67 matches
-
îndrăgostește de mireasa unchiului său, călcând în picioare anumite canoane, aceasta însemnând că mare parte din tot ce se întâmplă în roman e fixat pe mitul adulterului. O altă piesă rară din Muzeul de imagini este reprezentată de romanul Divanul persian al lui Mihail Sadoveanu. Cică un bărbat a avut trăsnita idee de a porni în lume să adune o serie de povestiri necesare înțelegerii comportamentului feminin pentru a le face cunoscute tuturor bărbaților. Acel om destoinic și răbdător a adunat
FEMEIA ARHICUNOSCUTĂ ȘI ARHIENIGMATICĂ de MIHAI MERTICARU în ediţia nr. 1578 din 27 aprilie 2015 by http://confluente.ro/mihai_merticaru_1430135519.html [Corola-blog/BlogPost/373882_a_375211]
-
s-a dublat, ponderea celor noi revenind clopoțeilor antici [sec. XIV BC - sec III en], dintre care se evidențiază piesele trace, dacice, celtice și romane din spațiul antic al României. Un loc aparte îl ocupă piesele din ariile geografice Pre Persiene, din Lorestan, din Levant, din China pre Imperială, Asia, Egipt și Africa, dar și cele aparținând culturilor pre Columbiene. Vă invit să fiți prezenți la un eveniment unic la nivel mondial prin complexitatea și diversitatea tematică a materialelor prezentate și
PROIECTUL UNEI LIMBI UNIVERSALE de OVIDIU OANA PÂRÂU în ediţia nr. 1743 din 09 octombrie 2015 by http://confluente.ro/ovidiu_oana_parau_1444373126.html [Corola-blog/BlogPost/342574_a_343903]
-
o față de masă sunt cusute numele organizatorului festivalului, Asociația “Alunelul” Lerești, cât și denumirea sărbătorii, Festivalul Covrigilor cu Ou, ediția a IV-a. Privirea ne este puternic impresionată de ștergarele cu motive florale și păsări, cusute în gherghef, cu ac persian, cu dragoste, pricepere și migală de către femei și fete harnice din localitate și împrejurimi și păstrate cu grijă din generație în generație. Nu lipsesc costumele tradiționale de copii, costumul de femeie alcătuit din fotă țesută cu motive geometrice și florale
FESTIVALUL COVRIGILOR CU OU, LEREŞTI, JUD. ARGEŞ de ELENA TRIFAN în ediţia nr. 1249 din 02 iunie 2014 by http://confluente.ro/Elena_trifan_1401730969.html [Corola-blog/BlogPost/360964_a_362293]
-
detractorii doctrinei și operie mele, prin tot felul de schisme. Iată cum urc pe Istrița, cum pe Istrița cobor, N-aș da acest mers al meu pe umbletul asupra niciunui covor Calce șefii de state, directorii, generalii pe carpetele lor persiene... Eu, pe unde trec, închei o epopee, pe cănd ei trăiesc scenete în replici obscene. Umble coțcarii politici pe mochete adânci și groase covoare Sub care se aud troznind oasele propriilor mulțimi migratoare. Nimic nu are valoarea acestor glii verzi
Poeme în reportofon by Ion Gheorghe Recviem [Corola-website/Imaginative/10179_a_11504]
-
I am honoured to present the romanian public the language of Iranian gypsies. Their language is very influenced by the persian and others, but still we can understand their language. I was impressed by an old song. The singer of the following old song is mister Bahram Zargar, aș was informed by miss Mozghan Zargar. Her father, mister Nasrotollah Zargar is
MUSIC OF THE ROMA FROM IRAN. AMARO GAV , AN OLD SONG- BILINGUAL EDITION de MARIAN NUŢU CÂRPACI în ediţia nr. 2163 din 02 decembrie 2016 by http://confluente.ro/marian_nutu_carpaci_1480699934.html [Corola-blog/BlogPost/344147_a_345476]
-
Parau Publicat în: Ediția nr. 1755 din 21 octombrie 2015 Toate Articolele Autorului Aceasta este lista clopotelor antice pe care le voi prezenta în premieră și doar la vernisajul de vineri: The Kassites - Lorestân bell - XXIX - XXV BCE Lorestân - Pre Persian Empire - XIII - XI BCE Early assyrian bell - XIII - X BCE Levantine bronze bell - 1st millennium B.C. Ancient Celtic Bronze Bell - VII - IV BCE Danube Celts iron bell - VIII - IV BCE Filigree bells - IV - ÎI BCE Amulette Qin Dynasty - IV - III
VERNISAJ CLOPOTUL, LIMBAJ UNIVERSAL de OVIDIU OANA PÂRÂU în ediţia nr. 1755 din 21 octombrie 2015 by http://confluente.ro/ovidiu_oana_parau_1445448920.html [Corola-blog/BlogPost/342575_a_343904]
-
cheiță, în partea de jos cusute cu motive naționale și șipcă (broderie), catrință cu trup vânăt, țesută în război, din păr tras (lână lungă, trecută prin dinții unui darac micuț de casă), cu motive florale numite dupci făcute cu acul persian, din lână foarte fină, de culoarea florilor și cănaci (ciucurași) de jur împrejur. La gât are gherdan (mărgele) și o salbă alcătuită din trei rânduri de bani și în picioare poartă opinci cu ciorapi de lână, prinse cu ață în
FESTIVALUL VAII GURGHIULUI de ELENA TRIFAN în ediţia nr. 1174 din 19 martie 2014 by http://confluente.ro/elena_trifan_1395253860.html [Corola-blog/BlogPost/347906_a_349235]
-
corespund unor direcții sau curente literare dominante într-o anumită epocă: o primă etapă sămănătoristă, cea de început, a primelor încercări, nuvele și povestiri, o a doua mitico-simbolică, din perioada interbelică (reflectată în romane precum "Creanga de aur" sau "Divanul persian"). În această etapă, acțiunea operelor sale are loc în general în regiunea istorică a Moldovei, cu teme preluate din istoria medievală și modernă timpurie a României, în romane precum "Neamul Șoimăreștilor", "Frații Jderi" și "Zodia Cancerului". Prin intermediul operelor precum "Venea
Mihail Sadoveanu () [Corola-website/Science/297556_a_298885]
-
între formațiuni politice și neînțelegeri benigne, au rol în cele din urmă de a descuraja stereotipurile etnice, sugerând că „darurile și calitățile diferitelor conduceri” sunt compatibile reciproc. În conformitate cu Marcel Cornis-Pope, această viziune de cooperare este tema de fond a " Divanul persian", o carte, demonstrând valoarea dialogului intercultural într-un moment politic tensionant. Același text a fost descris de către Vianu ca dovadă a lui Sadoveanu de „înțelegere, blândețe și toleranță”. În 1926, anul intrării sale în Alexandru Averescu în Partidul Popular, Sadoveanu
Mihail Sadoveanu () [Corola-website/Science/297556_a_298885]
-
peste o sută de rețete pentru uleiuri aromate, balsamuri, ape aromatice și înlocuitori sau imitații de medicamente scumpe. Cartea descrie, de asemenea, 107 de metode și rețete pentru prepararea parfumurilor și echipamentele pentru prepararea parfumurilor, cum ar fi alambic. Medicul persian musulman, Avicenna (cunoscut și că "Ibn Șină") a introdus procesul de extragere a uleiului din flori prin distilare, astăzi aceasta fiind cea mai frecventă procedura, experimentând în primul rând cu trandafiri. Până la descoperirea lui Avicenna, parfumurile lichide erau amestecuri de
Parfum () [Corola-website/Science/304761_a_306090]
-
maior, dar a venit îmbrăcat civil, ca să nu fie suspectat. A început prin a i se plânge că este într-o criză financiară și îi este teamă că o sa-l lase soția. A venit aici sperând să vândă două carpete persiene. Alt mijloc de a obține bani nu are și această decizie a luat-o în disperare. Cum am spus mai devreme, Stanley avea un calm cu adevărat englezesc. El asculta mult și vorbea puțin, dar cumpănit, de fiecare dată. Așa
Editura Destine Literare by George Sarry () [Corola-journal/Journalistic/90_a_414]
-
mai veche parte a orașului este constituită dintr-un "labirint" de alei înguste care duc spre case, magazine, bazare și moschei. Autoturismele sunt adesea prea largi pentru a conduce pe aceste alei . Arhitectura sa Swahili încorporează elemente din stilurile Arabe, Persiene, Indiene, Europene și Africane. Casele Arabe sunt notabile în special cele cu uși mari din lemn, ornamentate și sculptate și alte caracteristici cum ar fi neobișnuitele verande închise din lemn. Ținutul a fost probabil ocupat de aproximativ trei secole cu
Stone Town () [Corola-website/Science/314723_a_316052]
-
ul (Prunus persica) (grec. μῆλον Περσικόν mêlon Persikón „măr persian“;) un pom fructifer, din familia Rosaceae, genul Prunus. ul, este un arbore care atinge 8 m înălțime, crengile sunt relativ drepte cu ramificații puține. Frunzele lui sunt pe margini ușor zimțate de formă lanceolată, având lungimea între 8 - 15 cm
Piersic () [Corola-website/Science/318761_a_320090]
-
s-au petrecut în diverse locuri înainte sau în timpul vieții lui Poe. Povestirea se termină cu dezgustarea atât de profundă a regelui de povestea Șeherezadei încât poruncește ca ea să fie executată a doua zi. Mihail Sadoveanu a scris "Divanul persian", carte ce are o structură asemănătoare, povestea "Divanului" bazându-se pe întâmplări povestite regelui prin care îi sunt prezentate acestuia diverse ipostaze ale femeii: manipulatoare, șireată și mincinoasă sau cuviinciosă și fidelă, unele spuse chiar de soția regelui, altele, povestite
O mie și una de nopți () [Corola-website/Science/312800_a_314129]
-
sălbătice de mărime medie. Toate sunt considerate ca făcând parte din genul "Lynx", dar unele autorități le clasifică să facă parte din genul "Felis", căruia îi aparține pisica sălbatică și pisica de casă. Caracalul; numit uneori "râsul african" sau "râsul persian", este considerat ca facând parte din genul "Felis". Din toate patru speciile de lincși, doar râsul iberic ("L. pardinus") a fost evaluat la lista roșie a IUCN că specia amenințată critic. Celelalte, în ciuda faptului că au fost vânate în mod
Râs (animal) () [Corola-website/Science/299722_a_301051]
-
Ei construiau bărci din stuf, și le era ușor să meargă și prin zone mlăștinoase. Mai târziu, după invenția roții, au fost folosite și carele, în special de către oamenii înstăriți Un pandantiv mesopotamian Regiunea a fost apoi ocupată de către Imperiul Persian, fiind organizată sub forma a două satrapii, Babilonia în sud, și Athura în nord. În această perioadă, 500-330 î.Hr., Persia, o națiune vorbitoare a unei limbi indo-europene a devenit cea mai importantă putere a lumii. După cucerirea Persiei de către Alexandru
Istoria Mesopotamiei antice () [Corola-website/Science/309879_a_311208]
-
Mesopotamiei a devenit apoi o parte a Imperiului Partian al Persiei, ce a rezistat până în 224 d. Hr. Ctesifon a devenit capitala Imperiului Parthian. Partea de nord-vest a devenit romană, fiind organizată în două provincii, Osrhoene și Mesopotamia În timpul Imperiului Persian al Sasanizilor, Mesopotamia a primit numele de Del-e Iranshahr însemnând "Inima Iranului", iar metropola Ctesifon (pe râul Tigru), a devenit capitala Persiei, deși se afla în Mesopotamia. La începutul secolului VII d.Hr., califii Imperiului Arab au ajuns la putere
Istoria Mesopotamiei antice () [Corola-website/Science/309879_a_311208]
-
1966, ca "cel mai înzestrat poet afirmat la noi de 20 de ani încoace". Eseistul "neexpansiv, asociabil, închis în cochilia lui" nu se poate abține să nu-i împărtășească Piei satisfacția estetică pe care continua să i-o producă Divanul persian. Nelli Pillat face și ea parte din aceeași familie spirituală. în scrisorile către Pia pe care o prețuia și o iubea foarte mult - iubire de altfel reciprocă, evocă și ea cu un viu simț plastic, peisajul deluros de la Văratec, livezile
O mare familie de scriitori by Al. Săndulescu () [Corola-journal/Memoirs/6890_a_8215]
-
au intrat în contact cu multe dialecte și limbaje. Astfel, se înțelege influență inițială a limbilor Prakrit, Maharashtri, Apbhramsha și Sanskrit. Limba Marathi a luat și a dat cu împrumut cuvinte din și către limbile Sanskrit, Kannada, Hindi, Urdu, Arabic, Persian, si Portuguese. Cel putin 50% din cuvintele limbii Marathi sunt ori împrumutate ori derivate din Sanskrit. Multe cuvinte din limba engleză sunt folosite frecvent în conversație, si sunt considerate a fi complet asimilate în vocabularul limbii Marathi. Printre acestea se
Limba marathi () [Corola-website/Science/314001_a_315330]
-
arhiepiscopul și mitropolitul Bucovinei și al Dalmației, intendentul baronul Hofmann, membrul Camerii seniorilor, baronul Vasilco, d. de Lemayer, deputații, doctorul Mitrofanovici, baronul Stârcea și Cosovici, baronul Wertheim, mareșalii baronul Tiller și baronul Schoissnigg, mai mulți ofițeri sârbi și câțiva diplomați persiani au asistat mai mult timp la bal ca oaspeți de onoare. Toate dedicațiunile: "Versuri carpatine ", vals după motive române de Franz Mair, "Je pense a toi ", polca franceză de Ed. Straus, "Ochi negri" de E. Sutor au produs cea mai
Opere 12 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295590_a_296919]
-
opunea un fond al tradiției românești, țărănească în esență, dar nu ignora afinitățile și chiar înrudirile spiritului popular autohton cu cel oriental (Ostrovul lupilor). Dincolo însă de un astfel de umanism popular și de stilizări în linia cărților populare (Divanul persian), opera sadoveniană nu se apropie de b. decât prin proiecțiile, diversificate, date în imaginar memoriei Bizanțului. În epopeea Frații Jderi sunt încă vii ecourile anului tragic al căderii, 1453, dar și amintirea strălucirii imperiale și culturale, păstrată la Curtea marelui
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285580_a_286909]
-
auditorii maniheeni. Textele În diverse limbi iraniene sînt descrise de Mary Boyce În A Catalogue of the Iranian Manuscripts in Manichaean Script in the German Turfan Collection, Berlin, 1960 și publicate de aceeași cercetătoare, În A Reader in Manichean Middle Persian and Parthian, Brill, Leiden, 1975. Au fost traduse de Jes P. Asmussen În Manichaean Literature: Representative Texts Chiefly from Middle Persian and Parthian Writings, Scholars’ Facsimiles and Reprint, Delmar, NY, 1975. Textele În persană medie au fost editate și traduse
[Corola-publishinghouse/Science/1867_a_3192]
-
Script in the German Turfan Collection, Berlin, 1960 și publicate de aceeași cercetătoare, În A Reader in Manichean Middle Persian and Parthian, Brill, Leiden, 1975. Au fost traduse de Jes P. Asmussen În Manichaean Literature: Representative Texts Chiefly from Middle Persian and Parthian Writings, Scholars’ Facsimiles and Reprint, Delmar, NY, 1975. Textele În persană medie au fost editate și traduse de către Werner Sündermann În Mitteliranische manichäische Texte kirchengeschichtlichen Inhalts, Akademie, Berlin-Est, 1981. Fragmentul pahlavi M7981=T III 260bI este tradus În
[Corola-publishinghouse/Science/1867_a_3192]
-
Wissenschaftlich Buchgesellschaft, Darmstadt, 1974. Rose Horman Arthur, Feminine Motifs in Eight Nag Hammadi Documents, University Microfilms International, Ann Arbor, MI, 1979. Jes P. Asmussen, XuîstvînÎft: Studies in Manichaeism, Prostant Apud Munksgaard, Copenhagen, 1965. —, Manichaean Literature: Representative Texts Chiefly from Middle Persian and Parthian Writings, Scholars’ Facsimiles and Reprints, Delmar, NY, 1975. Augustin din Hippo: Saint Augustine: The Writings Against the Manichaeans and Against the Donatists, in Philip Shaff, ed., A Select Library of the Nicene and Post-Nicene Fathers, vol.7, reluare
[Corola-publishinghouse/Science/1867_a_3192]
-
Borst, Die Katharer, Stuttgart, 1953. Wilhelm Bousset, „Die Himmelsreise der Seele”, Archiv für Religionswissenschaft 4 (1901), 136-69 și 229-73 (reprint, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt, 1971). —, Hauptprobleme der Gnosis (FRLANT 10), Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen, 1907. Mary Boyce, A Reader in Manichaean Middle Persian and Parthian, Brill, Leiden, 1975. Edina Bozóki, Le Livre secret des Cathares: Interrogatio Iohannis, apocryphe d’origine bogomile, préface par Emile Turdeanu, Beauchesne: Paris 1980. F.M. Braun, „Marcion et la gnose simonienne,” Byzantion 25-27(1955-57), 632-48. R. van den Broek
[Corola-publishinghouse/Science/1867_a_3192]