53 matches
-
traduceri din zeci de scriitori români (Lucian Blaga, George Coșbuc, Mihail Sadoveanu...), tratate (Literatura română, Dramaturgia românească), mai ales prin coordonrea celor două dicționare fundamentale, chinez-român și român-chinez, și-a dobândit un binemeritat prestigiu în rândul româniștilor chinezi și al sinologilor români. A îndrăgit opera lui Eminescu încă în timpul studenției și prin anii ’80 terminase deja o altă versiune chineză selectată din poeziile lui Eminescu, propusă inițial pentru publicarea la Editura pentru Literatura Poporului din Beijing. Dar, în condițiile economiei de
Scrierile lui Eminescu în China () [Corola-journal/Journalistic/13443_a_14768]
-
recenzii. Au cerut pagini de dialog cu ei, un loc unde să-și spună părerea despre cele citite. Toate acestea sînt fapt împlinit în cel mai nou număr. Și colaboratorii au fost împrospătați. Două noi rubrici fixe au fost atribuite sinologului și eseistului Simon Leys, stabilit în Australia, și scriitorului catalan Enrique Vila-Matas, aleși anume pentru a se ieși din "tropismul franco-francez", căci ei au o privire mai detașată, nu suferă de "crispările hexagonale". în sfîrșit, cea mai vizibilă (dar nu
"Le Magazine littéraire" by Adriana Bittel () [Corola-journal/Journalistic/12383_a_13708]
-
putea foarte ușor să se revendice inventatoarea plictisului ca tehnică literară. Aș vorbi de Berlin Aiexanderpiatz de Alfred Doblin, dar mă tem că nici nu-mi mai amintesc numele personajelor, atât mi s-au părut de insipide. De asemenea, profesorul sinolog Peter Kien din Orbirea lui Canetti sau protagonistul din Eu nu sunt Stiller de Max Frisch ar putea ocupa un podium al plictiselii, dar numai cu medalii de argint și de bronz (în orice ordine doriți). Oricât s-ar fi
ALECART, nr. 11 by Argument () [Corola-journal/Science/91729_a_92897]
-
prieteni dragi: pe Maestrul prieten Corneliu Leu (care va împlini 80 de ani - îi dorim viață lungă și multă putere de creație până la 100 de ani și chiar peste!), pe prof. Marian Barbu, întors de curând din USA, pe marele sinolog Constantin Lupeanu, pe filosoful prieten Sorin Cerin, să numesc numai câțiva prieteni dragi. Este o adevărată sărbătoare în sufletul meu când reîntâlnesc asemenea oameni de valoare. Apoi, voi putea călca pentru prima oară după 28 de ani (!) pragul primei mele
În România, Germania şi la Olimpiadă. In: Editura Destine Literare by Alexandru Cetățeanu () [Corola-journal/Journalistic/94_a_144]
-
despre pretențiile absurde ale cenzurii... În fine, numai lista de publicații din finalul acestui album mi-a amintit că tot Dana ne-a făcut și coperta revistei Orient, pe care am editat-o între 1990-1992 împreună cu iranistul Viorel Bageacu și sinologul Florentina Vișan. Ultimul număr al acestei reviste l-am tipărit la Viena, plătit din leafa de atașat cultural. Ce-a mai râs Dana!
Diurna și nocturna by Grete Tartler () [Corola-journal/Journalistic/9347_a_10672]
-
l'Ecole Normale, unul a scris un remarcabil studiu despre sciitorii baroci, focalizat pe Lesage și Gil Blas de Santillane, ei bine, ne citeam între noi cu un spirit critic care friza masacrul. De exemplu, Bernard Franck, nu romancierul, ci sinologul, fără să mă asasineze atunci când am citit "Prométhée delivré", nu a fost deloc tandru, ceea ce m-a ajutat foarte mult. Până la sfârșitul liceului înțeleg că ați parcurs și ați fost fascinat de ceea ce numim literatura franceză clasică, ceea care constituie
Bernard du Boucheron - "Poate ca scriu disperarea pentru ca este mai greu sa fi amuzant" by Radu Teodorescu () [Corola-journal/Journalistic/9149_a_10474]
-
Asociației de Prietenie pentru Schimburi Economice și Culturale cu R.P. Chineză; Președintele Asociației de Prietenie România Vietnam. Performanțe profesionale stabilirea unor relații consolidate de lungă durată cu lideri chinezi importanți, care au contribuit la derularea a numeroase acțiuni bilaterale româno-chineze; sinolog recunoscut, fiind menționat în principalele enciclopedii chineze drept: "unul dintre cei mai prolifici sinologi ai lumii"; a imprimat o abordare pragmatică a relațiilor cu R.S. Vietnam și a restabilit pe baze noi legăturile cu principalele instituții ale statului, contribuind astfel
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
Prietenie România Vietnam. Performanțe profesionale stabilirea unor relații consolidate de lungă durată cu lideri chinezi importanți, care au contribuit la derularea a numeroase acțiuni bilaterale româno-chineze; sinolog recunoscut, fiind menționat în principalele enciclopedii chineze drept: "unul dintre cei mai prolifici sinologi ai lumii"; a imprimat o abordare pragmatică a relațiilor cu R.S. Vietnam și a restabilit pe baze noi legăturile cu principalele instituții ale statului, contribuind astfel la recuperarea integrală a datoriei acestui stat față de România, cât și la creșterea de peste
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
de omenie care a pus în pericol însăși specia noastră în umanitatea ei esențială. De aceea am văzut în titlul articolului din cotidianul francez o invazie a marțienilor. Universitatea N-au fost nicicând mai actuale decât astăzi considerațiile scriitorului și sinologului francez Simon Leys despre universitate, ca formă de învățământ, rostite în 2005, cu ocazia decernării titlului de doctor honoris causa al Universității catolice de la Louvain. Publicarea recentă a unui ordin al ministrului român al Educației referitor la examenul de licență
Meridiane () [Corola-journal/Journalistic/4740_a_6065]
-
Imperiul japonez. Materialul publicat de Cotidianul Poporului ar putea să reaprindă tensiuni între Beijing și Tokyo, implicate într-un interminabil conflict teritorial cu privire la un arhipelag nelocuit din Marea Chinei de Est numit Diaoyu de către chinezi și Senkaku de japonezi. Potrivit sinologului Willy Lam, textul face parte dintr-un "război psihologic" în curs și servește Chinei să "exercite o nouă presiune cu scopul de a obliga Guvernul japonez la concesii asupra Insulelor Senkaku". Situat între Japonia și Taiwan, arhipelagul subtropical Ryukyu a
Presa chineză: O parte din teritoriul insulei Okinawa trebuie reconsiderat by Crişan Andreescu () [Corola-journal/Journalistic/56256_a_57581]
-
din martie 1975 și îi are ca invitați pe generalul Bigeard, proaspăt ministru al Apărării, însoțit de o pletoră de ofițeri de rang înalt, și pe, țineți-vă bine!, pe poetul și cântărețul Georges Brassens. Într-o emisiune din 1983, sinologul Simon Leys o înfruntă sarcastic pe fosta maoistă italiană, Maria- Antonietta Macciocchi: „E normal, exclamă Leys, ca imbecilii să prefere imbecilitățile, la fel cum merii fac mere, dar nu pot accepta această prezentare idilică a Revoluției culturale”. A doua zi
„Apostrophes“ pe DVD () [Corola-journal/Journalistic/2956_a_4281]
-
este tentat să facă un calcul elementar ajunge la un rezultat care, aparent, ține de domeniul fantasticului: autorul a scris cam 12-14 semne pe minut într-un ritm de muncă de 14-16 ore pe zi. „Imposibil!”, va exclama acela. Dar, sinologii știu foarte bine că scrierea cursivă, chiar cu pensula, se aseamănă stenografiei, fiind o notare grafică în care mâna și gândul pulsează în același ritm. Categoric, mult mai mult a durat transpunerea în format digital și pregătirea materialului pentru tipărire
Anul Mo Yan by Tatiana Segal () [Corola-journal/Journalistic/3191_a_4516]
-
timpul necesar traducerii... nu mai e cazul să discutăm. De altfel, după opinia noastră, motivul principal al numărului redus de traduceri din chineză rezidă tocmai în dificultățile pe care transpunerea în orice limbă europeană, nu numai în română, le prezintă. Sinologii știu foarte bine că limba chineză, prin natura ei, se caracterizează prin privilegiul pe care-l acordă oamenilor de litere de a „crea” și „recrea” cuvinte nestandardizate prin înșiruirea de semne monosilabice provenite din limba clasică, devenite arhaisme și utilizate
Anul Mo Yan by Tatiana Segal () [Corola-journal/Journalistic/3191_a_4516]
-
foarte mult moartea (la 11 octombrie 2006) a Mirei Lupeanu, deși într-un fel ea murise de câțiva ani, suferind de Alzheimer. Am avut norocul să o cunosc în vremurile ei bune, făcea o pereche armonioasă cu soțul ei, valorosul sinolog Constantin Lupeanu (probabil cel mai valoros din România). Urmându-l în misiunile lui diplomatice, a studiat la fața locului cultura și civilizația Chinei și a publicat traduceri din literatura chineză clasică, modernă și contemporană și eseuri despre civilizația chineză. Când
A fost o data o poeta by Alex. Ștefănescu () [Corola-journal/Journalistic/10153_a_11478]
-
Mihai Răzvan Năstase Mo Yan, Schimbarea, traducere din engleză de Bogdan Perdivară, consultant sinolog Florentina Vișan, București, Editura Trei, 2012, 128 p. Anunțarea Premiului Nobel pentru Literatură din 2012 a surprins într- o bună măsură. Pe de o parte, la casele de pariuri mare favorit era Haruki Murakami (iar pariorii nu au dat greș
Despre comunism, fără încrâncenare by Mihai Răzvan Năstase () [Corola-journal/Journalistic/3993_a_5318]
-
La orice traducere, foarte mult din carte se pierde, inflexiunile dispar, stilul scriitorului este imposibil de redat unu la unu, darămite la o carte tradusă după o altă traducere. Din punct de vedere editorial, situația este pe undeva explicabilă, pentru că sinologii români străluciți sunt puțini, iar problemele financiare ale editurilor românești nu sunt deloc neglijabile, astfel încât o editură nu-și poate permite să nu profite de publicitatea uriașă pe care o aduce cu sine publicarea unui autor căruia tocmai ce i
Despre comunism, fără încrâncenare by Mihai Răzvan Năstase () [Corola-journal/Journalistic/3993_a_5318]
-
CATALOG DE AUTORI CĂUTARE ARTICOLE ARHIVĂ EDIȚII ARHIVĂ CLASAMENTE CLASAMENTE DE PROZĂ SELECTEAZĂ LUNAR TRIMESTRIAL SEMESTRIAL ANUAL JUBILIAR RETROSPECTIVA DE PROZĂ A SĂPTĂMÂNII RETROSPECTIVADE PROZĂA SĂPTĂMÂNII Acasa > Orizont > Interviuri > DOINA DRĂGUȚ - DIALOG CU CONSTANTIN LUPEANU - UNUL DINTRE CEI MAI PROLIFICI SINOLOGI AI LUMII Autor: Doina Drăguț Publicat în: Ediția nr. 956 din 13 august 2013 Toate Articolele Autorului Un mare (laborios, estet) sinolog al românilor este Constantin Lupeanu, cu aproape trei duzini de cărți de literatură și filosofie chineză, traduse și
DIALOG CU CONSTANTIN LUPEANU – UNUL DINTRE CEI MAI PROLIFICI SINOLOGI AI LUMII de DOINA DRĂGUŢ în ediţia nr. 956 din 13 august 2013 [Corola-blog/BlogPost/352290_a_353619]
-
SĂPTĂMÂNII RETROSPECTIVADE PROZĂA SĂPTĂMÂNII Acasa > Orizont > Interviuri > DOINA DRĂGUȚ - DIALOG CU CONSTANTIN LUPEANU - UNUL DINTRE CEI MAI PROLIFICI SINOLOGI AI LUMII Autor: Doina Drăguț Publicat în: Ediția nr. 956 din 13 august 2013 Toate Articolele Autorului Un mare (laborios, estet) sinolog al românilor este Constantin Lupeanu, cu aproape trei duzini de cărți de literatură și filosofie chineză, traduse și publicate în principalele edituri ale țării. Și-a început activitatea de traducere în anii revoluției culturale, o mișcare politică de anvergură, care
DIALOG CU CONSTANTIN LUPEANU – UNUL DINTRE CEI MAI PROLIFICI SINOLOGI AI LUMII de DOINA DRĂGUŢ în ediţia nr. 956 din 13 august 2013 [Corola-blog/BlogPost/352290_a_353619]
-
Lupeanu pentru revista „Constelații diamantine”. Era proză scurtă și se numea „Când Gebb”. Nu mi-ai spus că ești diplomat, nu mi-ai spus că ești scriitor, nu mi-ai spus că ești traducător, nu mi-ai spus că ești sinolog, dar mi-ai spus, cu un fel de mândrie, că ai făcut liceul la Carol I, din Craiova, și că ești oltean. Și eu mi-am tocit coatele pe băncile aceluiași liceu, la câțiva ani după tine... Constantin LUPEANU: Să
DIALOG CU CONSTANTIN LUPEANU – UNUL DINTRE CEI MAI PROLIFICI SINOLOGI AI LUMII de DOINA DRĂGUŢ în ediţia nr. 956 din 13 august 2013 [Corola-blog/BlogPost/352290_a_353619]
-
iar în Capitolul XXV stă scris: „Omul urmează modelul Pământului,/ Pământul urmează modelul Cerului,/ Cerul urmează modelul lui Tao,/ Tao se urmează pe sine.//”. Eu am tradus cu mare devoțiune cărți taoiste și pregătesc pentru toamna aceasta, împreună cu fiul meu, sinologul Adrian Daniel Lupeanu, o carte care se va numi probabil: „Textele fundamentale ale taoismului”. Vom aduna la un loc, într-o lucrare de ținută academică, scrierile lui Lao Zi, Lie Zi, Zhuang Zi. Sper să îmi ajungă economiile pentru a
DIALOG CU CONSTANTIN LUPEANU – UNUL DINTRE CEI MAI PROLIFICI SINOLOGI AI LUMII de DOINA DRĂGUŢ în ediţia nr. 956 din 13 august 2013 [Corola-blog/BlogPost/352290_a_353619]
-
aș avea nevoie încă de studiu în Biblioteca Beijing, care aduce cu un castel uriaș. Îmi mijlocești o bursă de studiu de câțiva ani? Doina DRĂGUȚ: Am citit undeva că în dicționarele chinezilor figurezi ca „unul dintre cei mai prolifici sinologi ai lumii”. Constantin LUPEANU: Aici grăiesc lucrările, nivelul lor estetic și al transpunerii în limba noastră, desigur. Profesorul Ding Chao de la Universitatea de limbi străine din Beijing a publicat acum câțiva ani o carte despre prezența literaturii române în China
DIALOG CU CONSTANTIN LUPEANU – UNUL DINTRE CEI MAI PROLIFICI SINOLOGI AI LUMII de DOINA DRĂGUŢ în ediţia nr. 956 din 13 august 2013 [Corola-blog/BlogPost/352290_a_353619]
-
și de-abia aștept să reluăm discuția altă dată. M-am simțit ca în O mie și una de nopți... ------------------------------------- A consemnat, Doina DRĂGUȚ Craiova august 2013 Referință Bibliografică: Doina DRĂGUȚ - DIALOG CU CONSTANTIN LUPEANU - UNUL DINTRE CEI MAI PROLIFICI SINOLOGI AI LUMII / Doina Drăguț : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 956, Anul III, 13 august 2013. Drepturi de Autor: Copyright © 2013 Doina Drăguț : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului. Abonare
DIALOG CU CONSTANTIN LUPEANU – UNUL DINTRE CEI MAI PROLIFICI SINOLOGI AI LUMII de DOINA DRĂGUŢ în ediţia nr. 956 din 13 august 2013 [Corola-blog/BlogPost/352290_a_353619]
-
în Revista DOR de DOR / Călărași și Botoșani, condusă de poetul și prozatorul Toma Marin. Publică în Revista BOEM@A din Galați, condusă de poetul Petre Rău. Publică în Revista DACIA ETERNĂ din iulie 2014, condusă de diplomatul-scriitor, traducător și sinolog Constantin Lupeanu, A apărut în Antologiile Literare și Dicționare; 1. Cooautor la Antologia ,, Din Vadul Chiralinei ,, Ed.Exlibris Brăila, anul 2005 cu poezie și grafica portretelor a 125 de scriitori brăileni. 2. Cooautor la Antologia ,, Poezie la Dunărea de Jos
CONSTANŢA ABĂLAŞEI DONOSĂ de CONSTANŢA ABĂLAŞEI DONOSĂ în ediţia nr. 255 din 12 septembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/341151_a_342480]
-
o revistă deschisă traducerilor din limba chineză?și-i salutăm pe toți cei care ne vor încredința traducerile lor literare din scriitori chinezi clasici, moderni și de astăzi. În prezent, sunt în țara noastră, din câte știm, câteva zeci de sinologi implicați în studierea culturii Chinei, sinologi cu operă, iar cunoscătorii și vorbitorii limbii chineze se apropie de o mie. Dacia Eternă se vrea o revistă cu un orizont larg și vom fi bucuroși să publicăm texte pe teme culturale, prioritate
(REVISTA) DACIA ETERNĂ de IOAN PĂUNESCU în ediţia nr. 1208 din 22 aprilie 2014 [Corola-blog/BlogPost/347882_a_349211]
-
chineză?și-i salutăm pe toți cei care ne vor încredința traducerile lor literare din scriitori chinezi clasici, moderni și de astăzi. În prezent, sunt în țara noastră, din câte știm, câteva zeci de sinologi implicați în studierea culturii Chinei, sinologi cu operă, iar cunoscătorii și vorbitorii limbii chineze se apropie de o mie. Dacia Eternă se vrea o revistă cu un orizont larg și vom fi bucuroși să publicăm texte pe teme culturale, prioritate având cele în legătură cu noi, dacii. Dacia
(REVISTA) DACIA ETERNĂ de IOAN PĂUNESCU în ediţia nr. 1208 din 22 aprilie 2014 [Corola-blog/BlogPost/347882_a_349211]