955 matches
-
a participat la nenumărate festivaluri de anvergură: Ungaria - Sziget; Danemarca - Roskilde; Șerbia - Exit; Franța - Sin Fronteras; Belgia - Esperanzah!; Elveția - Open Air Gampel; Germania - KrefelderFolkfest, Tanz&Folk Festival Rudolstadt, S.O.M.A.; RepublicaCeha - Rock For People, Colours Of Ostrava; Republică Slovaca - Aerorock, OKEY Leto Fest, Hodocvas; Polonia - Woodstock; România - Fete de la Musique, Cerbul de Aur, Stufstock, Peninsula; Olanda - EuroSonic, Mundial; Rusia - Maxidrom, Nashestvie, Krilya. De-a lungul anilor, Zdob și Zdub a cântat în deschiderea unor formații cu renume mondial precum
Zdob şi Zdub în deschidere la Linkin Park! by http://www.zilesinopti.ro/articole/2619/zdob-si-zdub-in-deschidere-la-linkin-park [Corola-blog/BlogPost/99411_a_100703]
-
etică a intervalului), Cartea Românească, București, 1988; ediții Humanitas, 1994, 2002, 2006, 2008 (trad.: franceză, L'Herne, Paris, 1990; germană, Deuticke, 1992; suedeză, Dualis, Ludvika, 1995, maghiară, Tinivár, Cluj - Napoca, 2000; împreună cu fragmente din Limba păsărilor, Jelenkor Kiadó, Pécs, 2000; slovacă, Kalligram, Bratislava, 2001); Jurnalul de la Tescani, Humanitas, București, 1993, 1996, 2003, 2005, 2007 (trad.: germană, Tertium, Stuttgart, 1999; maghiară, Koinónia, Budapesta, 2000); Limba păsărilor, Humanitas, București, 1994; reeditare Humanitas, 1997; Chipuri și măști ale tranziției, Humanitas, București, 1996; Eliten - Ost
DESPRE PARABOLE ŞI PERICOPE PERCEPUTE CA ADEVĂRURI SACRE ÎN CONCEPŢIA FILOZOFICĂ A LUI ANDREI PLEŞU ... de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 1293 din 16 iulie 2014 by http://confluente.ro/Stelian_gombos_1405505958.html [Corola-blog/BlogPost/349295_a_350624]
-
etică a intervalului), Cartea Românească, București, 1988; ediții Humanitas, 1994, 2002, 2006, 2008 (trad.: franceză, L'Herne, Paris, 1990; germană, Deuticke, 1992; suedeză, Dualis, Ludvika, 1995, maghiară, Tinivár, Cluj - Napoca, 2000; împreună cu fragmente din Limba păsărilor, Jelenkor Kiadó, Pecs, 2000; slovacă, Kalligram, Bratislava, 2001); Jurnalul de la Tescani, Humanitas, București, 1993, 1996, 2003, 2005, 2007 (trad.: germană, Tertium, Stuttgart, 1999; maghiară, Koinónia, Budapesta, 2000); Limba păsărilor, Humanitas, București, 1994; reeditare Humanitas, 1997; Chipuri și măști ale tranziției, Humanitas, București, 1996; Eliten - Ost
ANDREI PLEŞU, MINIMA MORALIA, EDIŢIA A IV A, EDITURA „Editura Humanitas”, BUCUREŞTI, 2008, 162 PAGINI. de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 440 din 15 martie 2012 by http://confluente.ro/Recenzie_de_carte_andrei_plesu_minima_stelian_gombos_1331815162.html [Corola-blog/BlogPost/354806_a_356135]
-
Luceafărul- “Hyperion”Botoșani,2008 și Premiul Uniunii Scriitorilor, filiala Iași, 2008 - pentru secțiunea eseu/publicistica O.C.- Sunteți și membru în diferite uniuni și asociații (va rog sa le enumerați) , poezia Dvs.este tradusă în limbile franceză, engleză, maghiară, cehă, slovaca, sunteți prezenta și în numeroase antologii și dicționare, sunt toate acestea o recunoaștere a valorii unui scriitor? Sunteți și redactor colaborator la multe reviste... A.B.- Poate că da, munca unui scriitor poate fi vizibilă prin prezența în dicționare, antologii
INTERVIU CU POETA SI PUBLICISTA ANGELA BACIU de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 127 din 07 mai 2011 by http://confluente.ro/M_am_nascut_intr_un_oras_cosmopolit_interviu_cu_poeta_si_publicista_angela_baciu.html [Corola-blog/BlogPost/344260_a_345589]
-
națională și internațională, așteptată cu mult interes atât de scriitorii români, cât și de colegii noștri din țările vecine. Finalizarea acestui proiect a constat în publicarea a câtorva antologii de poezie românească, cât și cărți de autor, traduse în limbile slovaca, maghiară și cehă într-o formă grafică de excepție editate de « Asociația Culturală din Ținutul Homorodului » în colaborare cu Editură «AB-ART» din Bratislava și «AB-ART» din Ungaria.In aceste cărți suntem prezenți toți scriitorii ce am făcut parte din acest
INTERVIU CU POETA SI PUBLICISTA ANGELA BACIU de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 127 din 07 mai 2011 by http://confluente.ro/M_am_nascut_intr_un_oras_cosmopolit_interviu_cu_poeta_si_publicista_angela_baciu.html [Corola-blog/BlogPost/344260_a_345589]
-
5 coroane sticla, față de 5 coroane, cât era la un restaurant fără pretenții, cum am aflat mai târziu. Timp aveam destul, așa că am golit o sticlă-două pe loc, sporovăind cu vânzătoarea, o femeie tânără, atât cât mă pricepeam eu în slovacă, apoi am revenit acasă, deoarece se apropia ora sosirii lui Suzy, cum i se zicea în familie. Când a apărut Suzana, eram de mult acasă, cu darurile aduse, pregătite pentru fiecare membru al familiei. Cea mai încântată a fost mama
SUZANA de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1753 din 19 octombrie 2015 by http://confluente.ro/stan_virgil_1445256416.html [Corola-blog/BlogPost/368336_a_369665]
-
ora 12. Numele acestui sătuc era Dacia, care pentru mine avea cu totul altă semnificație, era marca mașinii noastre naționale, tot așa cum Škoda era reprezentativă pentru ei și marcă națională. Mai târziu am aflat că de fapt „škoda” însemna în slovacă „păcat”, expresia „aka škoda!” însemnând „Ce păcat!” Dacia era întreaga așezare, unde anumiți cetățeni dețineau mici suprafețe de teren, atribuite de către stat, sau mai bine spus de către municipalitatea orașului, pe care ei și-au construit căsuțe pentru petrecerea weekendului în
SUZANA de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1753 din 19 octombrie 2015 by http://confluente.ro/stan_virgil_1445256416.html [Corola-blog/BlogPost/368336_a_369665]
-
etică a intervalului), Cartea Românească, București, 1988; ediții Humanitas, 1994, 2002, 2006, 2008 (trad.: franceză, L'Herne, Paris, 1990; germană, Deuticke, 1992; suedeză, Dualis, Ludvika, 1995, maghiară, Tinivár, Cluj - Napoca, 2000; împreună cu fragmente din Limba păsărilor, Jelenkor Kiadó, Pecs, 2000; slovacă, Kalligram, Bratislava, 2001); Jurnalul de la Tescani, Humanitas, București, 1993, 1996, 2003, 2005, 2007 (trad.: germană, Tertium, Stuttgart, 1999; maghiară, Koinónia, Budapesta, 2000); Limba păsărilor, Humanitas, București, 1994; reeditare Humanitas, 1997; Chipuri și măști ale tranziției, Humanitas, București, 1996; Eliten - Ost
DESPRE ÎNGERI DE ANDREI PLEŞU de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 173 din 22 iunie 2011 by http://confluente.ro/Recenzie_de_carte_despre_ingeri_de_andrei_plesu.html [Corola-blog/BlogPost/341816_a_343145]
-
5 coroane sticla, față de 5 coroane, cât era la un restaurant fără pretenții, cum am aflat mai târziu. Timp aveam destul, așa că am golit o sticlă-două pe loc, sporovăind cu vânzătoarea, o femeie tânără, atât cât mă pricepeam eu în slovacă, apoi am revenit acasă, deoarece se apropia ora sosirii lui Suzy, cum i se zicea în familie. Când a apărut Suzana, eram de mult acasă, cu darurile aduse, pregătite pentru fiecare membru al familiei. Cea mai încântată a fost mama
POVESTIRI PESCARESTI SI DE VIATA de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1498 din 06 februarie 2015 by http://confluente.ro/stan_virgil_1423229925.html [Corola-blog/BlogPost/374718_a_376047]
-
ora 12. Numele acestui sătuc era Dacia, care pentru mine avea cu totul altă semnificație, era marca mașinii noastre naționale, tot așa cum Škoda era reprezentativă pentru ei și marcă națională. Mai târziu am aflat că de fapt „škoda” însemna în slovacă „păcat”, expresia „aka škoda!” însemnând „Ce păcat!” Dacia era întreaga așezare, unde anumiți cetățeni dețineau mici suprafețe de teren, atribuite de către stat, sau mai bine spus de către municipalitatea orașului, pe care ei și-au construit căsuțe pentru petrecerea weekendului în
POVESTIRI PESCARESTI SI DE VIATA de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1498 din 06 februarie 2015 by http://confluente.ro/stan_virgil_1423229925.html [Corola-blog/BlogPost/374718_a_376047]
-
nu chiar atât de mulți ani. Să ne mirăm că vânzătorul nu e austriac pursânge? Ba, bine că nu: se spune că un vienez nu e autentic decât atunci când poate demonstra că are cel puțin o bunică unguroaică, cehoaică sau slovacă. Dovadă stă cartea de telefon, care în Viena e plină de nume scrise cu caractere cu diacritice imposibil de pronunțat. Oare porcul din care mâncăm o fi avut bunici ardeleni? La Naschmarkt, renumita piață vieneză, despre care se spune că
CRĂCIUN VIENEZ de GABRIELA CĂLUŢIU SONNENBERG în ediţia nr. 353 din 19 decembrie 2011 by http://confluente.ro/Craciun_vienez.html [Corola-blog/BlogPost/359492_a_360821]
-
5 coroane sticla, față de 5 coroane, cât era la un restaurant fără pretenții, cum am aflat mai târziu. Timp aveam destul, așa că am golit o sticlă-două pe loc, sporovăind cu vânzătoarea, o femeie tânără, atât cât mă pricepeam eu în slovacă, apoi am revenit acasă, deoarece se apropia ora sosirii lui Suzy, cum i se zicea în familie. Când a apărut Suzana, eram de mult acasă, cu darurile aduse, pregătite pentru fiecare membru al familiei. Cea mai încântată a fost mama
PARTEA A I A de STAN VIRGIL în ediţia nr. 184 din 03 iulie 2011 by http://confluente.ro/Suzana_partea_a_i_a.html [Corola-blog/BlogPost/366994_a_368323]
-
Articolul 1 Se ratifica Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Slovace privind recunoașterea reciprocă a perioadelor de studii și a actelor de studii eliberate în România și în Republica Slovaca, semnat la Bratislava la 28 iunie 1998. Articolul 2 Ministerul Educației Naționale va adopta măsurile necesare pentru îndeplinirea dispozițiilor prezentului acord. Această lege a fost adoptată de Senat în ședința din 23 noiembrie 1998, cu respectarea prevederilor art. 74 alin
EUR-Lex () [Corola-website/Law/123219_a_124548]
-
egală măsură. Articolul 15 Textele acordului euro-mediteranean, ale anexelor și ale protocoalelor sale, care fac parte integrantă din acesta, precum și ale Actului Final și ale declarațiilor anexate la acesta, se redactează în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, poloneză, slovacă și slovenă, precum și în ebraică, respectivele texte fiind autentice în egală măsură cu textele originale. Consiliul de Asociere trebuie să aprobe textele menționate anterior. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM ORIGINAL, pages L 149/6 to l 149/8
22006A0602_01-ro () [Corola-website/Law/294532_a_295861]
-
subsemnații plenipotențiari, după prezentarea împuternicirilor lor depline care au fost recunoscute că valide, au semnat prezentul protocol. Încheiat la Bruxelles la 27 iunie 1997, în limbile germană, engleză, bulgară, croată, daneză, spaniolă, franceza, greacă, ungară, italiană, olandeză, norvegiană, portugheză, română, slovaca, slovenă, suedeză, cehă și turcă, într-un singur exemplar care va rămâne depus la arhivele Guvernului Regatului Belgiei, care va trimite copii autentificate guvernelor celorlalte state semnatare. În caz de nepotrivire între texte, textul în limba franceză prevalează. Pentru Republică
EUR-Lex () [Corola-website/Law/188199_a_189528]
-
studii în următoarele țări: Polonia, Iran, Republica Coreea, India, Vietnam, Thailanda, Kuwait, Iordania, Albania, Bulgaria, Tunisia, Turcia, Siria și Egipt. 3. Indemnizație de 100 dolari S.U.A. lunar/persoană pentru tinerii români aflați la studii în următoarele țări: Republică Cehă, Republica Slovaca, Ungaria, Republica Federală Iugoslavia, fostă Republică Iugoslavă a Macedoniei, Slovenia, Croația. NOTĂ: Comisioanele și spezele bancare ocazionate de transferul sumelor în străinătate se suporta de către Ministerul Învățământului. De asemenea, Ministerul Învățământului suporta cheltuielile de transport din capitala țării la locul
EUR-Lex () [Corola-website/Law/109767_a_111096]
-
veniturile realizate de persoanele fizice; (îi) impozitul pe profiturile persoanelor juridice; (iii) impozitul pe salarii și pe alte remunerații similare; (iv) impozitul pe veniturile realizate din activități agricole; (v) impozitul pe dividende; (denumite în continuare impozit român); b) În Republică Slovaca: ... (i) impozitul pe veniturile persoanelor fizice; (îi) impozitul pe veniturile persoanelor juridice; (iii) impozitul pe proprietatea imobiliară; (denumite în continuare impozit slovac). 4. Prezenta convenție se va aplica, de asemenea, oricăror impozite identice sau în esență similare, care sunt stabilite
EUR-Lex () [Corola-website/Law/140800_a_142129]
-
informa reciproc asupra oricăror modificări importante aduse în legislațiile lor fiscale. Articolul 3 Definiții generale 1. În sensul prezenței convenții, în măsura în care contextul nu cere o interpretare diferită: a) expresiile un stat contractant și celălalt stat contractant înseamnă România sau Republică Slovaca, după cum cere contextul; ... b) termenul România înseamnă România și, folosit în sens geografic, inseamna teritoriul României, inclusiv marea să teritorială, precum și zona economică exclusivă, asupra cărora România își exercită suveranitatea, drepturile suverane sau jurisdicția, în concordanță cu propria să legislație
EUR-Lex () [Corola-website/Law/140800_a_142129]
-
suveranitatea, drepturile suverane sau jurisdicția, în concordanță cu propria să legislație și cu dreptul internațional cu privire la explorarea și exploatarea resurselor naturale, biologice și minerale, aflate în apele mării, pe fundul și în subsolul acestor ape; ... c) termenul Slovacia înseamnă Republică Slovaca și, folosit în sens geografic, inseamna teritoriul asupra căruia Republică Slovaca își exercită suveranitatea, drepturile suverane sau jurisdicția, în concordanță cu regulile dreptului internațional și unde legislația să fiscală este în vigoare; ... d) termenul impozit înseamnă impozit român sau slovac
EUR-Lex () [Corola-website/Law/140800_a_142129]
-
și cu dreptul internațional cu privire la explorarea și exploatarea resurselor naturale, biologice și minerale, aflate în apele mării, pe fundul și în subsolul acestor ape; ... c) termenul Slovacia înseamnă Republică Slovaca și, folosit în sens geografic, inseamna teritoriul asupra căruia Republică Slovaca își exercită suveranitatea, drepturile suverane sau jurisdicția, în concordanță cu regulile dreptului internațional și unde legislația să fiscală este în vigoare; ... d) termenul impozit înseamnă impozit român sau slovac, după cum cere contextul; ... e) termenul persoană include o persoană fizică, o
EUR-Lex () [Corola-website/Law/140800_a_142129]
-
aceasta deducere nu va putea depăși acea parte a impozitului, calculată înainte de deducere, care este atribuibila unor asemenea elemente de venit impuse în Slovacia. ... 2. În cazul unui rezident al Republicii Slovace, dublă impunere va fi eliminată după cum urmează: Republică Slovaca, la impunerea rezidenților săi, poate include în baza impozabila elemente de venit care, potrivit prevederilor acestei convenții, pot fi, de asemenea, impuse în România, dar vă deduce din impozitul calculat pe această bază o sumă egală cu impozitul plătit în
EUR-Lex () [Corola-website/Law/140800_a_142129]
-
pentru orice an fiscal începând cu sau după prima zi a lunii ianuarie a anului calendaristic imediat următor anului în care convenția intra în vigoare. 3. O dată cu intrarea în vigoare a prezentei convenții, în relațiile reciproce dintre România și Republică Slovaca, va înceta să aibă efect aplicarea Convenției multilaterale pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venitul și capitalul persoanelor fizice, semnată la Miskolc la 27 mai 1977, si a Convenției multilaterale pentru evitarea dublei impuneri cu privire la venitul și capitalul persoanelor
EUR-Lex () [Corola-website/Law/140800_a_142129]
-
ianuarie a anului calendaristic imediat următor anului în care a fost remisă notă de denunțare. Drept care, subsemnații, autorizați în buna și cuvenită formă, au semnat prezenta convenție. Făcută la Bratislava la 3 martie 1994, în dublu exemplar, în limbile română, slovaca și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul oricăror divergențe de interpretare, textul englez va prevală. Pentru Guvernul României, PRIM-MINISTRU, NICOLAE VĂCĂROIU Pentru Guvernul Republicii Slovace, PRIM-MINISTRU, VLADIMIR MECIAR
EUR-Lex () [Corola-website/Law/140800_a_142129]
-
Articolul UNIC Se promulga Legea pentru ratificarea Acordului de comerț liber dintre România și Republica Slovaca, încheiat la București la 11 noiembrie 1994, și se dispune publicarea ei în Monitorul Oficial al României. PREȘEDINTELE ROMÂNIEI ION ILIESCU -----------------------
EUR-Lex () [Corola-website/Law/110894_a_112223]
-
5 coroane sticla, față de 5 coroane, cât era la un restaurant fără pretenții, cum am aflat mai târziu. Timp aveam destul, așa că am golit o sticlă-două pe loc, sporovăind cu vânzătoarea, o femeie tânără, atât cât mă pricepeam eu în slovacă, apoi am revenit acasă, deoarece se apropia ora sosirii lui Suzy, cum i se zicea în familie. Când a apărut Suzana, eram de mult acasă, cu darurile aduse, pregătite pentru fiecare membru al familiei. Cea mai încântată a fost mama
SUZANA de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1230 din 14 mai 2014 by http://confluente.ro/Stan_virgil_1400088009.html [Corola-blog/BlogPost/349754_a_351083]