ediții bilingve (însoțite de studii introductive și tabele cronologice) ale unor importanți poeți neogreci, precum Yannis Ritsos (2009) și Nikos Engonopoulos (2011).. Pentru ediția Engonopoulos a primit în 2012 Premiul „Rigas Velestinlis” acordat de Societatea Elenă a Traducătorilor de Literatură pentru cea mai bună traducere din opera unui autor grec într-o limbă străină
Literatura neoelenă în România by Elena Lazăr () [Corola-journal/Journalistic/2441_a_3766]
-
un nou proiect de traducere și editare - o antologie de proză scurtă neoelenă a ultimelor decenii, realizată de exigentul critic Dimosthenis Kourtovik - titlu așteptat, dat fiind că până acum au apărut în română două antologii de proză scurtă ale clasicilor neogreci. Din creația prozatorului Kourtovik se află în pregătire cel mai recent și mai discutat roman al său - Ce caută barbarii, tradus tot de o absolventă a masteratului de neogreacă.
Literatura neoelenă în România by Elena Lazăr () [Corola-journal/Journalistic/2441_a_3766]
-
de ediții - nici ei prea numeroși în ultimul timp. Volumul adună o bună parte din poemele lui Konstantinos P. Kavafis și a apărut la Editura Omonia, care s-a ocupat, cu perseverență, în ultimii douăzeci de ani, de reeditarea scriitorului neogrec. Acest volum din 2008, bilingv, este al șaptelea dintr-o serie care adună opera poetică și în proză a lui Kavafis și apare însoțit de un aparat critic elaborat, datorat Elenei Lazăr, care semnează și traducerea. Studiul introductiv trasează, pe
O nouă ediție Kavafis by Ana Chirițoiu () [Corola-journal/Journalistic/5567_a_6892]
-
A fost vreme de 30 de ani funcționar la Ministerul Afacerilor Publice și nu și-a publicat decît foarte tîrziu versurile. De altfel, recunoașterea a primit-o după moarte, în primul rînd prin îmbrățișarea operei sale de către generația de poeți neogreci apărută după războaiele balcanice. Ceea ce face poemele sale extrem de interesante și azi, după aproape un secol de la „descoperirea” sa de literații greci și, apoi, de cei europeni, este, înainte de tematică, arta lor - beneficiară, în această ediție, a unei reușite transpuneri
O nouă ediție Kavafis by Ana Chirițoiu () [Corola-journal/Journalistic/5567_a_6892]
-
cofetării din centrul orașului - toate aceste „fantome" urbane ajută cititorul să intuiască atmosfera de odinioară a Capitalei. „Cofetărie vine de la cofeturi, care în limba veche românească înseamnă bomboane, zaharicale; iar cofeturi vine din italiană (confetto) fie direct, fie prin intermediar neogrec (confeta). În tariful din 1727 alcătuit de austrieci pentru Oltenia, dar care arată mărfurile ce se importau și în restul țării, deci în primul rînd în București - tarif redactat în latinește - sunt trecute printre articole și cofeturi (confecturae) de trei
Reședința domnească by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/6166_a_7491]