9 matches
-
Autoritățile competente aduc la cunoștință Comisiei imediat ce au fost informate despre o cantitate ce nu este folosită în timpul perioadei de valabilitate a autorizației de import. Astfel de cantități nefolosite sunt recreditate după cantitățile ce se încadrează în limitele cantitative comunitare nepăstrate, conform cu primul paragraf al art. 3 alin. (4) sau cu paragraful al cincilea al art. 3 alin. (5) din Regulamentul Consiliului (CE) nr.3036/94. Cantitățile pentru care s-a recurs la renunțare în conformitate cu paragraful al treilea al art. 3
by Guvernul Romaniei () [Corola-other/Law/88337_a_89124]
-
1969), venirea bulgarilor în suburbia Brașovului datează de la sfârșitul secolului al XIV-lea: "„Anul 1392 au vinit Bolgarii într-acesta loc, care să zice Bolgarsec.”" Vasile Olteanu precizează că acest manuscris conține de fapt o copie a cronicii popei Vasile (nepăstrată decât în interpolări și copieri în cronicile germane de la Brașov sau în cronica protopopului Radu Tempea II) care este o istorie a familiei protopopului Vasile, al cărei prim descendent era popa Pătru cel Bătrân (1484), deci nicidecum o cronică a
Șcheii Brașovului () [Corola-website/Science/304043_a_305372]
-
este conceput în acest sens) și urmărind pregătirea și atragerea cititorilor prin lecturi accesibile, a trandus din franceză și câteva scrieri fără valoare ale unor autori minori, ca J.-E. Paccard sau S.-H. Berthoud, și două piese, reprezentate, dar nepăstrate: Dreptatea lui Dumnezeu de Anicet-Bourgeois și Credința, Speranța, Caritatea de B.-P. Rosier. Mai importantă este tălmăcirea romanului lui Jonathan Swift, Călătoriile lui Guliver în țere depărtate (I-II, 1848). Câteva traduceri, anunțate ca fiind sub tipar, se pare că
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288417_a_289746]
-
vada) și sufixul -astra, (< lat. aster, astera), inactiv în limba romînă de multă vreme (reluat tîrziu prin neologismele romanice tip criticastru). O altă grupă, evident restrînsă, de nume cu presupusă origine latinească sunt cele care pot evidenția un sens aparte, nepăstrat de către apelativele omonime romînești moștenite, și ele, din latină. În această situație pare a fi numele unui sat, Sărbătoarea, din județul Dolj, aflat în apropierea „valului“ de apărare construit în timpul lui Constantin cel Mare și numit astăzi Brazda lui Novac
101 nume de locuri by Ion Toma () [Corola-publishinghouse/Science/1350_a_2724]
-
ușuratici, întorși de la Paris cu maniere cosmopolite. Eroii vorbesc într-o limbă moldovenească firească, cu unele preferințe lexicale (arhaisme sau neologisme) care le dezvăluie starea socială sau nivelul de cultură. A mai compus o comedie cu cântece, în patru acte, nepăstrată, Tribunalul femeilor, jucată în 1846. C. a tradus din franceză, pentru aceeași trupă ieșeană, melodramele Viața păstorească sau Munți, târguri și prăpăstii (apărută în 1844), Gabrina sau Odaia leagănului (1844) de J.-E. Alboize de Pujol și Capodopera necunoscută sau
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286405_a_287734]
-
E. Scribe și Mélesville, după cum Sanuto (1851), o dramă emfatică, plasată în Veneția secolului al XVI-lea, pare mai curând tradusă ori cel puțin prelucrată. Alte lucrări dramatice sunt Massim pictorele (1858) și Boierii și țăranii odinioară, piesă reprezentată, dar nepăstrată, despre care Mihai Eminescu are cuvinte dure. Har puțin se află și în poezia lui L., strânsă în două volume intitulate Ore de repaos (1853) și Alfredo. Ore de repaos (1854) sau publicată în „Albumul literar” și în „Secolul”. Versificatorul
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287759_a_289088]
-
o piesă sau alta, dezavuând totodată îndepărtarea de la dreapta măsură. S-a ocupat și de scenografie, contribuind prin observații și sugestii la dezvoltarea ei. Lipsit de nerv polemic, pierde disputa pe care o are cu Alecu Russo în jurul piesei acestuia (nepăstrată), Băcălia ambițioasă. Atribuit multă vreme lui M. Eminescu, poemul Închinare lui Ștefan Vodă (Poemul Putnei, cum i s-a mai spus) reprezintă vârful creației lui G. Dacă nu va fi intervenit în text Eminescu însuși, care l-a citit cu
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287390_a_288719]
-
urmat școala primară la Târgu Neamț, apoi Gimnaziul Central din Iași. În 1862 își întrerupe studiile și, însoțind o trupă de actori, colindă o bună parte din Moldova. În această perioadă ar fi scris și o piesă cu subiect anticlerical, nepăstrată, care s-a jucat la Botoșani. O continuare a acestor preocupări se întrevede și în 1875, când traduce piesa Miss Multon de Ad. Belot (de asemenea, C. a tradus, în proză, poezia Profetul de Pușkin). În anul 1864 își reia
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286390_a_287719]
-
familie, avându-l coleg și prieten pe Gr. Alexandrescu. În 1830, intră în oștirea națională ca sublocotenent de cavalerie. După un an, moare în urma unei boli infecțioase, în tabăra militară de la Craiova. C. a scris mai întâi versuri în grecește (nepăstrate) și, la îndemnul lui I. Voinescu II, în românește. Se cunosc cinci poezii, toate publicate de I. Heliade-Rădulescu în „Curierul românesc” (1830) și reproduse de „Albina românească”, „Foaia pentru minte, inimă și literatură” și „Bucovina”. Alte versuri, precum și încercările unor
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286110_a_287439]